MAAX 105605000129104 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
2
Lire toutes les instructions attentivement
avant de commencer l’installation.
Consulter les codes de construction locaux
pour assurer une installation conforme aux
normes.
Retirer l’unité de son emballage. Avant de
disposer de l’emballage, s’assurer que l’unité
est en bon état. Si l’inspection révèle que
l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut
de nition, communiquer avec le distributeur.
La garantie ne couvre pas les dommages
ou les défauts de nition une fois l’unité
installée. MAAX cesse d’être responsable
des dommages attribuables au transport dès
que l’unité est acheminée au transporteur.
Toute plainte liée à un dommage attribuable
au transport doit être faite directement auprès
du transporteur.
Véri ez si vous avez bien reçu toutes
les composantes de la douche ainsi que
toutes les vis et accessoires (consultez la
liste des pièces à la Page 6).
Placer l’unité près du lieu d’installation avant
de commencer les travaux. Démonter les
sections de l’unité au besoin et conserver
tous les boulons et écrous.
A n de protéger l’unité lors de l’installation, il
est conseillé de placer un morceau de carton
dans le fond de l’unité.
Si une pellicule de plastique protège
l’unité, ne l’enlever qu’après l’installation,
mais dégager les endroits où deux
surfaces seront jointes en permanence.
Véri er si le plancher est de niveau. S’il
s’agit de rénovations, on doit enlever les
surfaces murales existantes avant d’installer
la structure et la plomberie. Véri er si les
murs sont bien isolés et conformes au code
du bâtiment en vigueur.
Before you begin • Avant de commencer • Antes de Comenzar
Carefully read all instructions before
beginning the installation.
Consult local building codes to ensure that
the installation complies with standards in
your area.
Remove the unit from its packaging. Before
disposing of the packaging material, inspect
the unit carefully. Should you discover any
damage or defect in the nish, contact
your distributor. The warranty does not
cover damages or defects in the nish after
the unit has been installed. MAAX is not
responsible for any shipping damages once
the product has been delivered to the carrier
in good condition. Any complaint regarding
damage occurring during transport must be
made directly to the carrier.
Check to make sure you have received all
shower components including all screws
and hardware (see itemized Parts List on
Page 6)
Move the unit close to where it is to be
installed before beginning the work. If
necessary, disassemble sections of the unit
before moving it, retaining all nuts and bolts.
To protect the unit during installation, we
recommend laying a piece of cardboard on
the base.
If the unit is covered with a polyethylene
protective lm, do not remove it until
the installation is complete to ensure
maximum protection. Do remove the
lm, however, wherever two surfaces
will be in permanent contact.
Ensure that the oor is level. If you are
renovating, remove the existing drywall
before doing the framing and plumbing.
Make sure that the walls are properly
insulated and comply with all applicable
building codes.
Lea detenidamente todas las instrucciones
antes de comenzar la instalación.
Consulte los códigos de construccion de su
región para asegurarse de que la instalación
respete las normas locales.
Retire la unidad del embalaje. Antes
de deshacerse del embalaje, veri que
cuidadosamente la unidad. Si descubre
algún daño o defecto en el acabado,
comuníquese con el distribuidor. Una vez
que haya instalado la unidad, la garantía no
cubrirá los daños o defectos de acabado.
MAAX no se hace responsable de los
daños ocasionados durante el transporte
después de haber entregado el producto en
buen estado al transportista. Toda queja por
daños ocasionados durante el transporte
deberá presentarse directamente al
transportista.
Compruebe que haya recibido todos los
componentes de la ducha así como todos
los tornillos y accesorios (consulte la lista
de piezas en Page 6).
Antes de comenzar con la instalación,
acerque la unidad al lugar donde se
colocará. Si fuera necesario, desmonte
ciertas partes de la unidad antes de
moverlas. Conserve todas las tuercas y
tornillos.
Para proteger la unidad durante la
instalación, se recomienda colocar un trozo
de cartón sobre la base.
Si la unidad está cubierta de una película
plástica, no la retire hasta nalizar la
instalación, así protegerá la unidad
durante el proceso. Sin embargo, es
necesario retirar la película de las zonas
en las que dos super cies estarán en
contacto permanente.
Asegurarse de que el piso esté a nivel y
sea lo su cientemente sólido como para
soportar el peso de la unidad. Si se trata de
una remodelación, retire la pared de yeso
existente antes de instalar la estructura y la
plomería. Veri que que las paredes tengan
la aislación adecuada y cumplan con los
códigos de construcción correspondientes.
3
Construction de la structure
NE PAS CONSTRUIRE LA STRUCTURE
AVANT D’AVOIR REÇU L’UNITÉ. A n
d’assurer une installation appropriée,
on doit véri er les dimensions de la
structure à partir de celles de l’unité.
Plomberie
Mettre en place toute la plomberie et le
tuyau d’évacuation avant de xer l’unité. Il
est recommandé de faire exécuter ces
travaux par un plombier professionnel
et compétent.
Avant de percer le plancher pour le tuyau
d’évacuation, s’assurer qu’il n’y a aucun
élément caché sous le plancher (tuyaux,
solives, conduits de chauffage, ls
électriques, etc.).
Pièces de rechange
Pour obtenir des pièces de rechange, ne
pas renvoyer le produit au distributeur.
Composer notre numéro sans frais pour
obtenir une réponse immédiate.
Pour commander, il suf t de donner le
numéro de modèle, le numéro de l’article
et la description de la pièce. Se référer
à l’illustration des pièces pour bien les
identi er.
General considerations • Règles générales • Reglas Generales
Framing
DO NOT DO ANY FRAMING WORK
UNTIL YOU HAVE RECEIVED THE UNIT.
The framing structure must be measured
against the unit to ensure a proper t.
Plumbing
Install all plumbing and drainage before
securing the unit in place. It is always
recommended to have the plumbing
performed by a skilled professional
plumber.
Before drilling a hole in the oor for the
drainpipe, ensure that the space beneath is
free of pipes, oor joists, heating ducts and
electrical wires.
Replacement parts
If you require replacement parts, do not
return the unit to the store. Call us toll free
for an immediate, courteous response.
When ordering replacement parts, please
specify the model number, item number
and part description. To accurately identify
parts, refer to the illustration in the parts
and components section.
Warning • Mise en garde • Advertencia
PORTER UNE ATTENTION
PARTICULIÈRE À LA MANIPULATION
DES PANNEAUX DE VERRE TREMPÉ.
Une fois les panneaux déballés, les
déposer à la verticale sur un morceau
de carton ou de tissu et les placer en
lieu sûr pour éviter de les endommager.
Éviter de les entrechoquer et de les
cogner contre d’autres surfaces. Des
bris importants pourraient en résulter.
Il est fortement suggéré de porter
des gants lors de la manipulation des
panneaux de verre.
Le montage de la douche exige
l'utilisation de vis taraudeuses. Une
bonne lubri cation est nécessaire a n
de faciliter le montage.
Serrez les vis à la main. N'utilisez pas de
perceuse électrique à cette n.
Note : La base doit être installée
directement contre les montants (pas
sur le mur ni).
BE VERY CAREFUL WHEN HANDLING
THE TEMPERED GLASS PANELS. To
protect them after unpacking, place the
panels in an upright position on a piece
of cardboard or cloth in a safe location.
To prevent breakage, avoid knocking
the panels together or against any other
surface.
We strongly recommend wearing gloves
when handling glass panels.
Shower assembly involves the use of
tapping screws. Proper lubrication is
essential for ease of assembly.
Tighten screws by hand - do not use an
electric drill.
Note: The base must be installed directly
against studs (not a nished wall).
Construcción de la Estructura
NO CONSTRUYA LA ESTRUCTURA
ANTES DE RECIBIR LA UNIDAD. Para
asegurarse de realizar la instalación
adecuada, es necesario comparar las
medidas de la estructura con las de la
unidad.
Plomería
Instale la plomería y la tubería de desagüe
antes de jar la unidad. Para realizar los
trabajos de plomería, se recomienda
recurrir siempre a los servicios de un
plomero cali cado y competente.
Antes de perforar el piso para colocar el
tubo de desagüe, asegúrese de que no
haya elementos ocultos debajo del piso
(caños, viguetas, conductos de calefacción,
cableado eléctrico, etc.)
Piezas de Recambio
Para obtener piezas de recambio, no
regrese la unidad a la tienda. Simplemente
llame al número de teléfono gratuito que
aparece al dorso de esta guía; recibirá una
respuesta cortés e inmediata.
Cuando haga un pedido, por favor
indique el modelo, número de artículo y
la descripción de la pieza. Para facilitar
la identi cación correcta de las piezas,
consulte la ilustración que aparece en la
sección “Piezas y Componentes”.
MANEJE LOS PANELES DE VIDRIO
TEMPLADO CON EXTREMA
PRECAUCIÓN. Una vez desembalados,
colóquelos en un sitio seguro, de forma
vertical y sobre un trozo de cartón o de
tela.
Para evitar roturas, trate de no
entrechocar los paneles o golpearlos
contra cualquier otra super cie.
Se recomienda encarecidamente el uso
de guantes para manipular los paneles
de vidrio.
El conjunto de la ducha requiere el uso
de tornillos autotrabadores. Par facilitar
el montaje es esencial asegurar la
lubricación adecuada.
Apriete los tornillos a mano - no utilice
taladradora elétrica para ello.
Nota: la base se instala contra las
jambas murales y no contra la pared y
a acabada.
4
Parts and components • Liste des pièces et composantes
• Piezas y Componentes
1
2
3
4
5
1
6
7
8
8
9
9
10
10
10
11
11
12
12
13
13
13
13
12
12
14
14
14
14
14
14
14
14
14
10
5
Parts and components • Liste des pièces et composantes
• Piezas y Componentes
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code
1 Wall channel Montant mural Canal de pared 2
2 Left stationary panel Panneau stationnaire - gauche Panel jo izquierdo 1
3 Right stationary panel Panneau stationnaire - droit Panel jo derecho 1
4 Left sliding door panel
Panneau gauche de
porte coulissante
Panel corredizo izquierdo 1
5 Right sliding door panel Panneau droit de porte coulissante Panel corredizo derecho 1
6 Top corner connector Raccord d'angle supérieur Conector de esquina superior 1
7 Bottom corner connector Raccord d'angle inférieur Conector de esquina inferior 1
8 Seal strip Bande d'étanchéité Banda de sellado 2
9 Center guide Guide central Guìa central 2
10 Roller Roulement Rodillo 4
11 #8 x 7/16" long machine screw Vis de mécanique #8 x 7/16 po Tornillo #8 de 7/16" de largo 4
12 #8 x 1 1/4" long screw Vis #8 x 1 1/4 po Tornillo #8 de 1 1/4" de largo 6
13 Wall anchor Cheville d'ancrage Taquete 6
14 #6 x 1/2" long screw Vis #6 x 1/2 po Tornillo #6 de 1/2" de largo 14
15 Base Base Base 1
16 Drain kit Ensemble de drain Kit de desagüe 1
17 Corner panel Panneau d'angle Panel angular 1
18 Side panel Panneau latéral Panel lateral 2
* According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado
15
16
17
1818
6 7
9
8
1
10
13
6
Tools and supplies required • Outils et matériel requis
• Herramientas y Materiales Necesarios
Pencil
Pencil
Crayon
Crayon
Lápiz
Lápiz
Level
Level
Niveau
Niveau
Nivel
Nivel
Electric drill
Electric drill
Perceuse électrique
Perceuse électrique
Taladro
Taladro
eléctrico
eléctrico
" and ¼" ceramic drill bit
" and ¼" ceramic drill bit
Mèche à céramique de " et ¼"
Mèche à céramique de " et ¼"
Broca para cerámica de " y ¼"
Broca para cerámica de " y ¼"
*Silicone sealant
*Silicone sealant
*Silicone
*Silicone
*Sellador de silicona
*Sellador de silicona
Measuring tape
Measuring tape
Ruban à mesurer
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Cinta métrica
Square
Square
Équerre
Équerre
Escuadra
Escuadra
Security equipment
Security equipment
Équipement de sécurité
Équipement de sécurité
Equipamiento
Equipamiento
de seguridad
de seguridad
Screwdriver
Screwdriver
Tournevis
Tournevis
Destornillador
Destornillador
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra para
metal
Masking tape
Ruban adhésif
Cinta de
enmascarar
3/32 " drill bit
3/32 " drill bit
Mèche de 3/32"
Mèche de 3/32"
Broca de 3/32"
Broca de 3/32"
**Siliconized latex caulk
**Siliconized latex caulk
**Mastic au latex siliconé
**Mastic au latex siliconé
**Látex de silicona para calafatear
**Látex de silicona para calafatear
* Use silicone on the base, rails or on surfaces that are not made of polystyrene.
** Use a siliconized latex caulk on the polystyrene wall panels; it sticks better to the
polystyrene.
* Utilisez le silicone sur l'embase, les rails ou sur les surfaces qui ne sont pas en
polystyrène.
** Utilisez un mastic au latex siliconé sur les cloisons en polystyrène; il tient mieux
sur le polystyrène.
* Use silicona en la base, los rieles o sobre las super cies que no sean de poliestireno.
** Use látex de silicona para calafatear sobre los paneles de pared de poliestireno; se
adhiere mejor el poliestireno.
7
Si necesita repuestos, no devuelva el
producto al negocio, simplemente llámenos
en forma gratuita para obtener una cortés e
inmediata respuesta a su problema.
Cuando solicite repuestos,
especi que el Número de Modelo,
el Número de Artículo y una
Descripción de la Pieza.
Para identi car la pieza correcta, consulte
de ILUSTRACIONES DE PIEZAS.
Se muestran las piezas de ensamble en
las instrucciones de instalación, en tamaño
real, para una identi cación fácil.
If you need replacement parts, do not
return this item to the store, call us toll free
for an immediate, courteous response.
When ordering replacement
parts, please specify the Model
Number, Item Number
& Part Description
To help identify the proper parts, please
refer to the ILLUSTRATIONS OF PARTS.
Assembly hardware is shown throughout
the Installation Instructions, at actual
size, for ease of identi cation.
Pour obtenir des pièces de rechange, ne
pas renvoyer le produit au magasin. Nous
appeler au numéro sans frais pour obtenir
une réponse immédiate.
Pour commander une pièce de
rechange, veuillez préciser le
numéro du modèle, le numéro de
l’article et la description de la pièce.
Pour vous aider à identifier les pièces
correctes, veuillez consulter les
ILLUSTRATIONS DES PIÈCES.
Dans ces instructions de montage, la
ferrure de montage est illustrée en
grandeur réelle pour faciliter l’identification.
Before you begin • Avant de commencer
Antes de commenzar
Desembalaje: Debe tomar
precauciones al desembalar su
Mampara para Ducha. Coloque los
Paneles de Vidrio en un lugar seguro,
para evitar cualquier daño.
Limpieza: No utilice polvo
desengrasante, telas o instrumentos
losos sobre metales o Paneles de
Vidrio. Recomendamos utilizar una
escobilla de goma después del baño
para eliminar marcas de agua en el
interior de los Paneles de Vidrio.
Realizar un barrido ocasional de los
Paneles de Vidrio y de las partes de
aluminio anodizado con detergente
suave, diluído en agua, es todo lo
necesario para mantener su Mampara
de Baño como nueva
Lea cuidadosamente las instrucciones
ANTES de comenzar la instalación. Le
permitirá familiarizarse con las
secuencias de instalación y saber
cuáles son las herramientas
necesarias.
Unpacking: Care should be taken
when unpacking your Shower
Enclosure. Place the Glass Panels in
an upright, safe location to avoid
damage.
Cleaning: Never use scouring powder,
pads or sharp instruments on metal
work or Glass Panels. We recommend
the use of a squeegee after each
shower to eliminate water spots on the
inside of the Glass Panels. An
occasional wiping down of the Glass
Panels and anodized aluminum parts
with a mild detergent, diluted in water,
is all that is needed to keep your
Shower Enclosure looking brand new.
Carefully read the Installation
Instructions BEFORE you start. This will
enable you to become familiar with the
installation sequences and the
required tools.
Déballage: Prendre des précautions
lors du déballage de votre Enceinte de
douche. Placer les Panneaux de verre
à la verticale dans un lieu sûr pour
éviter de les endommager.
Nettoyage: Ne jamais utiliser de
poudre ou tampons à récurer ni
d’instruments tranchants sur les parties
métalliques ou les Panneaux de
verre. Il est conseillé d’utiliser une
raclette en caoutchouc après chaque
douche pour éliminer les taches d’eau
sur l’intérieur des Panneaux de verre.
Il suffit d’essuyer de temps à autre les
Panneaux de verre et les parties en
aluminium anodisé avec un détergent
doux dilué à l’eau pour prolonger la
durée de vie de votre Enceinte de
douche.
Lire attentivement les instructions de
montage AVANT de commencer afin de
vous familiariser avec les étapes
d’installation et les outils nécessaires.
8
AVERTISSEMENT: PORTER À
TOUT MOMENT DES LUNETTES
DE PROTECTION.
A - Véri ez les codes de construction
locaux avant d’installer un nouveau tuyau
d’évacuation.
B - Le tuyau d’évacuation doit avoir un
diamètre intérieur d’environ 2 po et un
diamètre extérieur de 2 3/8 po pour que le
joint assure une bonne étanchéité.
NOTE : Si le diamètre extérieur du tuyau
d’évacuation n’est pas 2 3/8 po, un
réducteur (achat local) sera nécessaire.
C - Le tuyau doit être centré entre les poteaux
de la distance mentionnée ci-dessous. Il
doit être vertical et maintenu fermement en
place. Son extrémité supérieure doit être
lisse et sans évasement ni bavure.
Consultez les instructions du nécessaire
d’évacuation pour ce qui concerne la
hauteur du tuyau.
D - Un trou de 5 po de diamètre, sur une
profondeur de 2 1/4 po, doit obligatoirement
entourer le tuyau d’évacuation pour
assurer un jeu suf sant autour du dispositif
d’évacuation d’eau.
E - Les murs adjacents à la douche doivent
obligatoirement être perpendiculaires et
verticaux.
F - Le sol sous la base doit être de niveau.
G - La base doit obligatoirement pouvoir
être posée directement contre les poteaux
de cloison, et non contre un mur ni.
WARNING: SAFETY GLASSES
SHOULD BE WORN AT ALL TIMES.
A - Check local building codes before
installing new drain pipe.
B - The drain pipe should have approximate
internal diameter of 2” and the outside
diameter should be 2 3/8” in order for the
seal to t snugly on the pipe and prevent
leakage.
NOTE: If the outside diameter of the drain
pipe is not 2 3/8”, it will be necessary to
purchase reducing ttings locally.
C - The pipe should be centered on studs
the distance speci ed below. It should be
plumb (straight up) and held rmly in place.
The top of the pipe should be smooth and
free of burrs or are.
Refer to instructions included in Drain Kit
for pipe height and additional information.
D - A 5” diameter hole, 2 1/4” deep, must be
provided around the drain pipe in order to
provide the proper clearance for the
drain assembly.
E - The walls adjacent to the shower must
be square and vertical.
F - The oor under the base must be level.
G - The base must be able to be installed
directly against the studs, not a nished
wall.
ADVERTENCIA: SE DEBERÁN UTILIZAR
ANTEOJOS DE SEGURIDAD EN TODO
MOMENTO.
A - Veri que los códigos de construcción
de su vivienda antes de instalar el caño de
desagüe nuevo.
B - El caño de desagüe debería tener,
aproximadamente, un diámetro interno de
2” y un diámetro externo de 2 3/8” para que
el caño quede bien sellado y no presente
pérdidas.
NOTA: Si el caño de desagüe no tiene un
diámetro exterior de 2 3/8”, tendrá que
comprar adaptadores reductores en
alguna tienda local.
C - El caño debe estar centrado sobre
soportes de pared a la distancia que se
especi ca a continuación. El caño debe
estar aplomado (nivelado) y rme en su
lugar.
El extremo superior del caño debe ser suave
y estar libre de rebabas o ensanchamientos.
Para obtener detalles sobre la altura del
caño e información adicional, remítase a
las instrucciones que se incluyen en el Kit
de Desagüe.
D - Se debe realizar un agujero de 5” de
diámetro y 2 1/4” de profundidad alrededor
del caño de desagüe para contar con
espacio su ciente para el ensamblaje del
desagüe.
E - Las paredes adyacentes a la ducha
deben ser verticales y estar en ángulo recto
con respecto al piso.
F - El piso debajo de la base debe estar
nivelado.
G - La base debe poder instalarse
directamente contra los soportes de la
pared y no contra una pared acabada.
4”
5”
B
B
A
A
5”
15 3/4” / 17 1/2”
A - 32 1/2” / 36”
B - 15 3/4” / 17 1/2”
2 1/4”
A
Drywall / Cloison sèche / Placa de yeso
Wall Surround / Finition du mur / Paneles de Pared
Lip of Base / Rebord de la base / Borde de la Base
9
PARA CONSTRUCCIONES EXISTENTES:
Para que quede espacio para ensamblar la
Base directamente contra los soportes de
la pared, deberá quitar el Revestimiento o
las Placas de Yeso.
Marque el CONTORNO en las paredes
como se muestra en el ETAPA 1A.
Nota : En el caso de paredes con azulejos,
se recomienda quitar y guardar los azulejos
que queden dentro del CONTORNO de
la Base. Se necesitarán después de la
instalación para completar los espacios
alrededor de la Base.
El caño de desagüe debe estar centrado
respecto de cada pared sin revestimiento,
como se muestra en el ETAPA 1B.
Para ensamblar e instalar el desagüe,
por favor, consulte las instrucciones que
se proporcionan con el Kit de Desagüe.
1
STEP
ÉTAPE
ETAPA
FOR EXISTING CONSTRUCTION:
In order to provide clearance for the Base
to butt directly up against studding, Drywall
/ Plaster will need to be removed.
Draw LAYOUT lines on the walls, as shown
in STEP 1A.
Please note, for tiled walls, it is
recommended that the tiles in the Base
LAYOUT area be removed and saved.
These will be needed after installation to ll
gaps around the Base.
The Drain pipe is to be centered from each
stud wall, as shown in STEP 1B.
For the assembly and installation of the
drain, please refer to the instructions
enclosed in the Drain Kit.
CONSTRUCTION EXISTANTE :
Pour assurer du jeu afin que la base soit en
contact direct avec les poteaux de cloison,
il faudra enlever du plâtre ou de la cloison
sèche.
Tracez des traits d’IMPLANTATION sur les
murs, comme indiqué à l'ÉTAPE 1A.
Remarque: Pour les murs carrelés, il
est recommandé de retirer et de mettre
de côté les carreaux de la surface
d’IMPLANTATION de la base. Ils seront
nécessaires après la pose, pour combler
des vides de part et d’autre de la base et
devant son rebord.
Le tuyau d’évacuation doit être centré
par rapportn à chaque poteau de cloison,
comme indiqué à l'ÉTAPE 1B.
Consultez les instructions comprises
avec le nécessaire d’évacuation pour
ce qui concerne le montage et la pose
du drain.
#8 x 1 1/4"
Flat Head Screw (recommended)
Vis à tête plate (recommandé)
Tornillo de cabeza plana (recomandada)
Ø3/16"
Note: Use shims behind the fastening flange as required.
Note : Utiliser des cales derrière la lèvre de lixation au besoin.
Nota : Utilizar cuñas de madera detrás de la brida de fijación si es necesario.
Important: Hand tighten only!
Important: Serrer à la main seulement
Importante: Apretar solamente con la mano
With a 1/8" bit, drill holes in the base ange
then secure the base to the wall studs with
#8 x 1¼ " screws.
Percer des trous dans le rebord de xation
de la base à l'aide d'une mèche de 1/8".
Visser la base aux poteaux de cloison à
l'aide de vis #8 x 1¼".
Con una broca de 1/8" de diámetro, haga
perforaciones en el reborde de jación de la
base. Atornille la base a las soportes con los
tornillos de #8 x 1¼"
5”
A+ 1
B
B
BA
10
2
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Tracez l’axe du seuil de la base comme
indiqué à l'ÉTAPE 2A.
Placez le pro lé mural contre la cloison de
manière à ce que le bas du pro mural
soit centré sur le seuil de la base.
À l’aide d’un niveau, véri ez que le
pro lé mural est vertical et marquez les
emplacements des trous de xation sur le
mur, comme indiqué à l'ÉTAPE 2B.
Enlevez le pro lé mural de la cloison et
percez des trous de 3/16 po de diamètre
pour chaque emplacement des vis de
xation.
Enfoncez des chevilles dans les trous
percés, en tapotant au besoin légèrement
avec un marteau.
Fixez le pro lé mural à la cloison à l’aide de
vis n°8 x 1 1/4 po.
Draw centerline on Base Threshold as
shown in STEP 2A.
Place Wall Channel against the wall so that
the bottom of the Wall Channel is centered
on the Base Threshold.
Using a level to make sure that the Wall
Channel is plumb, mark the mounting hole
locations on the wall through the holes in
the Wall Channel, as shown in STEP 2B.
Remove the Wall Channel from the wall
and drill 3/16” diameter holes at each of the
Mounting Screw locations.
Insert Wall Anchors into the drilled holes,
a slight tapping may be required for
installation.
Secure Wall Channel to wall using #8 x 1
1/4” long Screws.
Trace la línea central sobre el Umbral de la
Base, como se muestra en el ETAPA 2A.
Coloque el Canal de Pared contra la pared de
modo que la parte inferior del Canal de Pared
esté centrada sobre el Umbral de la Base.
Utilizando una niveleta para asegurarse
de que el Canal de Pared esté aplomado,
marque las ubicaciones de los ori cios de
montaje en la pared a través de los ori cios
del Canal de Pared, como se muestra en el
ETAPA 2B.
Quite el Canal de Pared de la pared y,
con el taladro, haga ori cios de 3/16” de
diámetro en cada una de las ubicaciones
de los Tornillos de Montaje.
Inserte los Taquetes en los ori cios. Tal
vez se necesite un golpecito suave para la
instalación.
Asegure el Canal de Pared a la pared con
Tornillos No. 8 de 1 1/4” de largo.
A B
11
Pour assurer l’étanchéité derrière le pro
mural, appliquez du mastic au silicone dans
l’espace entre le pro lé mural et le rebord
de la base, comme indiqué à l'ÉTAPE 2C.
Répétez l’opération pour l’autre pro
mural.
Poncez légèrement le dessus de la base le
long de l’axe du seuil de la base à l’aide du
papier abrasif 150 grade.
Ceci créera une meilleure surface
d’adhésion pour le mastic au silicone lors
de la mise en étanchéité à la n.
To create a water plug behind the Wall
Channel, apply a globule of silicone into the
small cavity between the Wall Channel and
the Lip of the Base, as shown in STEP 2C.
Repeat procedure for the other Wall
Channel.
Lightly sand the top surface of the Base
along the centerline of the Base Threshold
with 150 grade sandpaper.
This will create a better bonding surface for
the silicone sealant during the waterproo ng
procedure at the end.
Para crear un tapón de agua detrás del
Canal de Pared, aplique una gota de
silicona en la pequeña cavidad que se
encuentra entre el Canal de Pared y el
Borde de la Base, como se muestra en el
ETAPA 2C.
Repita el procedimiento para el otro Canal
de Pared.
Lije suavemente la super cie de la Base a
lo largo de la línea central del Umbral de la
Base con papel de lija grado 150.
Esto creerá una super cie con
mejor adherencia para el sellador de
silicona durante el procedimiento de
impermeabilización que se realiza al nal.
12
1
15
15
1
C
SILICONE
SILICONA
12
3
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Remarque: Les panneaux muraux de
la cabine de douche doivent être posés
à une température proche de 60º F et ne
doivent pas être installés dans des pièces
non chauffées où la température risque de
tomber à 32º F ou en-dessous.
Les panneaux muraux de la cabine de
douche peuvent être posés sur de la cloison
sèche, du plâtre, des cloisons peintes,
du contreplaqué ou des carreaux de
céramique.
Préparation des cloisons :
A. Raclez les murs pour enlever la peinture
écaillée, le papier peint ou d’éventuels
matériaux mal collés.
B. Les murs doivent obligatoirement être
secs et sans aucune trace de poussières,
cires, savons ou autres résidus.
C. Si la pose des panneaux muraux se fait
sur des carreaux existants dont certains
sont manquants, il est fortement conseillé
de les enlever tous pour obtenir un aspect
satisfaisant.
D. Les carreaux en céramique existant
doivent être poncés légèrement pour leur
assurer une bonne adhérence.
E. Il est recommandé d'appliquer une
couche de fond ou une couche d’étanchéité
sur le plâtre ou les cloisons sèches
avant la pose des panneaux muraux.
Installation préliminaire et découpe
Pour assurer le bon aspect de la cabine
nie, il est nécessaire d’effectuer une
installation préliminaire des panneaux
muraux.
Poser les panneaux muraux avec du ruban
à masquer de la manière illustrée. Le
côté LUSTRÉ des panneaux latéraux doit
être à l’intérieur de la cabine de douche,
pas contre le mur. Les panneaux latéraux
doivent être en contact avec les pro lés
muraux et reposer uniformément sur le
seuil de la base. Si les panneaux muraux
sont mal alignés, véri ez que la base est
horizontale et que les pro lés muraux sont
verticaux.
Please note, the shower Wall Panels should
be installed at temperatures near 60º F and
should NOT be installed in unheated areas
where the temperature might drop to 32º or
below.
The shower Wall Panels can be installed
over drywall, plaster, painted walls, plywood
or ceramic tile.
Wall Preparation:
A. Scrape walls to remove loose paint,
wallpaper, or any loose materials on the
wall.
B. Walls must be dry and free of dirt, waxes,
soap or other residues.
C. If Wall Panels are being installed
over existing tile and tiles are missing,
it is strongly suggested that all tiles be
removed in order to achieve a satisfactory
appearance.
D. Existing ceramic tile should be lightly
sanded to ensure proper adhesion.
E. It is recommended that raw plaster or
drywall be primed or watersealed prior to
Wall Panel installation.
Trial Installation and Trimming
For a satisfactory appearance when
completed, it is necessary to perform a trial
installation of the Wall Panels.
Temporarily install the Wall Panels with
masking tape in the con guration illustrated.
The GLOSSY side of the Side Panels
go towards the inside of the shower, not
against the wall. The Side Panels should
butt against the Wall Channels and rest
evenly on the Base Threshold. If the Wall
Panels do not line up evenly, verify that the
Base is level and the Wall Channels are
plumb.
Tenga presente que los Paneles de Pared
de la ducha deben instalarse a temperaturas
cercanas a los 60º F y NO deben instalarse
en áreas no calefaccionadas donde la
temperatura pueda descender a 32º o
menos.
Los Paneles de Pared de la ducha
pueden instalarse sobre revestimiento,
placa de yeso, paredes pintadas, madera
contrachapada o azulejos.
Preparación de la Pared:
A. Raspe las paredes para eliminar pintura
descascarada, papel tapiz despegado o
cualquier material que esté suelto en la
pared.
B. Las paredes deben estar secas y libres
de suciedad, cera, jabón u otros residuos.
C. Si los Paneles de Pared se van a instalar
sobre azulejos existentes y faltan algunos,
se recomienda quitar todos los azulejos
para obtener una apariencia satisfactoria.
D. Los azulejos existentes deben lijarse
usavemente para asegurar una buena
adherencia.
E. Se recomienda imprimar o
impermeabilizar el revestimiento o las
placas de yeso antes de instalar los
Paneles de Pared.
Instalación de Prueba y Recorte
Para obtener una apariencia satisfactoria al
nalizar, es necesario realizar una instalación
de prueba de los Paneles de Pared.
Instale en forma temporal los Paneles de
Pared con cinta de enmascarar como se
muestra en el dibujo. El lado BRILLOSO de
los Paneles Laterales debe mirar hacia el
interior de la ducha y no colocarse contra
la pared. Los Paneles Laterales deben ir
directamente contra los Canales de Pared y
apoyarse en forma pareja sobre el Umbral
de la Base. Si los Paneles de Pared no se
alinean en forma pareja, veri que que la
Base esté nivelada y los Canales de Pared
aplomados.
13
18
17
18
1 1
Le panneau d’angle doit recouvrir les
panneaux latéraux d’un minimum de 1/2 po.
Si le panneau d’angle recouvre les
panneaux latéraux de plus de 1 po, il sera
nécessaire couper ces derniers.
Pour couper les panneaux latéraux, il faut
un couteau affûté et une règle. Entaillez
les panneaux à plusieurs reprises en
appliquant une pression continue et égale,
sans couper le matériau complètement.
Ensuite, pliez le panneau et cassez-le le
long de l’entaille.
S’il a fallu couper, posez de nouveau
les panneaux muraux avec du Ruban
à masquer, comme la première fois, et
assurez-vous que les panneau d’angle
recouvrent les panneaux latéraux de 1/2 po
à 1 po et que tous les panneaux muraux
sont bien alignés.
The Corner Panel should overlap the Side
Panels by a minimum of 1/2”.
If the Corner Panel overlaps the Side
Panels by more than 1”, it will be necessary
to trim the Side Panels.
Trimming the Side Panels is performed
using a sharp cutting tool and a straight
edge. Score the Side Panels several times
with continuous, even pressure, without
cutting completely through. Then bend and
snap along the score line.
If trimming was necessary, re-install Wall
Panels with masking tape, as before, and
make sure that the Corner Panel overlaps
the Side Panels by 1/2” - 1” and that all the
Wall Panels line up evenly.
El Panel Angular debe superponerse a los
Paneles Laterales al menos 1/2”.
Si el Panel Angular se superpone a los
Paneles Laterales por más de 1”, será
necesario recortar los Paneles Laterales.
Los Paneles Laterales se recortan con
una herramienta de corte losa y un canto
en línea recta. Marque varias veces los
Paneles Laterales aplicando presión
constante y pareja pero sin cortar del todo.
Después doble y parta por la línea marcada.
Si fue necesario recortar, vuelva a
instalar los Paneles de Pared con cinta
de enmascarar, como antes, y asegúrese
de que el Panel Angular se superponga a
los Paneles Laterales de 1/2” a 1” y que
los Paneles de Pared estén alineados en
forma pareja.
14
4
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Préparation des panneaux latéraux
Une fois les panneaux latéraux à la bonne
dimension, il faut faire des trous dans le
panneau latéral du mur avec la tuyauterie,
pour la laisser passer.
Découpez dans le carton de l’emballage
un gabarit de la même dimension que le
panneau latéral et marquez un «X» d’un
côté du gabarit.
Positionnez le gabarit sur le mur à la place
du panneau latéral, avec le «X» du côté du
mur et marquez les emplacements de la
douche et des robinets.
Retirez le gabarit du mur et découpez dans
le gabarit des trous pour les robinets et le
tuyau de douche aux emplacements
marqués pour la douche et les robinets.
Important : Après avoir découpé les trous,
replacez le gabarit contre le mur et véri ez
qu’ils sont bien positionnés.
Placez le gabarit avec le côté marqué «X»
contre le côté brillant du panneau latéral.
Assurez-vous que les bords du gabarit sont
alignés avec les bords du panneau latéral.
Marquez les trous pour la robinetterie sur
le panneau latéral et découpez-les à l’aide
d’une scie emporte-piece ou d’un couteau
bien affûté.
Side Panel Preparation
Once the Side Panels are trimmed to t, the
Side Panel on the wall with the plumbing
needs to have holes cut in it to clear the
way for the plumbing xtures.
Cut a cardboard template out of the shipping
carton the same size as the Side Panel and
mark an “X” on one side of the template.
Place the template on the wall in place of
the Side Panel with the “X” facing the wall
and mark shower and faucet locations.
Remove template from wall and cut xture
holes in the template at the marked shower
and faucet locations.
Important: After cutting the holes, place
the template against the wall and check for
accuracy.
Place the template with the marked “X”-
side down on top of the glossy surface of
the Side Panel. Make sure that the edges
of the template line up with the edges of the
Side Panel.
Mark and cut the xture holes in the Side
Panel using a hole saw or a sharp knife.
Prepraración del Panel Lateral
Una vez que los Paneles Laterales están
recortados, es necesario hacer ori cios
en el Panel Lateral que va sobre la pared
que tiene las cañerías para colocar los
accesorios de fontanería.
Use el cartón de embalaje para hacer una
plantilla del mismo tamaño que el Panel
Lateral y marque una “X” de un lado de la
plantilla.
Coloque la plantilla sobre la pared en el
lugar del Panel Lateral con la “X” mirando a
la pared y marque la ubicación de la ducha
y los grifos.
Quite la plantilla de la pared y recórtela
en las ubicaciones marcadas para los
accesorios.
Importante: Después de hacer los
ori cios, coloque la plantilla contra la pared
y veri que su precisión.
Coloque la plantilla con el lado que tiene la
“X” marcada hacia abajo sobre la super cie
brillosa del Panel Lateral. Asegúrese de que
los bordes de la plantilla estén alineados
con los bordes del Panel Lateral.
Marque y corte los ori cios para los
accesorios en el Panel Lateral con una
sierra perforadora o un chuchillo loso.
18
1 1
Template - Made from
cardboard shipping carton
Gabarit - Fait avec le carton
de l’emballage
Plantilla - Hecha con el
cartón de embalaje.
Mark “X” on this side (back)
of template
Tracez des «X» de ce côté
(arrière) du gabarit
Marque una “X” de este
lado (parte posterior)
de la plantilla.
15
5
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Application de la colle et pose des
panneaux muraux
Veuillez noter : Lisez les instructions du
tube de colle AVANT de commencer; la colle
DOIT OBLIGATOIREMENT être compatible
avec le polystyrène.
Coupez l’embout de la cartouche de colle à
environ 3/8 po de son extrémité à un angle
de 45º. La largeur du cordon de colle ne
doit pas dépasser 1/4 po.
Pose du panneau latéral sans trou pour
tuyauterie :
Appliquez des cordons de colle de 1/4 po à
l’arrière du panneau latéral, à environ 2 po
de chaque bord.
Notez que les cordons de colle ne doivent
pas se rencontrer aux coins. Il faut
obligatoirement un espace entre eux pour
que l’air puisse s’échapper, a n d’éviter la
formation de bulles d’air. Ensuite, appliquez
la colle au milieu du panneau en faisant des
«S», comme indiqué à l'ÉTAPE 5A.
Positionnez le panneau latéral sur le mur
correspondant, en alignant le bord du
panneau latéral avec le montant du mur.
Le bas du panneau latéral doit reposer de
manière sure sur le seuil de la base.
Voir les INSTRUCTIONS POUR LA COLLE
pour la méthode de pose.
Adhesive Application and Wall Panel
Installation
Please note: Read instructions on adhesive
tube BEFORE beginning; adhesive MUST be
Polystyrene compatible.
Cut nozzle tip of adhesive cartridge
approximately 3/8” from the end at a 45º
angle. Adhesive bead should not be larger
than 1/4”.
Side Panel (without plumbing xture
holes) Installation:
Apply 1/4” beads of adhesive to the back of
the Side Panel approximately 2” from each
edge.
Please note: The beads of adhesive
should not meet at the corners. There must
be space between them to allow air to
escape, preventing air bubbles. Then apply
adhesive to the center of the Side Panel in
an “S” pattern, as shown in STEP 5A.
Position Side Panel on the corresponding
wall, aligning the edge of the Side Panel
with the Wall Jamb. The bottom of the Side
Panel should rest securely on the Base
Threshold.
See ADHESIVE INSTRUCTIONS for
installation method.
Aplicación del Adhesivo e Instalación de los
Paneles de Pared
Importante: Lea las instrucciones del
tubo de adhesivo ANTES de comenzar;
el adhesivo DEBE ser compatible con
poliestireno.
Corte el pico de la boquilla del cartucho
de adhesivo a aproximadamente 3/8” del
borde en un ángulo de 45º. El tamaño de
las gotas de adhesivo no debe ser mayor
que 1/4”.
Instalación del Panel Lateral (sin ori cios
para los accesorios de fontanería):
Aplique gotas de adhesivo de 1/4” en
la parte trasera del Panel Lateral a
aproximadamente 2” de cada borde.
Importante: Las gotas de adhesivo no
deben juntarse en las esquinas. Debe
haberespacio entre ellas para permitir que
salga el aire y evitar que se formen burbujas
de aire. Después, aplique adhesivo en el
centro del Panel Lateral en forma de “S”,
como se muestra en el ETAPA 5A.
Coloque el Panel Lateral en la pared
correspondiente, alineando el borde del
Panel con el Marco de la Pared. La parte
inferior del Panel Lateral debe apoyarse
sobre el Umbral de la Base y estar
asegurada en su lugar.
Consulte las INSTRUCCIONES SOBRE
EL ADHESIVO para conocer el método
de instalación.
2"
2"
A
B
Adhesive
Colle
Adhesivo
Plumbing Cutouts
Passages pour les tuyaux
Recortes para Fontanería
16
Pose du panneau latéral avec trous pour
tuyauterie :
Appliquez la colle au dos du panneau
latéral, comme indiqué à l'ÉTAPE 5A.
Ensuite, appliquez la colle autour de
chaque trou, comme indiqué à l'ÉTAPE 5B.
Positionnez le panneau latéral sur le mur
correspondant, en alignant le bord du
panneau latéral avec le montant du mur.
Le bas du panneau latéral doit reposer de
manière sure sur le seuil de la base.
Voir les INSTRUCTIONS POUR LA COLLE
pour la méthode de pose.
Pose du panneau d’angle :
Appliquez la colle au dos du panneau
d’angle, comme indiqué à l'ÉTAPE 5C.
N’appliquez PAS de colle sur les moulures.
Si votre modèle est livré avec une tige
en acrylique, insérez-la dans le panneau
d’angle. Appuyez fermement le panneau
d’angle en position sur les panneaux
latéraux; son bord inférieur doit reposer sur
le seuil de la base.
Voir les INSTRUCTIONS POUR LA COLLE
pour la méthode de pose.
Enlevez toute colle en excès, avant qu’elle
ne sèche, en l’essuyant à l’aide d’un chiffon
doux et propre imbibé de diluant. Essuyez
ensuite immédiatement à l’aide d’un chiffon
doux sec. N’essayez pas de gratter les
Side Panel (with plumbing xture holes)
Installation:
Apply adhesive to the back of the Side
Panel, as shown in STEP 5A.
Then apply adhesive around each xture
hole, as shown in STEP 5B.
Position Side Panel on the corresponding
wall, aligning the edge of the Side Panel
with the Wall Jamb.
The bottom of the Side Panel should rest
securely on the Base Threshold.
See ADHESIVE INSTRUCTIONS for
installation method.
Corner Panel Installation:
Apply adhesive to the back of the Corner
Panel, as shown in STEP 5C. Do NOT
apply adhesive to the formed details.
If your model comes with an acrylic rod,
insert it into the Corner Panel. Press Corner
Panel rmly into place over the Side Panels
with the bottom edge resting on the Base
Threshold.
See ADHESIVE INSTRUCTIONS for
installation method.
Remove any excess adhesive while still wet
by wiping with a soft, clean cloth soaked
in mineral spirits. Then wipe immediately
with a soft, dry cloth. Repeat procedure if
necessary. Do not attempt to scrape excess
Instalación del Panel Lateral (con
ori cios para los accesorios de
fontanería):
Aplique adhesivo a la parte trasera del
Panel Lateral, como se muestra en el
ETAPA 5A.
Después, aplique adhesivo alrededor de
cada ori cio para accesorios, como se
muestra en el ETAPA 5B.
Coloque el Panel Lateral en la pared
correspondiente, alineando el borde del
Panel con el Marco de la Pared.
La parte inferior del Panel Lateral debe
apoyarse sobre el Umbral de la Base y
estar asegurada en su lugar.
Consulte las INSTRUCCIONES SOBRE
EL ADHESIVO para conocer el método de
instalación.
Instalación del Panel Angular:
Aplique adhesivo a la parte trasera del
Panel Angular, como se muestra en el
ETAPA 5C. NO aplique adhesivo en los
detalles decorativos.
Si su modelo viene con una vara de acrílico,
insértela en el Panel Angular. Presionando
con rmeza, coloque el Panel Angular en su
lugar por encima de los Paneles Laterales,
con el borde inferior apoyado sobre el
Umbral de la Base.
Consulte las INSTRUCCIONES SOBRE
ELADHESIVO para conocer el método de
instalación.
Quite todo excedente de ahdesivo con un
paño suave y limpio embebido en disolvente
de pintura antes de que se seque. Después
limpie de inmediato con un paño suave
y seco. Repita el procedimiento de ser
1"
1"
1"
C
Adhesive
Colle
Adhesivo
Formed Detail
Moulures
Detalle Decorativo
17
éventuels excès de colle sur les panneaux
muraux, cela pourrait endommager la
nition.
Collez tous les bords au Ruban à masquer,
en appuyant fortement sur le ruban pour
assurer une bonne adhérence. Véri ez la
bonne adhérence de chaque jonction au
bout d’un quart d’heure.
Laissez la colle sécher pendant 12 heures
avant de retirer le Ruban à masquer.
INSTRUCTIONS POUR LA COLLE
1. LISEZ LES INSTRUCTIONS SUR
LE TUBE DE COLLE AVANT DE
COMMENCER.
2. LA COLLE DOIT OBLIGATOIREMENT
ÊTRE COMPATIBLE AVEC LE
POLYSTYRÈNE.
3. APPUYEZ FERMEMENT CHAQUE
PANNEAU CONTRE LE MUR POUR
TRANSFÉRER LA COLLE AU MUR.
4. RETIREZ LE PANNEAU ET ATTENDEZ
TROIS À QUATRE MINUTES ENVIRON
POUR QUE LE SOLVANT S’ÉVAPORE.
VÉRIFIEZ LES INSTRUCTIONS SUR
LE TUBE DE COLLE, CAR LA DURÉE
D’ÉVAPORATION PEUT VARIER.
ENSUITE, RÉ-APPLIQUEZ LE PANNEAU,
EN ALIGNANT LES BORDS AVEC LES
REPÈRES.
5. LES CORDONS DE COLLE NE DOIVENT
PAS PRÉSENTER DE BOUCLES
FERMÉES (SAUF AUX DÉCOUPES
POUR LES TUYAUX) NI ÊTRE À MOINS
DE 1 po DU BORD D’UNE MOULURE.
adhesive from the Wall Panels, this may
damage the nish.
Tape all edges with masking tape, pressing
the tape rmly into place to ensure a secure
bond. Check each seam 15 minutes after
taping for proper adhesion.
Allow adhesive to set for 12 hours before
removing masking tape.
ADHESIVE INSTRUCTIONS
1. READ THE INSTRUCTIONS ON
ADHESIVE TUBE BEFORE BEGINNING.
2. ADHESIVE MUST BE POLYSTYRENE
COMPATIBLE.
3. PRESS PANEL FIRMLY AGAINST
EACH WALL TO TRANSFER ADHESIVE
TO WALL.
4. PEAL BACK PANEL AND WAIT
APPROXIMATELY THREE TO FOUR
MINUTES FOR THE SOLVENT
TO EVAPORATE. CHECK THE
INSTRUCTIONS ON THE ADHESIVE
TUBE AS THIS EVAPORATION TIME MAY
VARY. THEN RE-APPLY THE PANEL,
ALIGNING THE EDGES WITH THE
LOCATION MARKS.
5. THE ADHESIVE PATTERNS MUST NOT
CONTAIN CLOSED LOOPS (EXCEPT
FOR PLUMBING CUT OUTS) OR BE
CLOSER THAN 1” FROM THE EDGE OF
ANY FORMED DETAIL.
necesario. No intente raspar el adhesivo
excedente de los Paneles de Pared ya que
esto puede dañar el acabado.
Coloque cinta de enmascarar en todos los
bordes, presionándola con rmeza para
asegurar una buena adherencia. Veri que
la adherencia de cada unión 15 minutos
después de haber colocado la cinta.
Antes de quitar la cinta de enmascarar,
deje pasar 12 horas para que el adhesivo
se asiente.
INSTRUCCIONES SOBRE EL ADHESIVO
1. LEA LAS INSTRUCCIONES DEL TUBO
DE ADHESIVO ANTES DE COMENZAR.
2. EL ADHESIVO DEBE SER COMPATIBLE
CON POLIESTIRENO.
3. PRESIONE EL PANEL CON FIRMEZA
CONTRA CADA PARED PARA
TRANSFERIR EL ADHESIVO A LA PARED.
4. DESPEGUE EL PANEL Y ESPERE
TRES O CUATRO MINUTOS PARA QUE
EL SOLVENTE SE EVAPORE. VERIFIQUE
LAS INSTRUCCIONES DEL TUBO
DELADHESIVO YA QUE EL TIEMPO
DE EVAPORACIÓN PUEDE VARIAR.
DESPUÉS, VUELVAA COLOCAR EL
PANEL, ALINEANDO LOS BORDES CON
LAS MARCAS DE UBICACIÓN.
5. LAS FORMAS EN QUE SE APLICA EL
ADHESIVO NO DEBEN TENER CURVAS
CERRADAS (EXCEPTO LOS RECORTES
PARA FONTANERÍA) NI ESTAR A MENOS
DE 1” DEL BORDE DE LOS DETALLES
DECORATIVOS.
18
6
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Positionnez le guide central de manière
que ses trous soient alignés avec les trous
pré-percés dans les rails inférieurs des
panneaux xes gauche et droit, comme
indiqué à l'ÉTAPE 6A.
Fixez le guide central aux RAILS
INFÉRIEURS avec les vis n°6 x 1/2 po,
comme indiqué.
Veuillez noter qu’il NE FAUT PAS utiliser
de tournevis électrique, mais un tournevis
Phillips n°2.
ATTENTION : NE SERREZ
PAS EXCESSIVEMENT.
Position the Center Guide so its holes
line up with the Pre-Drilled holes in the
BOTTOM TRACKS of the Left and Right
Stationary Panels, as shown in STEP 6A.
Secure the Center Guide to the BOTTOM
RAILS using #6 x 1/2” screws, as shown.
Please note: DO NOT use a power
screwdriver. Use a #2 phillips head
screw driver and tighten by hand.
WARNING: DO NOT OVER TIGHTEN.
Coloque la Guía Central de modo tal que sus
ori cios estén alineados con los ori cios ya
perforados de los CARRILES INFERIORES
de los Paneles Fijos Izquierdo y Derecho,
como se muestra en el ETAPA 6A.
Asegure la Guía Central a los CARRILES
INFERIORES con tornillos No. 6 de 1/2”,
como se muestra.
Importante: NO utilice un destornillador
eléctrico. Use un destornillador Phillips No.
2 y ajuste a mano.
ADVERTENCIA: NO SOBREAJUSTE.
1
2
13
VIEW FROM INSIDE TUB / SHOWER ENCLOSURE
VUE INTÉRIEUR DE BAIGNOIRE / DOUCHE
VISTA INTERIOR DE BAÑERA / DUCHA
A
19
Stand the Sliding Door Panels up so that
the HANGING BRACKETS are at the top.
Orient the Sliding Door Panels, as shown
in STEP 7A.
Please note: The sides of the Sliding Door
Panels with the DOOR STOP and DOOR
LOCK should be facing each other, and the
DOOR STOPS should be facing out.
In this con guration, the Panel shown on
the right is the Right Sliding Door Panel
and the Panel shown on the left is the Left
Sliding Door Panel.
Install Rollers on the same side of the
Sliding Door Panels as the DOOR STOPS.
The Rollers should be installed midway in
the ANGLED SLOTS, as shown.
Levez les panneaux de porte coulissants
de manière que les SUPPORT
D’ACCROCHAGES soient en haut.
Orientez les panneaux de porte coulissants
comme indiqué à l'ÉTAPE 7A.
Notez que les côtés des panneaux de porte
coulissants ayant les BUTÉES DE PORTE
et les VERROUS DE PORTE doivent être
en face l’un de l’autre et que les BUTÉES
DE PORTES doivent être vers l’extérieur.
Dans cette con guration, le panneau
représenté à droite est le panneau de porte
coulissant droit et le panneau représenté à
gauche est le panneau de porte coulissant
gauche.
Posez les galets du même côté des
panneaux de porte coulissants que les
VERROUS. LES galets doivent être posés
au milieu des FENTES INCLINÉES, comme
indiqué.
Pare los Paneles Corredizos de modo tal
que los SOPORTES DE SUSPENSIÓN
queden en la parte superior.
Oriente los Paneles Corredizos, como se
muestra en el ETAPA 7A.
Importante: Los laterales de los Paneles
Corredizos con el TOPE DE PUERTA
y la TRABA DE PUERTA deben estar
enfrentados, y los TOPES DE PUERTA
deben mirar hacia afuera.
De acuerdo con esta con guración, el
Panel que se muestra a la derecha es el
Panel Corredizo Derecho y el Panel que
se muestra a la izquierda es el Panel
Corredizo Izquierdo.
Instale los Rodillos del mismo lado de los
Paneles Corredizos que los TOPES DE
PUERTA. Los Rodillos deben instalarse en
la mitad de las RANURAS EN ÁNGULO,
como se muestra.
7
STEP
ÉTAPE
ETAPA
11
5
4
10
11
DOOR LOCK
VERROU DE PORTE
TRABA DE LA PUERTA
DOOR STOP
BUTÉE DE PORTE
TOPE DE LA
PUERTA
A
ANGLED SLOT
FENTE INCLINÉE
RANURA EN
ÁNGULO
20
3
1
Stationary Panel and Sliding Door Panel
Installation
Install Right Stationary Panel onto the
RIGHT Wall Jamb so that the ROLLER
CHANNEL at the side of the TOP RAIL
is facing the inside of the shower stall, as
shown in STEP 8A.
Make sure that the Stationary Panel is
pushed completely onto the Wall Channel
and the BOTTOM RAIL is laying evenly on
the base.
Install the Right Sliding Door Panel so that
Rollers engage the ROLLER CHANNEL
on the inside of the Top Rail, as shown in
STEP 8B.
When sliding the door back, make sure that
the bottom of the Sliding Door Panel slides
through the channel of the Center Guide.
Repeat steps to install Left Stationary Panel
and Left Sliding Panel.
Pose du panneau xe et de la porte
coulissante
Posez le panneau xe de droite contre
le montant du mur DROIT de manière
que la gorge des galets sur le côté du
RAIL SUPÉRIEUR soit vers l’intérieur de
la cabine de douche, comme indiqué à
l'ÉTAPE 8A.
Assurez-vous que le panneau xe est à
fond contre le pro lé mural et que le RAIL
INFÉRIEUR repose uniformément sur
l’embase.
Posez le panneau de porte coulissant
droit de manière que les galets s’engagent
dans la gorge des galets à l’intérieur du rail
supérieur, comme indiqué à l'ÉTAPE 8B.
En faisant coulisser la porte, assurez-vous
que le bas du panneau de porte coulisse
bien dans la gorge du guide central.
Répétez les mêmes opérations pour poser
les panneaux xe et coulissant gauche.
Instalación de los Paneles Fijos y los
Paneles Corredizos
Instale el Panel Fijo Derecho en el Marco
de Pared DERECHO de modo tal que el
CANAL DEL RODILLO al costado del RIEL
SUPERIOR quede de cara al interior de la
ducha, como se muestra en el ETAPA 8A.
Asegúrese de que el Panel Fijo quede
colocado por completo en el Canal de
Pared y que el riel inferior esté apoyado en
forma pareja sobre la base.
Instale el Panel Corredizo Derecho de
modo tal que los Rodillos enganchen el
CANAL DEL RODILLO del lado interior
del Riel Superior, como se muestra en el
ETAPA 8B.
Cuando corra la puerta hacia atrás,
asegúrese de que la parte inferior del Panel
Corredizo se deslice a través del canal de
la Guía Central.
Repita los pasos para instalar el Panel Fijo
Izquierdo y el Panel Corredizo Izquierdo.
8
STEP
ÉTAPE
ETAPA
5
A
B
ROLLER CHANNEL
GORGE DES GALETS
CANAL DEL
RODILLO
21
Insert the Top Connector into the ends of the
TOP RAILS of the Left and Right Stationary
Panels as shown, as shown in STEP 9A.
Secure the Top Connector to the Stationary
Panels using #6 x 1/2” Screws, as shown.
Insert the Bottom Connector into the ends
of the BOTTOM RAILS of the Left and Right
Stationary Panels as shown, as shown in
STEP 9B.
Secure the Bottom Connector to the
Stationary Panels using #6 x 1/2” Screws,
as shown.
Enfoncez le raccord supérieur dans les
extrémités des RAILS SUPÉRIEURS des
panneaux xes gauche et droit, comme
indiqué à l'ÉTAPE 9A.
Fixez le raccord supérieur aux panneaux
xes avec des vis n°6 x 1/2 po, comme
indiqué.
Enfoncez le raccord inférieur dans les
extrémités des RAILS INFÉRIEURS des
panneaux xes gauche et droit, comme
indiqué à l'ÉTAPE 9B.
Fixez le raccord inférieur aux panneaux
xes avec des vis n°6 x 1/2 po, comme
indiqué.
Inserte el Conector Superior dentro de los
extremos de los RIELES SUPERIORES
de los Paneles Fijos Izquierdo y Derecho,
como se muestra en el ETAPA 8A.
Asegure el Conector Superior a los Paneles
Fijos con Tornillos No. 6 de 1/2”, como se
muestra.
Inserte el Conector Inferior dentro de los
extremos de los RIELES INFERIORES
de los Paneles Fijos Izquierdo y Derecho,
como se muestra en el ETAPA 8A.
Asegure el Conector Inferior a los Paneles
Fijos con Tornillos No. 6 de 1/2”, como se
muestra.
9
STEP
ÉTAPE
ETAPA
6
14
A
14
7
14
B
Install Seal Strips on to the backs of both
Sliding Door Panels as shown.
Please note: The FIN on the Seal Strip
should point towards the Stationary Panel.
Posez la bande d’étanchéités à l’arrière des
deux panneaux de porte coulissants comme
indiqué.
Veuillez noter que la LÈVRE de la bande
d’étanchéité doit être du côté du panneau
xe.
Instale las Bandas de Sellado en la parte
posterior de ambos Paneles Corredizos,
como se muestra.
Importante: La ALETA de la Banda de
Sellado debe apuntar hacia el Panel Fijo.
10
STEP
ÉTAPE
ETAPA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MAAX 105605000129104 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation