Hilti HIT-HY 200-R V3 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Hilti HIT-HY 200-R V3
2
en
Adhesive anchoring system for rebar and anchor fastenings in concrete.
Read the safety precautions, safety data sheet, and the product information before use.
Read the safety precautions and the product information of the accessories before use.
28 29
fr




d‘information produit.
30 31
es
Resina de inyección para barras corrugadas y varilla roscada.
Lea las indicaciones de seguridad, la hoja de datos de seguridad y la información del
producto antes de utilizarlo.
Lea las indicaciones de seguridad y la información del producto antes de utilizar los
accesorios.
32 33
pt
Buchas químicas para ferros de armadura e barras roscadas em betão.

informativos sobre o produto.
Antes de utilizar os acessórios, ler as regras de segurança e os dados informativos

34 35
el




36 37
Kiinnitysmassa betonirautojen ja kierretankojen kiinnittämiseen betoniin.
Ennen käyttämistä lue turvallisuusohjeet, käyttöturvallisuustiedote ja tuotetiedot.
Ennen lisävarusteen tai tarvikkeen käyttämistä lue turvallisuusohjeet ja tuotetiedot.
38 39
ru





40 41
lv



42 43
Hilti HIT-HY 200-R V3
6
en
Dry
concrete
Water saturated
concrete

concrete
HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R
Threaded rod
Threaded sleeve
fr Béton sec Béton saturé d'eau
Trou dans le béton
rempli d’eau
HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R


es
Hormigón
seco
Hormigón satu-
rado de agua
Taladro lleno de agua
en hormigón
HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R
Varilla roscada
Manguito roscado
pt Betão seco
Betão saturado
de água
Furo em betão cheio
de água
HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R
Barra roscada
Casquilho roscado
el






HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R


Kuiva betoni
Veden kyllästämä
betoni
Vedellä täyttynyt
porareikä betonissa
HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R
Kierretanko
Kierreholkki
ru






HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R


lv
Sauss
betons




HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R


lt
Sausas
betonas
Šlapias betonas
Vandens pripildyta

HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R
Srieginis strypas

et kuivbetoon
veega küllastunud
betoon
veega täidetud puuritud
auk betoonis
HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R
keermeslatt
keermeshülss
tr Kuru beton

beton
Beton içerisinde su ile

HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R


ar
HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R
ms
Konkrit
kering
Konkrit tepu air
Lubang gerek diisi air
dalam konkrit
HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R
Rod berulir
Sarung berulir
vi





HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R


th
󹓂



HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R
󹓁


󱀳󳎚󲾬
󱎒󱣔
󲷩󵪲󱙁󲾬󱎒󱣔
󲾬󱎒󱣔󰿢󲢾
󱋺󳂴󲷩󳠹󱴉󲻓
HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R
󱌝󳐎󴥯󲨴
󴥯󳻀󱬌󳙥
ko
HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R
ja
󱑙󲓪

󳑚󲓪

󱝠
󳈏󳑷󴁚󲄯󴁏
HAS-D
HIT-Z
HIT-Z-R
󱒳
󴌋󱵦
Hilti HIT-HY 200-R V3
8
t
work
t
cure
t
roughen
t
blowing
en Rebar
Temperature of
concrete
Working time Curing time
Roughening
time
Blowing time
fr Armature métallique
Température du
béton
Temps de
manipulation
Temps de
durcissement
Temps de

Temps de

es
Barras corrugadas
para armado
Temperatura
del hormigón
Tiempo de
ajuste
Tiempo de
fraguado
Tiempo de
rugosidad
Tiempo de
soplado
pt Ferros de armadura
Temperatura do
betão
Tempo de
trabalho
Tempo de cura
total
Tempo de
rugosidade
Tempo de sopro
el 











Raudoitus
Betonin
lämpötila
Käsittelyaika Kovettumisaika Karhennusaika puhallus aika
ru 










lv 
Betona



laiks
Raupjošanas
laiks

lt

(Rebar)
Betono




Šiurkštinimo


et armatuurraud
betooni
temperatuur
töötlemisaeg tardumisaeg karestusaeg puhumisaeg
tr Takviye demirleri  

süresi
 
ar


ms Batang Penulangan Suhu konkrit Masa bekerja Masa mengawet
Masa
pengasaran
masa meniup
vi










th 󹓂








󹒼
 󵒱󳴀
󲾬󱎒󱣔󳠹
󳁠󲁛
󱾚󱄑󲟷󵝈 󱢯󱓋󲟷󵝈 󳹌󱓋󲟷󵝈 󱗮󳠹󲟷󵝈
ko
󹂙󷫝󶘰󶜥
󷴌󶘴
󷯑󸺽󷴌󶘴
ja 󵠟󴄦

󳐄󲒁
󳢑
󲰝󵭮
󳹇󱣱󲰝󵭮

󲟷󵝈
󱗮󱎯󲟷󵝈
14
h
nom
d
f2
d
d
0
h
nom
1
2
h
nom
d
f1
d
t
fix
d
0
h
nom
+ t
fix
1
2
1
HIT-Z
d
0

h
nom

9
9
16
h
nom
9 11
h
nom
d
f2
d
d
0
1
2
h
nom
+ t
fix
h
nom
d
f1
d
t
fix
d
0
1
2
9 9
2
HAS-D
d
0
14...24 mm
h
nom
100...220 mm
HIT-Z
d
0

h
nom

18
3
d
0

h
ef/nom

d
0
h
ef/nom
TE-CD
TE-YD
B C D
60…250 mm 60…1000 mm 60…1000 mm
24 25 26
27

10 
HIS-N
HAS-U, HIT-V
Rebar
HIT-Z
HAS-D
20
d
0
h
ef
4x
4x
4x
2
3 4
1
5
HAS-U, HIT-V
HIS-N
Rebar
d
0

h
ef

12 12

10 
B D
24 26
27
Mortier de scellement pour ancrage de chevilles et d'armatures dans le béton.
Hilti HIT-HY 200-R V3
hydroxypropylmethacrylate (A), Diméthacrylate de 1,4-butanediol (A),
peroxyde de dibenzoyle (B)
(A, B)
(B)
Attention
H317 Peut provoquer une allergie cutanée. (A, B)
H319
Provoque une sévère irritation des yeux.
(B)
H410 Très toxique pour les organismes aquatiques,
entraîne des effets néfastes à long terme. (B)
P262 Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
P280 Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de
protection des yeux/du visage.


 
pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et
si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
 
 
Indications de recyclage

Laisser la buse mélangeuse vissée et procéder à l'élimination par le biais du système de collecte
national "Point Vert".


Les apporter à un centre de collecte des matières dangereuses conformément aux dispositions
administratives.

organiques ou d'autres substances dangereuses.

des substances dangereuses.
     

à des conditions de stockage et de transport non conformes aux consignes
au non-respect du mode d‘emploi et des données de pose, à une erreur d‘utilisation


ou à tous autres facteurs non connus de Hilti ou indépendants de sa volonté, par exemple en cas
d‘utilisation de produits d‘autres marques.
Hilti HIT-HY 200-R V3
30
Hilti HIT-HY 200-R V3
31
Information produit

Avant toute utilisation, prendre connaissance de la 
Contrôler la date de péremption (mois/année) imprimée sur le raccord de la cartouche. Ne plus utiliser le produit
lorsque la date de péremption est dépassée.




dans un endroit frais, sec et à l'abri de la lumière à une température de


s'adresser à Hilti.
Les cartouches souples entamées doivent rester dans le porte-cartouches et être réutilisées dans les quatre
semaines. Laisser la buse mélangeuse vissée et stocker la cartouche souple dans le porte-cartouches conformé-
ment à la réglementation. Avant réutilisation, visser une nouvelle buse mélangeuse et jeter le mortier extrudé lors
des premières pressions.
AVIS

En cas de maniement non conforme, il y a risque de projection du mortier.
Lors du travail, porter une protection des yeux, des gants et des vêtements de protection!
Ne jamais commencer l'extrusion si la buse mélangeuse n'est pas vissée!
Avant de commencer l'extrusion d'une nouvelle cartouche souple, visser une nouvelle buse mélangeuse.


aucun cas.
Ne jamais utiliser de cartouches souples endommagées ni de porte-cartouches endommagés ou très
encrassés.



Avant de procéder à l'injection, s'assurer que le trou de perçage est exempt de déblais de perçage, poussières,
eau, glace, huile, graisse ou autres contaminants.

Rinçage du trou foré – rincer le trou à l'eau à pression de conduite normale jusqu'à ce que de l'eau propre
ressorte.

d’huile jusqu’à ce qu’il soit entièrement sec (Ne convient pas au trous forés au perforateur à percussion lors
d’applications subaquatiques).
Brossage du trou foré – uniquement avec un écouvillon en acier adapté. Une résistance doit se faire sentir lors
de l'insertion de l'écouvillon dans le trou – si ce n'est pas le cas, l'écouvillon est trop petit et doit être remplacé.
Veiller à ce que le remplissage se fasse à partir du fond du trou pour éviter la formation de bulles d'air.
Si nécessaire, utiliser des prolongateurs pour atteindre le fond du trou.
En cas d'applications au plafond, utiliser l'accessoire HIT-SZ et faire particulièrement attention lors de

celui-ci ne goutte pas sur l'opérateur.
Dans le béton saturé en eau, il s‘avère nécessaire de poser la tige d‘ancrage immédiatement après le netto-
yage du trou percé !
Le non-respect des instructions peut entraîner une défaillance du chevillage!
fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hilti HIT-HY 200-R V3 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi