Little Giant Pump 500203 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

2
s’assurer qu’elle est bien raccordée à une prise de courant appropriée
comportant une borne de mise à la terre.
5. Dans le cas de toute installation où des dommages matériels ou des blessures
pourraient survenir par suite de l’emploi d’une pompe qui ne fonctionnerait
pas ou qui fuirait à cause d’une panne de courant, d’une canalisation
de refoulement bouchée ou de toute autre raison, prévoir l’emploi de(s)
dispositif(s) de secours ou d’alarme voulu(s).
6. Veiller à bien étayer la pompe et la tuyauterie lors du montage et de la mise
en place. Sinon, non seulement les tuyaux risqueraient de se déchirer mais la
pompe pourrait également faire défaut et les roulements du moteur pourraient
subir des dommages, etc.
7. Si la pompe est remplie d’huile. Ie carter est rempli d’huile diélectrique servant
de caloporteur pour la chaleur engendrée par le moteur et de lubrifiant pour
les paliers. L’emploi d’un autre lubrifiant quel qu’il soit pourrait endommager
l’appareil et annuler la garantie. Bien que cette huile ne soit pas toxique, en cas
de fuite, I’enlever rapidement à l’aide de journaux posés rapidement à la surface
de l’eau pour que la vie aquatique ne soit pas perturbée.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1. Consulter l’étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée. Ne pas
raccorder à une source autre que la tension spécifiée.
2. Si la pompe est équipée d’une fiche d’aiimentation électrique à trois broches,
la troisième est destinée à raccorder la pompe à la terre pour éliminer les
risques d’électrocution. NE PAS ENLEVER cette troisième broche du cordon
d’alimentation. Un circuit de branche séparé est recommandé. Ne pas utiliser
un prolongateur. Ne pas couper la fiche du cordon. Couper la fiche ou
raccourcir le cordon entraînera l’annulation de la garantie.
3. Si le cordon est muni de conducteurs codes à l’aide de rayures, comme pour
les modèles en 230 volts, s’assurer que ces fils sont correctement raccordés
à la source d’alimentation électrique. Ainsi le fil vert/jaune est prévu pour le
retour à la terre alors que les deux autres (bleu ou blanc) sont sous tension.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT LE MONTAGE OU LE
DEMONTAGE DE LA POMPE LITTLE GIANT.
FONCTIONNEMENT
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1. Les modèles #1 doit être utilisée dans une application de type immergé. La
pompe devrait être installée de façon à ce que la grille lui serve de base. Si la
surface est sableuse ou boueuse, vous devez prévoir l’installation d’une
surface unie pour y déposer la pompe.
2. Les modèles 1-42 sont concus pour fonctionner soit en ligne, soit submergés.
Ils peuvent être placés dans n’importe quelle position, mais la volute devrait de
préférence être située sur le côte. Ceci permettra au moteur d’être entièrement
recouvert d’huile lubrifiante. La volute devrait toujours être en condition
submergée; c’est â dire, toujours au-dessous du niveau du liquide. Voir la
Figure 1.
3. Les pompes 1-MA doivent fonctionner complètement immergées et l’on devrait
les placer debout, la volute sur le côté de la pompe.
4. Ne pas laisser fonctionner la pompe à sec, ce qui pourrait endommager le joint
et provoquer une panne de moteur car elle est conçue pour être refroidie par
le liquide pompé.
5. Ne laissez pas l’appareil fonctionner à sec (sans liquide). Il est conçu pour se
refroidir en pompant un liquide. Vous pouvez endommager le joint et le moteur
peut tomber en panne si vous laissez la pompe tourner à vide.
6. Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, suivez les instructions
de nettoyage ci-dessous. Ne laissez pas l’appareil geler en hiver. Cela peut
entraíner des fêlures ou des déformations qui détruiraient l’appareil.
7. Si l’on utilise une prise de type fusible avec les unités 230 V, nous vous
recommandons d’utiliser un fusible de 2 ampères.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
VOTRE POMPE DEMANDERA TRÈS PEU D’ENTRETIEN. SI, POUR UNE RAISON
QUELCONQUE, ELLE NE PEUT PAS FONCTIONNER, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
CIDESSOUS!
1. Cette unité est lubrifiée en permanence. Il n’est pas nécessaire de la graisser.
N’ouvrez jamais la partie scellée de l’unité et n’enlevez jamais les vis du boîtier.
Le cordon d’alimentation de ces unités ne peut être remplacé. En cas de
défectuosité, il faut remplacer toute l’unité.
2. Le nettoyage périodique de la pompe augmentera sa durée de vie et son
efficacité. Consultez la Figure 2 pour savoir comment assembler et démonter
la tête de pompage.
3. Retirez d’abord la grille d’entrée de la pompe. Retirez maintenant les trois vis
identifiées par des flèches. (NE RETIREZ aucune autre vis exposée.)
4. Nettoyez légèrement toute trace de corrosion ou tout débris qui peut
avoir bloqué le rotor. Utilisez une brosse et de l’huile pénétrante et grattez
lègérement.
5. Faire tourner la roue à la main pour s’assurer qu’elle tourne librement.
Placer la pompe de telle manière que la pompe et la roue à l’écart de tout
ebjet. Pendant 10 secondes, brancher l’appareil dans un circuit muni d’un
disjoncteur de fuite à la terre pour déterminer si la roue à aubes toune
librement; a) Si elle tourne bien et si le disjoncteur ne se déclenche pas,
débrancher alors l’appareil et poser les pièces dans l’ordre inverse de la
dépose; b) Si elle ne tourne pas, si la pompe déclenche un court-circuit, ou si
elle ne fonctionne pas correctement malgré un nettoyage en règle, retourner
l’appareil à la société Little Giant ou à un service après- vente agréé. NE PAS
essayer de faire las réparations vous-même.
6. S’assurer que le cordon électrique est en bon état et qu’il n’est pas coupé.
INTRODUCCIÓN
ES
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y
operar de forma segura su producto Little Giant. Guarde las instrucciones para
referencia futura.
El producto Little Giant que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y
materiales de la más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio
duradero y confiable. Los productos Little Giant son cuidadosamente probados,
inspeccionados y empacados para garantizarle una entrega y operación seguras.
Examine su unidad cuidadosamente para asegurarse de que no haya ocurrido
ningún daño durante el transporte. Si se ha presentado algún daño, comuníquese
con el lugar de compra. Deberán darle asistencia para obtener la reparación o
reemplazo, si se requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR
INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A SU
PRODUCTO LITTLE GIANT. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES,
LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA
A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS
INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS
A LA PROPIEDAD!
Adjunta a su bomba Little Giant, se encuentra una hoja de instrucciones que le
proporciona la informacion necesaria para poseer y hacer funcionar sin peligro su
bomba Little Giant. La hoja de instrucciones abarca principalmente los modelos
corrientes de cada serie de bombas. El formulario es aplicable a los demas
modelos de la serie, que no aparecen enunciados por número de catálogo en
la seccion de la lista de piezas de repuesto de la hoja de instrucciones. Si el
número de catálogo de su bomba no aparece en la seccion de la lista de piezas
de repuesto, debe procederse con precaución al ordenar piezas de repuesto.
Al ordenar piezas de repuesto, indique siempre el número de catálogo de su
bomba.
Los materiales y la mano de obra de la unidad Little Giant que usted ha adquirido,
son óptimos. Se ha fabricado para servirle sin tropiezos durante largo tiempo.
Las bombas Little Giant se embalan, inspeccionan y prueban cuidadosamente,
para garantizar un funcionamiento y una entrega sin peligro. Cuando reciba su
bomba, examinela cuidadosamente, para veriticar que durante el transporte no
se haya roto ni averiado ninguna pieza. Si encuentra algun daño, tome nota de
él, e informe a la firma de la cual adquirió la bomba; ella le ayudará a cambiarla o
repararla, si es necesario.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES, ANTES DE INTENTAR
INSTALAR, HACER FUNCIONAR O REPARAR LA BOMBA LITTLE GIANT.
CONOZCA LOS USOS, LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA
BOMBA. PROTEJASE Y PROTEJA A LOS DEMAS, OBSERVANDO TODAS
LAS NORMAS DE SEGURIDAD. Sl NO SE OBEDECEN LAS INSTRUCCIONES,
PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES, DAÑOS MATERIALES O AMBOS.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
1. Cerciórese de que la unidad se encuentra desconectada de la fuente de
electricidad, antes de tratar de reparar o quitar cualquier pieza.
2. No utilice la bomba para bombear líquidos combustibles o explosivos, tales
como gasolina, petróleo combustible, kerosene, etc. No la utilice en ambientes
explosivos. La bomba solamente debe utilizarse en líquidos compatibles con
los materiales de sus elementos integrantes.
3. No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se encuentre en
una superficie mojada o huímeda o entre el agua.
4. Esta bomba está dotada de un cable de puesta a tierra, un enchufe
tomacorriente de puesta a tierra o ambas cosas. Para reducir el riesgo de
choque eléctrico, cerciórese de que se encuentre conectada a un receptáculo
de puesta a tierra, debidamente puesto a tierra.
5. En cualquier instalación en la cual puedan producirse daños materiales/o
lesiones personales causados por bombas que no funcionan o tienen
escapes, debido a interrupciones del servicio eléctrico, a obstrucciones de ia
tuberéa de descarga o a cualquier otra razon debe utilizarse un sistema de
seguridad, una alarma o ambos.
6. Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y la instalacion. La falta
de soporte puede ocasionar roturas de la tubería, caIídas de la bomba, fallas
de los cojinetes del motor, etc.
7. Si la bomba es una bomba llena de aceite, la caja del motor viene de fábrica llena
de un lubricante dieléctrico, para proporcionar una termotransferencia óptima
del motor y una lubricación permanente de los cojinetes. El uso de cualquier
otro lubricante podría causar averías y anular la garantía. Este lubricante no es
tóxico; no obstante, si escapa de la caja del motor, puede quitarse rápidamente
de la superficie del agua, colocando sobre ella toallas de papel u otro material
absorbente para embeberlo, con el fin de no perturbar la vida acuática.
4
LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY SETS FORTH THE COMPANY’S SOLE OBLIGATION AND PURCHASER’S
EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT.
FRANKLIN ELECTRIC COMPANY, INC. AND ITS SUBSIDIARIES (HEREAFTER “THE COMPANY”)
WARRANTS THAT THE PRODUCTS ACCOMPANIED BY THIS WARRANTY ARE FREE FROM
DEFECTS IN MATERIALS OR WORKMANSHIP OF THE COMPANY THAT EXIST AT THE TIME
OF SALE BY THE COMPANY AND WHICH OCCUR OR EXIST WITHIN THE APPLICABLE
WARRANTY PERIOD. ANY DISTRIBUTOR, SUB-DISTRIBUTOR, RECIPIENT, END-USER AND/
OR CONSUMER AGREES THAT BY ACCEPTING THE RECEIPT OF THE PRODUCTS, THE
DISTRIBUTOR, SUB-DISTRIBUTOR, RECIPIENT, END USER AND/OR CONSUMER EXPRESSLY
AGREES TO BE BOUND BY THE TERMS OF THE WARRANTY SET FORTH HEREIN.
I. APPLICABLE WARRANTY PERIOD
THE PRODUCTS ACCOMPANIED BY THIS WARRANTY SHALL BY COVERED BY THIS LIMITED
WARRANTY FOR A PERIOD OF 12 MONTHS FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE
BY THE CONSUMER. IN THE ABSENCE OF SUITABLE PROOF OF PURCHASE DATE, THE
WARRANTY PERIOD OF THIS PRODUCT WILL BEGIN TO RUN ON THE PRODUCT’S DATE
OF MANUFACTURE.
II. INSTRUCTIONS APPLICABLE TO THIS LIMITED WARRANTY
1. Consumers wishing to submit a warranty claim must return the products accompanied by
this warranty to the point of purchase for warranty consideration.
2. Upon discovery of a defect, any personal injury, property damage or any other type of
resulting damage, if applicable, shall be reasonably mitigated to the extent possible.
3. At its discretion, the Company may inspect products either at its facilities, or in the field, and
after determination of a warranty claim, will, at its option, repair or replace defective parts.
Repaired or replaced parts will be returned freight prepaid by the Company.
4. This warranty policy does not cover any labor or shipping charges. The Company shall
not be liable for any costs or charges attributable to any product testing, maintenance,
installation, repair or removal, or for any tools, supplies, or equipment needed to install,
repair, or remove any product.
III. LIMITATIONS APPLICABLE TO THIS LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY OF THE FOLLOWING:
1. Brushes, impeller or cam on models with brush-type motors and/or flex-vane impellers.
2. Any product that is not installed, applied, maintained and used in accordance with the
Company’s published instructions, applicable codes, applicable ordinances and/or with
generally accepted industry standards.
3. Any product that has been subject to misuse, misapplication, neglect, alteration, accident,
abuse, tampering, acts of God (including lightning), acts of terrorism, acts of war, fire, improper
storage or installation, improper use, improper maintenance or repair, damage or casualty, or
to an excess of the recommended maximums as set forth in the product instructions.
4. Any product that is operated with any accessory, equipment, component, or part not
specifically approved by the Company.
5. Use of replacement parts not sold by the Company, the unauthorized addition of non-
Company products to other Company products, and the unauthorized alteration of
Company products.
6. Products damaged by normal wear and tear, normal maintenance services and the parts used
in connection with such service, or any other conditions beyond the control of the Company.
7. Any product that has been used for purposes other than those for which it was designed
and manufactured.
8. Any use of the product where installation instructions and/or instructions for use were not followed.
9. Products connected to voltage other than indicated on nameplate.
10. Products where the pump was exposed to any of the following: sand, gravel, cement,
grease, plaster, mud, tar, hydrocarbons, hydrocarbon derivatives (oil, gasoline, solvents,
etc.) or other abrasive or corrosive substances.
11. Products in which the pump has been used to pump or circulate anything other than fresh
water at room temperature.
12. Products in which the pump was allowed to operate dry (fluid supply cut off).
13. Products in which the sealed motor housing has been opened or the product has been
otherwise dismantled by customer.
14. Products in which the cord has been cut to a length of less than three feet.
THE COMPANY RESERVES THE RIGHT AT ANY TIME, AND FROM TIME TO TIME,
TO MAKE CHANGES IN THE DESIGN AND/OR IMPROVEMENTS UPON ITS PRODUCT
WITHOUT THEREBY IMPOSING ANY OBLIGATION UPON ITSELF TO MAKE CORRESPONDING
CHANGES OR IMPROVEMENTS IN OR UPON ITS PRODUCTS ALREADY MANUFACTURED
AND/OR PREVIOUSLY SOLD. THE COMPANY FURTHER RESERVES THE RIGHT TO
SUBSTITUTE PARTS OR COMPONENTS OF SUBSTANTIALLY EQUAL QUALITY IN ANY
WARRANTY SERVICE REQUIRED BY OPERATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY IS THE ENTIRE WARRANTY AUTHORIZED AND OFFERED
BY THE COMPANY. THERE ARE NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS BEYOND THOSE
EXPRESSED IN THIS DOCUMENT.
THIS WARRANTY AND REMEDY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES
INCLUDING WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND
EXPRESSLY EXCLUDED. CORRECTION OF NON-CONFORMITIES, IN THE MANNER AND
FOR THE PERIOD OF TIME AS SET FORTH ABOVE, SHALL CONSTITUTE FULFILLMENT OF
ALL LIABILITY OF THE COMPANY TO THE PURCHASER WHETHER BASED ON CONTRACT,
NEGLIGENCE, OR OTHERWISE.
THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL
DAMAGES SUCH AS, BUT NOT LIMITED TO:
DAMAGE TO OR LOSS OF OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT, LOSS OF USE
OF EQUIPMENT, FACILITIES OR SERVICE, LOSS OF PROFIT OR SALES, COST
OF PURCHASES OR REPLACEMENT GOODS, CLAIMS OF CUSTOMERS OF THE
PURCHASER, FAILURE TO WARN AND/OR INSTRUCT, LOSS OF OTHER PRODUCTS,
OR COSTS OF ENVIRONMENTAL REMEDIATION, OR DIMINUTION IN PROPERTY VALUE.
THE REMEDIES OF THE PURCHASER SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE, AND THE
LIABILITY OF THE COMPANY SHALL NOT, EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED HEREIN,
EXCEED THE PRICE OF THE PRODUCTS UPON WHICH SUCH LIABILITY IS BASED.
DAMAGES AS SET FORTH IN THIS PARAGRAPH SHALL BE REASONABLY MITIGATED
TO THE EXTENT POSSIBLE. THIS PARAGRAPH SHALL ALSO APPLY TO ALL DAMAGES
RESULTING FROM CONDITIONS SET FORTH IN SECTION III ABOVE AND (1) DEFECTS
IN PRODUCT PROTOTYPES OR REPLACEMENT PART PROTOTYPES THAT HAVE NOT
BEEN PUT INTO PRODUCTION, CIRCULATED AND SOLD BY THE COMPANY, AND/OR
(2) DEFECTS THAT WERE NOT FOUND AT THE TIME OF SALE DUE TO SCIENTIFIC AND
TECHNOLOGICAL REASONS.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER
RIGHTS, WHICH VARY ACCORDING TO THE APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS. WHERE
ANY TERM OF THIS WARRANTY IS PROHIBITED BY SUCH LAWS, IT SHALL BE NULL AND VOID,
BUT THE REMAINDER OF THIS WARRANTY SHALL REMAIN IN FULL FORCE AND EFFECT.
DISCLAIMER: ANY ORAL STATEMENTS ABOUT THE PRODUCT MADE BY THE SELLER,
THE COMPANY, THE REPRESENTATIVES OR ANY OTHER PARTIES, DO NOT CONSTITUTE
WARRANTIES, SHALL NOT BE RELIED UPON BY THE USER, AND ARE NOT PART OF THE
CONTRACT FOR SALE. SELLER’S AND THE COMPANY’S ONLY OBLIGATION, AND BUYER’S
ONLY REMEDY, SHALL BE THE REPLACEMENT AND/OR REPAIR BY THE COMPANY OF THE
PRODUCT AS DESCRIBED ABOVE. BEFORE USING, THE USER SHALL DETERMINE THE
SUITABILITY OF THE PRODUCT FOR HIS INTENDED USE, AND USER ASSUMES ALL RISK
AND LIABILITY WHATSOEVER IN CONNECTION THEREWITH.
GARANTIE LIMITÉE
LA PRÉSENTE GARANTIE ÉNONCE LA SEULE OBLIGATION DE LA SOCIÉTÉ ET LE RECOURS
EXCLUSIF DE L’ACHETEUR POUR UN PRODUIT DÉFECTUEUX.
Franklin Electric Company, Inc et ses filiales (ci-après « la Société ») garantit que les produits
accompagnés de cette garantie sont exempts de défauts de matériaux ou de fabrication de la
Société existant au moment de la vente par la Société et qui se produisent ou existent pendant
la période de garantie applicable. Tout distributeur, sous-distributeur, destinataire, utilisateur
final et/ou consommateur, en acceptant la réception des produits, convient que le distributeur,
sous-distributeur, destinataire, utilisateur final et/ou consommateur accepte expressément d’être
lié par les termes de la garantie qui y sont énoncés.
I. Période de Garantie Applicable
Les produits accompagnés par cette garantie doivent être couverts par cette Garantie Limitée
pour une période de 12 mois à compter de la date d’achat originale par le consommateur.
En l’absence de preuves concrètes de la date d’achat, la période de garantie de ce produit
commencera à partir de la date de fabrication du produit.
II. Instructions Applicables à cette Garantie Limitée
1. Les consommateurs qui souhaitent soumettre une réclamation de garantie doivent
retourner les produits avec cette garantie au point de vente pour considération de garantie.
2. En cas de découverte d’un défaut, une lésion corporelle, un dommage matériel ou tout
autre type de dommages en résultant, le cas échéant, doivent être raisonnablement
atténués dans la mesure du possible.
3. À sa discrétion, la Société peut inspecter les produits, soit à ses installations, soit au site,
et après détermination d’une réclamation de garantie, à sa discrétion, fera réparer ou
remplacer les pièces défectueuses. Les pièces réparées ou remplacées seront retournées
avec frais de transport prépayés par la Société.
4. Cette politique de garantie ne couvre pas les frais de main d’oeuvre ou d’expédition. La
Société ne sera pas responsable des coûts ou des frais imputables à tout essai, entretien,
installation, réparation ou enlèvement de produit, ou pour tout outil, fourniture, ou
équipement nécessaire pour installer, réparer ou enlever tout produit.
III. Limitations Applicables à cette Garantie Limitée
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX SUIVANTS :
1. Balais, impulseur ou came sur des modèles avec des moteurs de type balais et/ou des
impulseurs flex-vane (à palette flex).
2. Tout produit qui n’est pas installé, appliqué, entretenu et utilisé conformément aux
instructions publiées par la Société, aux codes et règlements applicables en vigueur et/ou
aux normes généralement acceptées de l’industrie.
3. Tout produit qui a fait l’objet d’une utilisation anormale, d’une mauvaise application,
de négligence, d’altération, d’accident, d’abus, de modification, d’actes de Dieu (y
compris la foudre), d’actes de terrorisme, d’actes de guerre, d’incendie, d’un mauvais
entreposage ou installation, d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais entretien ou d’une
mauvaise réparation, de dommages ou pertes, ou d’une utilisation au-delà des maximums
recommandés, comme énoncés dans les instructions du produit.
4. Tout produit qui est utilisé avec un accessoire, matériel, composant, ou pièce non
expressément agréés par la Société.
5. L’utilisation de pièces de rechange non vendues par la Société, l’addition non autorisée de
produits ne provenant pas de la Société à d’autres produits de la Société, et la modification
non autorisée des produits de la Société.
6. Les produits endommagés par l’usure normale, les services habituels d’entretien et les
pièces utilisées dans le cadre de ces services, ou toute autre condition hors du contrôle de
la Société.
7. N’importe quel produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été
conçu et fabriqué.
8. Toute utilisation du produit pour laquelle les instructions d’installation et/ou les instructions
d’utilisation n’ont pas été suivies.
9. Les produits branchés à une tension autre que celle indiquée sur la plaque signalétique.
10. Les produits dont la pompe a été exposée à l’un des suivants : sable, gravier, ciment,
graisse, plâtre, boue, goudron, hydrocarbures, dérivés d’hydrocarbures (huile, essence,
solvants, etc) ou d’autres substances abrasives ou corrosives.
11. Les produits dans lesquels la pompe a été utilisée pour pomper ou faire circuler des liquides
autres que de l’eau douce à température ambiante.
12. Des produits dans lesquels la pompe a été autorisée à fonctionner à sec (alimentation en
liquide coupée).
13. Les produits dans lesquels la carcasse de moteur scellée a été ouverte ou le produit a été
autrement démonté par le client.
14. Les produits dans lesquels le cordon a été coupé à une longueur de moins de trois pieds.
La Société se réserve le droit, à tout moment, et de temps à autre, d’apporter des changements
à la conception et/ou des améliorations à ses produits sans pour autant imposer une quelconque
obligation sur elle-même d’apporter des modifications ou des améliorations correspondantes
dans ou sur ses produits déjà fabriqués et/ou déjà vendus. La Société se réserve également le
droit de remplacer des pièces ou des composants d’une qualité sensiblement égale dans tout
service de garantie exigé par l’exécution de cette Garantie Limitée.
Cette Garantie Limitée écrite est l’entière garantie autorisée et offerte par la Société. Il n’existe
aucune garantie ou représentations autres que celles exprimées dans ce document.
CETTE GARANTIE ET CE RECOURS SONT EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES ET RECOURS Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, AUX GARANTIES DE
VALEUR MARCHANDE ET/OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI SONT ICI
SPECIFIQUEMENT REJETES ET EXPRESSEMENT EXCLUS. LA CORRECTION DES NON-
CONFORMITÉS, DE LA FACON ET POUR LA PÉRIODE DE TEMPS COMME ENONCÉES
CI-DESSUS, CONSTITUE LA RÉALISATION DE TOUTE LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIÉTÉ
ENVERS L’ACHETEUR QUE CELA SOIT SUR LA BASE D’UN CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE
OU AUTRE.
8
Form 993948 - 05/2013 Rev. 002
For technical assistance, please contact ...............1.800.701.7894
Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact ....1.800.701.7894
Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto ....1.800.701.7894
www.franklinwater.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Little Giant Pump 500203 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à