Coleman 2000001571 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
How to Use and Enjoy Your Coleman
®
COLEMAN
®
MAX
3AAA HEADLAMP
©2008 The Coleman Company, Inc.
All rights reserved. Coleman®, and
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.
3 Year Limited Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that
for a period of three (3) years from the date of purchase,
this product will be free from defects in material and
workmanship. Coleman, at its option, will repair or
replace this product or any component of the product
found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer
available, replacement may be made with a similar
product of equal or greater value. No warranty is
provided for batteries and lightbulbs. This is your
exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser
from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance.
Coleman dealers, service centers or retail stores selling
Coleman® products do not have the right to alter,
modify or in any way change the terms and conditions
of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or
damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage
or current, use of non-Coleman accessories or parts,
use contrary to the operating instructions or failure to
follow maintenance instructions, commercial, in profit or
non-profit instructional or rental applications, disassem-
bly, repair or alteration by anyone other than Coleman or
an authorized service center. Further, the warranty does
not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes
and tornadoes.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDEN-
TAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT OR OTHERWISE. EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW,
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED
IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE
WARRANTY. SOME STATES, PROVINCES OR JURIS-
DICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITA-
TIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY
FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service
center. You can find the nearest authorized Coleman
service center by visiting www.coleman.com or calling
1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United
States or 1 800 387-6161 in Canada. If a service center
is not conveniently located, attach to the product a tag
that includes your name, address, daytime telephone
number and description of the problem. Include a copy
of the original sales receipt. Carefully package the
product and send either by courier or insured mail with
shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (Ontario) L6Y 0M1
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF
PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please
call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707.
Garantie limitée de 3 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet
article contre tout vice de matériau et de fabrication
pendant une période de trois (3) ans courants à compter
de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir
entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de
celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la
période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou réusiné ou bien d’une pièce neuve ou
réusinée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé
par un article semblable, de valeur égale ou supérieure.
La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail
original à partir de la date de l’achat au détail
initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le
reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour
tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires
Coleman, les centres de service et les détaillants qui
vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de
modifier ou de changer d’une manière quelconque les
modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces ni l’endommagement attribuable à la négligence,
l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un
circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect
du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou
l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre
de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas
non plus les cas de force majeure comme incendies,
inondations, ouragans et tornades.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU
NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION
EXPLICITE OU IMPLICITE, D’INEXÉCUTION DE CONTRAT,
OU AUTRE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA
LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS
ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDIS-
ENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCES-
SOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA
GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE
PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS CI-
DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES
DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman.
Pour obtenir l’adresse du plus proche centre de service
agréé Coleman, visitez le www.colemancanada.ca ou bien
composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux
États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de
centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur
l’article précisant vos nom, adresse, numéro de téléphone
le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure
une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneuse-
ment le produit et envoyez le colis en port et assurance
payés, par messageries ou autre service, avec valeur
déclarée, à l’une des adresses suivantes :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton (Ontario) L6Y 0M1
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez
composer le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux
États-Unis et le 1 800 387-6161 au Canada.
©2008 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés.
Coleman® , et sont des marques
déposées de The Coleman Company, Inc.
Made in China /
Fabriquée en Chine
2000001571 (20080407)
Profitez au maximum de votre
LAMPE FRONTALE MAX
COLEMAN
®
À 3 PILES AAA
THINGS YOU SHOULD KNOW
1. Operating time for this headlamp
depends on continuous or intermittent
use. Intermittent operation extends the
run time of a set of batteries. On a new
set of alkaline batteries, approximate
run time: up to 20 hours on low, 6
hours on high, and 25 hours on the
red setting.
2. The LED’s are lifetime light sources.
They will never need to be replaced.
3. Do not leave discharged batteries in
the headlamp for an extended period
of time as this could permanently
damage the headlamp.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. The headlamp turns on by rotating the selection indicator up to the “RED” setting, or down
to the “HIGH” or “LOW” settings. (Fig. 5)
• On the “RED” setting the two outside LED’s will be lit.
• On the “HIGH” setting the center LED will be lit for a bright light output.
• On the “LOW” setting the center LED will be lit for a softer light output.
• Rotate the selection indicator back to the “OFF” position.
2. While wearing the headlamp, the angle of the light may be adjusted by grasping the body
of the light and rotating it up or down.
MODE D’EMPLOI
1. Pour allumer la lampe frontale, mettez l’indicateur de réglage à la position «ROUGE», en
haut, ou bien à «HAUT» ou «BAS», en bas. (Fig. 5)
Lorsque la lampe frontale…
• est réglée à «ROUGE», les deux luminodiodes extérieures sont allumées;
• est réglée à «HAUT», la luminodiode centrale est allumée et fournit un flux lumineux vif;
• est réglée à «BAS», la luminodiode centrale est allumée et fournit un flux lumineux atténué.
• Pour éteindre la lampe, remettre l’indicateur de réglage à la position ARRÊT.
2. Lorsque vous portez la lampe frontale, vous pouvez modifier son angle d’éclairage en
tenant le corps de la lampe et en le faisant pivoter dans un sens ou dans l’autre.
Fig. 1
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES
Carefully read all instructions before use and save for future reference. Your new headlamp operates on 3 “AAA” cell batteries. For longest life,
use alkaline batteries.
1. Rotate body of headlamp until lights are pointing down and battery cover tab is to the front. (Fig. 1 & 2)
2. Insert edge of buckle on headband or a coin under tab and twist to unlock and remove battery cover. (Fig. 3)
3. Install 3 “AAA” cell batteries in the correct orientation as shown on the battery housing. Make certain all 3 batteries are installed correctly.
(Fig. 4)
4. Replace battery cover by first inserting the tabs on the back of the battery cover under the back edge of the battery housing, and then rotate
down until battery cover snaps into locked position.
5. Rotate body of headlamp back up to original position as shown in Fig. 1.
Fig. 3
MISE EN PLACE OU REMPLACEMENT DES PILES
Lisez attentivement les instructions avant l’utilisation et gardez-les pour référence ultérieure. Cette lampe frontale est
alimentée par 3 piles «AAA» – employez de préférence des piles alcalines, elles procurent l’autonomie la plus longue.
1. Tournez le corps de la lampe pour orienter les lumières vers le sol et mettre la patte du couvre-piles à l’avant. (Fig. 1 et 2)
2. Introduisez le bord de la boucle du serre-tête, ou bien la tranche d’une pièce de monnaie sous la patte et effectuez un léger mouvement de
torsion pour débloquer le couvre-piles et le retirer. (Fig. 3)
3. Placez 3 piles «AAA» en les orientant correctement, tel qu’illustré dans le logement. Il est primordial qu’elles soient parfaitement
installées, assurez-vous-en. (Fig. 4)
4. Remettez le couvre-piles en introduisant tout d’abord ses pattes arrière sous le bord arrière du logement des piles, puis tournez-le jusqu’à
ce qu’il se bloque en place.
5. Tournez le corps de la lampe frontale pour le remettre à sa position originale, tel qu’illustré à la fig. 1.
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 5
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1. L’autonomie des piles de cette lampe
frontale dépend du mode d’utilisation.
L’emploi intermittent prolonge la durée
d’autonomie. L’autonomie d’un jeu de
piles alcalines neuves est d’environ
20 heures à basse intensité, 6 heures
à haute intensité et 25 heures au
réglage rouge.
2. Les luminodiodes (DEL) sont des
sources lumineuses qui durent à vie et
n’ont jamais besoin d’être remplacées.
3. Ne laissez pas de piles épuisées dans
la lampe frontale pendant de longues
durées, vous risqueriez d’abîmer
irrémédiablement la lampe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Coleman 2000001571 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues