Delta 9997T-CZ-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
1
3/6/13 Rev. Dwww.deltafaucet.com
HIGH-RISE, PULL-DOWN KITCHEN AND
BAR / PREP, TOUCH FAUCETS
LLAVES DE AGUA ELEVADAS, DESLIZABLES
HACIA ABAJO, PARA COCINAS Y BARES / PREP
ROBINETS TACTILES À BEC HAUT RÉTRACTABLE
POUR ÉVIER DE BAR OU D’ÎLOT
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
SILICONE
Icons
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin :
Para instalación fácil de su llave Delta
®
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente antes
de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
For easy installation of your Delta
®
faucet you
will need:
•ToREAD ALL the instructions completely before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance information.
Pour installer votre robinet Delta
®
facilement,
vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les
instructions de nettoyage et d’entretien;
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE
DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE
DEBE UTILIZAR CON MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES!
/ AVERTISSEMENT: ON NE DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-
VAISSELEPORTATIFSURCEROBINET!
72677
72677
SILICONE
Icons
Notice
Propertydamageandwaterleakpossible.Incorrectlyinstalledorunapproved
swivelclipmaycausewaterleaksandpropertydamage.Followinstructionsto
install swivel clip provided with this faucet.
Propertydamageandwaterleakpossible.Incorrectlyinstalledorunapproved
clipandhosemaycausewaterleaksandpropertydamage.Followinstructions
to install hose and clip provided with this faucet.
Propertydamageandwaterleakpossible.Incorrectlyinstalledorunapproved
checkvalveassembliesmaycausewaterleaksandpropertydamage.Follow
instructionstoinstallcheckvalveassembliesprovidedwiththisfaucet.
Propertydamageandwaterleakpossible.Incorrectlyinstalledorunapproved
plasticsleevemaycausewaterleaksandpropertydamage.Followinstructions
tocustomtusingplasticsleeveprovidedwiththisfaucetbeforemakingnal
connections and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de
agua. El gancho giratorio mal instalado o no aprobado puede causar fugas de
agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el gancho
giratorio provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de
agua. El gancho o la manguera mal instalada o no aprobada puede causar
fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar la
manguera y el gancho provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua.
El ensamble de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado puede
causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar
el ensamble de la llave de paso provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de
agua. El manguito plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede
causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para
instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua antes de hacer las
conexiones finales y abrir el suministro de agua.
Avis
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Unemauvaiseinstallationde
l’agrafe pivotante ou l’utilisation d’une agrafe pivotante non approuvée peut
entraînerunefuiteetdesdommagesmatériels.Installezl’agrafepivotantefournie
avec ce robinet conformément aux instructions.
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Unemauvaiseinstallationdu
tuyau souple et de l’agrafe ou l’utilisation d’un tuyau souple et d’une agrafe non
approuvéspeutentraînerunefuiteetdesdommagesmatériels.Installezle
tuyau souple et l’agrafe fournis avec ce robinet conformément aux instructions.
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Unemauvaiseinstallationdes
clapetsdenon-retouroul’installationdeclapetsdenon-retournonapprouvés
peutentraînerdesfuitesetdesdommagesmatériels.Installezlesclapetsde
non-retourfournisaveccerobinetconformémentauxinstructions.
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Unemauvaiseinstallationdu
manchon en plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé
peutentraînerdesfuitesetdesdommagesmatériels.Installezlemanchonen
plastique fourni avec ce robinet conformément aux instructions pour l’installation
sur mesure avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets
d’alimentation.
Model/Modelo/Modèle
9197T-DST&9997T-DST
Series/Series/Seria
CASSIDY
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ICC/ANSIA117.1
2
72677 Rev.D
©2013MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todas laspiezas (excepto las piezaselectrónicas y las pilas) y los acabadosde esta llavede
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llavedeaguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
están garantizadas al con-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
usoyservicionormal.Silareparaciónosureemplazonoespráctico,DeltaFaucetCompanytiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodaslas
instalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepuesto
originales de Delta
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuestose pueden obtenerllamando al número correspondientemás abajo,o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodoslosreclamos a menos que el comprador hayaregistrado el producto con
DeltaFaucetCompany.Esta garantía le aplica sólo alasllavesdeaguadeDelta®fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTAFAUCETCOMPANYNOSEHACERESPONSABLEPORCUALQUIERDAÑOESPECIAL,
INCIDENTALOCONSECUENTE(INCLUYENDOLOSGASTOSDEMANODEOBRA)POREL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusióno limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted.Estagarantíaleotorgaderechoslegales.Ustedtambiénpuedetenerotrosderechosque
varíandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor,veanuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnosuncorreoelectrónicoacustomerser[email protected]ollámenosalnúmeroquele
corresponda anteriormente incluido.
©2013MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucet are warranted
totheoriginalconsumerpurchasertobefreefromdefectsinmaterialandworkmanshipforaslong
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts(other than batteries),if any,ofthis Delta
®
faucet are warranted to the original
consumerpurchaser to befree from defects in materialand workmanship for 5 yearsfromthe
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
provided on batteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringtheapplicablewarrantyperiod,any
partorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,use
andservice.Ifrepairorreplacementisnotpractical,DeltaFaucetCompanymayelecttorefund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
DeltaFaucetCompanyrecommendsusingaprofessionalplumberforallinstallationandrepair.We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta FaucetCompanyshall not be liable for any damageto the faucetresulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucetCompanyforallwarrantyclaimsunlessthepurchaserhasregisteredtheproductwith
DeltaFaucetCompany.ThiswarrantyappliesonlytoDelta
®
faucets manufactured after January 1,
1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
other rights which vary from state/province to state/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
©2013DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Touteslespièces(àl’exceptiondescomposantsélectroniquesetdespiles)ettouslesfinisdece
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
unegarantiequiestconsentieaupremieracheteuretquidemeurevalidetantquecelui-cidemeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetDelta®comportedescomposantsélectroniques,cescomposants(àl’exceptiondes
piles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparunegaran-
tieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.Dans
lecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.Aucune
garantie ne couvre les piles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceoutoutfiniquiprésenteraunedéfectuositédumatériauet/ouunvicedefabricationpour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprixd’achatdu
produitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucet Company recommande de confier l’installation et la réparationàunplombierpro-
fessionnel. Nous vousrecommandons également d’utiliseruniquementdespiècesderechange
authentiques Delta®.
Delta FaucetCompanyse dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
lesdommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertude lagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprèsde
DeltaFaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriqués
aprèsle1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LAVIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESURLEROBINET.DanslesÉtatsoulesprovinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
LaprésentegarantieécriteestlagarantieexclusiveofferteparDeltaFaucetCompanyetellen’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsàwww.deltafaucet.com,faireparveniruncourrielàcustomerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
3
72677 Rev.D
1
Faucet Installation For Top Mount Sinks
A.
Yourfaucetisdesignedforaholediameterof
13/8"+/-1/8"(35mm+/-3mm)andadeck
thicknessofupto23/4"(69.8mm).Theminimum
distancefromthecenterline(A)tothesink
bowlis11/4". Note: With 10 1/2" escutcheon,
maximum deck thickness is reduced to 2 1/4"
(57.1 mm).
A.
Monter le robinet sur la plage
Instale la Llave de Agua / Grifo en el Borde del Fregadero
A
A.
Su llave de agua está diseñada para un agujero
de13/8"+/-1/8"(35mm+/-3mm)ygrosor
de la superficie de instalación o encimera hasta
23/4"(69,8mm).Ladistanciamínimadesde
lalíneacentral(A)alfregaderoolapalangana
deéstees11/4".Nota: Con una chapa de
cubierta o chapetón de 10 1/2", el grosor
máximo de la encimera se reduce a 2 1/4"
(57,1 mm).
C.
Instalelaplacadeaislamiento(1)enlaespiga
demontaje(2).Fijelallavedeaguaconla
arandelaytuercademontaje(3).Aprietela
tuercaconlamano.Conundestornillador
Phillips,aprietelostornillos(4).Esimportante
asegurarsequelaespigadelsurtidor(2)nohaga
contacto con el fregadero de metal. El separador
aisladorblanco(5)seutilizaconmonturainterior
solamente o cuando se instale el chapetón
opcional.
B.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite
elpapelprotectordelempaque(1)ypresione
ensulugarenlabase(2).Asegurándosequeel
indicadorluminoso(3)seencuentraenelfrente,
inserte los tubos a través del orificio de montaje
en el fregadero y centralice la llave de agua en
su sitio, sobre el agujero. SUGERENCIA: Gire
el tubo del surtidor hacia el lado opuesto de la
manija para balancear el ensamble cuando hace
la instalación.
A.
Votrerobinetestconçupouruntroud’un
diamètrede13/8po+/-1/8po(35mm+/-3
mm)etunesurfaced’uneépaisseurd’auplus2
3/4po(69,8mm).Ladistanceminimaleentrela
lignecentrale(A)etlacuvettedel’évierestde
11/4po.Note : Si vous utilisez la plaque de
finition de 10 1/2 po, l’épaisseur de la surface
ne doit pas dépasser 2 1/4 po (57,1 mm).
C.
Placezlaplaqueisolante(1)surlemanchonde
montage(2).Fixezlerobinetaveclarondelleet
l’écroudemontage(3).Serrezl’écrouàlamain
solidement.Àl’aided’untournevisPhillips,serrez
lesvisdeblocage(4).Sil’évierestenmétal,le
manchondubec(2)nedoitabsolumentpasy
toucher.Laplaqueisolante(5)doitêtreutilisée
uniquement si l’évier s’appuie sous la surface ou
lorsque vous installez la rosace en option.
B.
FERMEZ LES ROBINETS D'ARRÊT. Enlevez la
pellicule qui recouvre la surface adhésive du joint
(1)etcollezlejointsurlabase(2)enexerçant
unepression.Assurez-vousquelevoyant(3)est
situéenavant.Introduisezlestubesdansletrou
de montage de l’évier et centrez le robinet sur
le trou. CONSEIL : Tournez le tube du bec pour
l'amener du côté opposé à celui de la manette afin
d'équilibrer le robinet pour le montage.
11/4"Min.FromCenterLine
ToSinkBowl.
11/4"Mínimo.Delalíneade
centro para hundir el tazón de
fuente.
11/4";Minimal.Delaligne
centrale pour descendre la
cuvette.
B. C.
1
2
3
4
C.
Installtheisolationplate(1)ontomountingshank
(2).Securefaucetwithwasherandmounting
nut(3).Tightennutsecurelybyhand.Usinga
Phillipsscrewdriver,tightenlockingscrews(4).It is
importanttoensurethespoutshank(2)doesnot
contactthemetalsink.Thewhiteisolationspacer
(5)isonlyusedwithanundermountsinkorwhen
installing the optional escutcheon.
B.
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove adhesive
backingfromgasket(1)andpressintoplaceonto
base(2).Makingsuretheindicatorlight(3)is
located in front, insert tubes through mounting hole
insinkandcenterfaucetinpositionoverhole.HINT:
Turn the spout tube opposite the handle to balance
the assembly when mounting.
Top Mount Sinks / Instalación por Encima / Bâti supérieur
4
4
5
2
3
1
3
2
4
72677 Rev.D
1
11/4"Min.FromCenterLine
ToSinkBowl.
11/4"Mínimo.Delalíneade
centro para hundir el tazón de
fuente.
11/4";Minimal.Delaligne
centrale pour descendre la
cuvette.
A
Instalación Del Surtidor En Fregaderos Instalados Por Debajo O El Interior De La Encimera O Superficie
Installation De Le Robinet Sur Un Évier À Montage Sous Comptoir
A.
Faucet Installation For Under Mount Sinks
A.
Yourfaucetisdesignedforaholediameterof
13/8"+/-1/8"(35mm+/-3mm)andadeck
thicknessofupto21/2"(63.5mm).Theminimum
distancefromthecenterline(A)tothesink
bowlis11/4". Note: With 10 1/2" escutcheon,
maximum deck thickness is reduced to 2 1/4" (57.1
mm).
B.
SHUT OFF WATER SUPPLIES. For metal sinks
mounted under solid surfaces it is important to
ensure the spout shank (1) does not contact the
C.
Installtheisolationspacer(1)andisolationplate(2)
ontomountingshank(3).Securefaucetwithwasher
andmountingnut(4).Tightennutsecurelybyhand.
UsingaPhillipsscrewdriver,tightenlockingscrews
(5).Itisimportanttoensurethespoutshankdoes
notcontactthemetalsinkusingtheisolationspacer
(1)asshown.
A.
Su llave de agua está diseñada para un agujero
de13/8"+/-1/8"(35mm+/-3mm)yungrosor
delasuperficiedemontajehastade21/2"(63,5
mm).Ladistanciamínimadelalíneacentral(A)al
fregaderoesde11/4".Nota: Con un chapetón
de 10 1/2", el grosor máximo se reduce a 2
1/4" (57,1 mm).
B.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Para los fregaderos de metal montados en
superficies sólidas, es importante asegurarse
que la espiga del surtidor (1) no tenga contacto
con el fregadero de metal. Asegúresedejar
espacio entre los bordes u orillas del fregadero y
laespiga(1).Quiteelpapeladhesivoaldorsodel
empaque(2)ypresioneensulugarenlabase(3).
Asegurándosequelaluzindicadora(4)estásituada
en el frente, introduzca los tubos a través del orificio
de montaje en el fregadero y coloque la llave de
agua o grifo en posición central sobre el agujero.
Sugerencia: gire el tubo del surtidor opuesto a la
manija para balancear el ensamble cuando haga la
instalación.
C.
Instaleelseparadordeaislamiento(1)ylaplacade
aislamiento(2)enlaespigademontaje(3).Fijela
llave de agua con la arandela y la tuerca de montaje
(4).Aprietelatuercaconlamano.Conun
destornilladorPhillips,aprietelostornillos(5).Es
importante asegurarse que la espiga del surtidor no
tenga contacto con el fregadero de metal utilizando el
separadordeaislamiento(1)comosemuestra.
A.
Votrerobinetestconçupouruntroud’un
diamètrede13/8po+/-1/8po(35mm+/-3
mm)etunesurfaced’uneépaisseurd’auplus2
1/2po(63,5mm).Ladistanceminimaleentrela
lignecentrale(A)etlacuvettedel’évierestde
11/4po.Note : Si vous utilisez la plaque de
finition de 10 1/2 po, l’épaisseur de la surface
ne doit pas dépasser 2 1/4 po (57,1 mm).
B.
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT. Si l’évier
est en métal et monté en dessous d’une
surface pleine, il est important de vous
assurer que le manchon du bec (1) n’entre
pas en contact avec l’évier. Laissezdel’espace
entreleborddel’évieretlemanchon(1).Enlevez
la pellicule qui recouvre la surface adhésive du
joint(2)etcollezlejointsurlabase(3)enexerçant
unepression.Assurez-vousquelevoyant(4)est
orienté vers l’avant, introduisez les tubes dans le
trou de montage de l’évier et centrez le robinet sur
le trou. CONSEIL : Tournez le tube du bec vers le
côté opposé à celui de la manette afin d’équilibrer le
robinet pour le montage.
C.
Montezlapièced’espacementisolante(1)etla
plaqueisolante(2)surlemanchondemontage(3).
Fixezlerobinetaveclarondelleetl’écroudemontage
(4).Serrezl’écrouàlamainsolidement.Àl’aided’un
tournevisPhillips(5),serrezlesvisdeblocage.Si
l’évierestenmétal,installezlapièced’espacement
isolante(1)pourvousassurerquelemanchondubec
netouchepasàl’évier.
B.
C.
2
5
Under Mount Sinks / Instalación por Debajo / Sous le bâti
metal sink.Makesuretoleavespacebetween
theedgesofthesinkandtheshank(1).Remove
adhesivebackingfromgasket(2)andpressinto
placeontobase(3).Makingsuretheindicator
light(4)islocatedinfront,inserttubesthrough
mountingholeinsinkandcenterfaucetinposition
over hole. HINT: Turn the spout tube opposite the
handle to balance the assembly when mounting.
1
4
5
5
5
3
1
3
1
4
2
4
3
8
9
2
10
4
5
7
10
1
6
11
3
9
7
5
72677 Rev.D
Optional Escutcheon Installation
Foroptionalinstallationsusingthe101/2"escutcheon,
orderRP71545notsupplied(specifyfinish).
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Slideescutcheon(1)
andgasket(2)overtubesandplaceonbottomoffaucet.
Makingsuretheindicatorlight(3)islocatedinfront,
inserttubesthroughmountingholeinsinkandcenter
faucetinpositionoverholes.Fromunderneath,installthe
isolationspacer(11),isolationplate(4)plusmounting
OPTIONAL / OPCIONAL / FACULTATIVE
Instalación Opcional del Escudo
Paralasinstalacionesopcionalesusandolachapade
cubiertade101/2",ordenelapieza
RP71545
no incluida
(especifiqueelacabado).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Deslice
lachapadecubierta(1)yelempaque(2)sobrelos
tubos y coloque en la parte inferior de la llave de
agua.Asegurándosequelaluzindicadora(3)está
situada en el frente, introduzca los tubos a través del
orificio de montaje en el fregadero y coloque la llave
de agua o grifo en posición central sobre los agujeros.
Installation Facultative de Cache
Pourinstallerlaplaquedefinitionfacultativede
101/2po,commandezlekit
RP71545
non fourni
(précisezlefini).
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT.Glissezla
plaquedefinition(1)etlejoint(2)surlestubeset
placez-lesendessousdurobinet.Assurez-vousque
levoyant(3)estorientéversl’avant,introduisezles
tubes dans le trou de montage de l’évier et centrez
lerobinetsurlestrous.Pardessous,montezlapièce
10
A.
B.
1
2
8
2
nutandwasher(5)ontomountingshank(6).
Tightennutsecurelybyhand.UsingaPhillips
screwdriver,tightenlockingscrews(7).Install
washers(8)andnuts(9)ontostuds(10).Tighten
nuts(9)securelywithwrench.HINT: Turn the
spout tube opposite the handle to balance the
assembly when mounting.
Desdeabajo,instalelaseparadoraislante(11),
laplacadeaislamiento(4),máslatuercayla
arandela(5)enlaespigademontaje(6).Apriete
latuercaconlamano.Conundestornillador
Phillips,aprietelascontra-tuercas(7).Instale
lasarandelas(8)ylastuercas(9)enlos
pernos(10).Aprietebienlastuercas(9)usando
una llave de tuercas. SUGERENCIA: Gire el
tubo del surtidor opuesto a la manija para
balancear el ensamble cuando haga
la instalación.
d’espacementisolante(11),laplaqueisolante(4)
ainsiquel’écroudemontageetlarondelle(5)sur
latigedemontage(6).Serrezl’écrouàlamain
solidement.Àl’aided’untournevisPhillips,serrez
lesvisdeblocage(7).Montezlesrondelles(8)
etlesécrous(9)surlesgoujons(10).Serrezles
écrous(9)solidementavecuneclé.CONSEIL :
Tournez le tube du bec vers le côté opposé à
celui de la manette afin d’équilibrer le robinet
pour le montage.
Water Line Connections
A.
Important: To ensure proper operation of
your plumbing it is essential to install these
check valve assemblies onto your supply
stops. Insertferrule(1)intocoldwaterstop.
B.
Threadoncheckvalve(2)andtighten.DO NOT
OVERTIGHTEN. RepeatstepsA&Bforhot
water stop.
Conexiones a la Línea de Agua
A.
Importante: Para asegurar el funcionamiento
correcto de su plomería es esencial instalar
los ensambles de las válvulas checadoras en
los topes del suministro. Introduzcaelcasquillo
(1)enelparedeaguafría.
B.
Enrosqueeneladaptador(2)yapriete.NO
APRIETE DEMASIADO.RepitalospasosA&B
en el tope del agua caliente.
Branchement à la tuyauterie
A.
Important : Vous devez installer ces clapets de
non-retour sur vos robinets d’alimentation
pour que la plomberie fonctionne
correctement. Introduisezlavirole(1)dansle
robinet d’alimentation en eau froide.
B.
Vissezl’adaptateur(2)etserrez-le.PRENEZ
GARDE DE TROP SERRER.RépétezlesétapesA
et B pour le robinet d’alimentation en eau chaude.
Notice
Propertydamageandwaterleakpossible.
Incorrectlyinstalledorunapprovedcheckvalve
assembliesmaycausewaterleaksandproperty
damage.Followinstructionstoinstallcheck
valve assemblies provided with this faucet.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad
y fugas o filtraciones de agua. El ensamble de
la llave de paso incorrectamente instalado o no
aprobado puede causar fugas de agua y daños a
la propiedad. Siga las instrucciones para instalar
el ensamble de la llave de paso provisto con esta
llave de agua.
Avis
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.
Unemauvaiseinstallationdesclapetsdenon-
retouroul’installationdeclapetsdenon-retour
non approuvés peut entraîner des fuites et des
dommagesmatériels.Installezlesclapetsde
non-retourfournisaveccerobinetconformément
aux instructions.
6
72677 Rev.D
2
2
3
D.
4
1
2
C.
OR
O
OU
3
1
4
D.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the
responsibility to do so in a way that allows a
leak-free joint to be created. Delta is not
responsible for tubing that is cut too short or cut
C.
Ensure all fittings and end connections are free of
debris.Faucetfittings(1)are3/8"compression,with
endscoloredredforhotandblueforcold.Loop
tubing(2)ifitistoolong.Note: Recommended
tubing minimum bend diameter is 8". Secure
metalnut(3)onfaucettubetocheckvalve
connection(4)andhandtighten,thentightenone
additional turn with wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
in a way that will not allow for a leak-free joint.
Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952
sleeves supplied with model and nuts included on
supply lines. Tube cut must be straight. See
plastic sleeve installation instructions found in
RP50952andincludedinthisdocumentfor
more information.
Securemetalnut(1)onfaucettubetocheckvalve
connection(2)andhandtighten,thentightenan
additional2turnswithwrench.DO NOT
OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Potential Problems and Remedies
l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcareful
not to cut the tube too short.
l Tubing is cut too short: buy a coupling union and a
replacement supply line that mate together from a
C.
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexiones
finalesesténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)son
decompresiónde3/8”,conlosextremosdecolorrojo
paraelaguacalienteyazulparaelaguafría.Enlace
lastuberías(2)siesmuylarga.Nota: La curva
mínima recomendada es de 8" de diámetro.Fijela
tuercademetal(3)eneltubodelallavedeaguaala
conexión(4)yaprieteamano,luegoaprieteconuna
vuelta adicional con una llave de tuercas. NO APRIETE
DEMASIADO. Repita con el otro tubo. AVISO: No use
compuesto para tuberías u otros selladores en
las conexiones de la tubería de agua.
C.
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsde
corpsétrangers.Lebranchementesteffectuéau
moyenderaccordsderobinetterie(1)3/8poà
compression.L’extrémitéduraccordd’eauchaude
est rouge et celle du raccord d’eau froide est bleue.
Faitesuneboucleavecletube(2)s’ilesttroplong.
Note : Le diamètre minimal de la courbure doit
être d’au moins 8 po.Vissezl’écroumétallique(3),
qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du
robinetd’alimentation(4)etserrez-leàlamain,puis
faites un tour supplémentaire avec une clé. PRENEZ
GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube
delamêmemanière.MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits
d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
D.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para
el suministro de agua para esta llave de agua es
muy larga y debe recortarse para crear una insta-
lación aceptable, asegúrese leer las instrucciones y
planifique de antemano. Cuando corte la tubería de
suministro el instalador acepta la responsabilidad
de hacerlo de una manera que permite crear una
articulación sin filtraciones. Delta no se responsabi-
liza por las tuberías que se han cortado demasiado
cortas o cortadas de una manera que no permite
una articulación libre de filtración.
D.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX
de ce robinet est trop long et doit être raccourci,
lisez les instructions et prenez le temps de
réfléchir. Vous devez couper le tube de manière
à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte
aucune responsabilité si le tube a été coupé trop
court ou d’une manière qui empêche le joint
d’être étanche.
Parainstalacioneshechasalamedida,usteddebe
usarmangasRP50952incluidasconelmodeloylas
tuercasincluidasenlastuberíasdesuministro.El
cortedeltubodebeserrecto.Vealasinstrucciones
para la instalación de la manga plástica incluida con el
RP50952yparamásinformaciónincluidaeneste
documento.
Fijelatuercademetal(1)enlatuberíadelallavede
agua/grifoalaconexióndelaválvuladesuministro(2)y
apriete a mano. Conlallavedetuercas,aprietelatuerca
dándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano.NO
APRIETEDEMASIADO.Repitaconlaotratubería.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
Problemas Potenciales y Soluciones
l La tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo
cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
l La tubería está cortada demasiado corta: compre en un
almacénunacoplamientodeuniónyunatuberíade
suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la
unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez
utiliserlesmanchonsRP50952fournisaveclerobinet
etlesécrousquisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Le
tubedoitêtrecoupéd’équerre.Pourobtenirplusde
renseignements, veuillez consulter les instructions
d’installations des manchons en plastique qui se
trouventdanslekitRP50952etquisontincluses
dans le présent document.
Vissezl’écroumétallique(1),quisetrouvesurletubedu
robinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(2)et
serrez-leàlamain.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeux
toursàl’aided’uneclé.PRENEZGARDEDETROP
SERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni
d’autres produits d’étanchéité sur les raccords
de tuyauterie.
Problèmes possibles et correctifs
l Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à
son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenantgarde
de ne pas trop raccourcir le tube.
l Vous avez coupé le tube trop court : Achetezun
raccord-unionetuntubed’arrivéed’eauderechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorderaurobinetdoitêtrecompatibleavecles
1
2
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
thefaucetmustmatetothestandard3/8"connection
nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.
l The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a
replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to
sealwithPEXtubing.NOTICE: DO NOT use a metal
sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or
ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it
may not create a leak-free joint.
Notice
Propertydamageandwaterleakpossible.
Incorrectlyinstalledorunapprovedplasticsleeve
maycausewaterleaksandpropertydamage.
Followinstructionstocustomtusingplastic
sleeveprovidedwiththisfaucetbeforemaking
final connections and turning on the supplies.
aguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8"y
mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga
plásticadiseñadaparasellarconlatuberíaPEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243
empaque (suministrado con el grifo) o casquillo,
en vez de la manga incluida puede no crear una
articulación sin filtración.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la
propiedad y fugas o filtraciones de agua. El
manguito plástico incorrectamente instalado o no
aprobado puede causar fugas de agua y daños a
la propiedad. Siga las instrucciones para instalar
el manguito plástico provisto con esta llave de
agua antes de hacer las conexiones finales y abrir
el suministro de agua.
écrous3/8postandardetlesmanchonsenplastique
fournis avec le robinet.
l Vous avez perdu un manchon en plastique ou
un écrou de raccordement : Achetezunécrouet/
ouunmanchonenplastiqueconçuspourformerun
raccordétancheavecuntubePEX.NOTIFICATION :
Évitez d’utiliser un manchon métallique, RP51243
le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la
place du manchon en plastique fourni. Le joint ne
sera pas étanche.
Avis
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Une
mauvaise installation du manchon en plastique ou
l’installation d’un manchon en plastique non ap-
prouvé peut entraîner des fuites et des dommages
matériels.Installezlemanchonenplastiquefourni
avec ce robinet conformément aux instructions
pour l’installation sur mesure avant de faire les
branchements finals et d’ouvrir les robinets
d’alimentation.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
7
72677 Rev.D
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowforeasierinstallationand
cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisorientedasshown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use plastic
sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve.Withwrench,tightennut2turnspastngertight.
3
2
1
4
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do notuseRP51243
gasket(1)supplied
withPEXtubingor
brassferrule(2)sup-
plied with valve stops.
Ensure tube is fully
inserted into stop
before sliding sleeve
down to engage top
of fitting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparaunainstalaciónmásfácilysin
rebabas.Asegurequeelcortesearectoysinrebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurelamangaseorientasegún
lo demostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujerodentro
del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio.
AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y
posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobrelamangaplástica.Conlallavedetuercas,aprietelatuercadándole2vueltas
más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueursupplémentairepour
faciliterl’installationetcoupezletube.Faitesunecouped’équerreetenlevezlesbavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezlamanchon
est orienté comme montré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieurduraccord.
4.Faitesglisserlemanchonenplastiquedansletubejusqu’àcequ’ilpénètredanslapartiesupérieuredu
raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation
correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5.Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeuxtoursà
l’aide d’une clé.
Asegúresequeel
corte esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No useRP51243em-
paque (1)suministrado
coneltuberíadePEX
o el casquillo de bronce
(2)suministradocon
las válvulas de cierre.
Asegúresequeeltubo
este completamente
introducido dentro del
tope antes de deslizar
la manga hacia abajo
para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vousque
la coupe est droite.
N’installez pas le
manchonàl’envers.
N’utilisez pas RP51243
lejoint(1)fournieavec
latuyauteriedePEXou
labagueencuivre(2)
fournie avec les
robinetsd’arrêt.
Assurez-vousquele
tube est introduit
entièrementdansle
robinetd’arrêtavant
de faire glisser le man-
chon vers le bas pour
lexeràlapartie
supérieure du raccord.
1
2
3
Flush Supply Lines
Because your sprayer has been factory assembled to the hose, we
donotrecommendremovingtoflushthelines.Instead,ifpossible,
werecommendplacingabucketbelowtheoutletfittingandoneof
two options.
 1.Withthevalveinmixposition(1),slowlyopenandclosethe
supplystops(2).
 2.Withthesupplystopsopen(2),slowlyopenandclosethe
handleinthemixposition(1).
Thiswillpreventdebrisfrombeinglodgedinthehoseandsprayer.
*Youcanalsoremovesprayertoflush,afterstep7,ifnobucket
is available.
1
2
Deje correr el agua por las tuberías de suministro
Debido a que el rociador se ha ensamblado a la manguera en la
fábrica,norecomendamosquitarloparalimpiarlastuberías/
líneas.Encambio,siesposible,recomendamoscolocaruna
cubeta debajo de la conexión de salida y una de las dos
siguientes opciones.
 1.Conlaválvulaenposiciónmixta(1),lentamenteabray
cierrelasllavesdepaso(2).
 2.Conlasllavesdepasoabiertas(2),lentamenteabraycierre
lamanijaenlaposiciónmixta(1).
Esto evitará que residuos permanezcan en la manguera y en
el rociador.
*Tambiénsepuedeeliminarelpulverizadorparalimpiar,después
del paso 7, si no balde está disponible.
Rincez les tuyaux d’alimentation
Étantdonnéquelepulvérisateuraétéfixéautuyausoupleen
usine, nous vous déconseillons de l’enlever pour rincer les tuyaux
d’alimentation.Nousvousrecommandonsplutôtdeplacer,dans
la mesure du possible, un seau sous le raccord de sortie et
d’employer l’une des deux solutions suivantes :
 1.Alorsquelasoupapeestenpositiondemélange(1),ouvrez
lesrobinetsd’arrêtlentement(2),puisrefermez-les.
 2.Alorsquelesrobinetsd’arrêtsontouverts(2),amenezla
manettedoucementenpositiondemélange(1),puis
ramenez-laenpositiondefermeture.
Cetteopérationsertàévacuerlescorpsétrangersquipourraient
se trouver dans le tuyau souple et le pulvérisateur.
*Vouspouvezégalementenleverdupulvérisateurpournettoyer,
aprèsl’étape7,sipasdeseauestdisponible.
8
72677 Rev.D
4
1
Solenoid Installation
A.
Assembleadapter/swivelclip(1)andsolenoid(2)togetherusingclip(3).
2
3
B.
Glissezl’adaptateuràagrafepivotante(1)surletube(4).Faitespivoterlebrasvers
lehautetxezl’agrafesurletube.Assurez-vousquel'agrafepivotanteestbienxée
surletube.Tirezmodérémentpourvousassurerqueleraccordestsolide.Note : Le
joug en métal (5) sur le solénoïde peut être à effleurement (activez le robinet si
touché). Assurez svp qu'il est dégagé de tous les canalisations ou tuyaux.
1
4
5
3
D.
Incorrect
Installations
Instalacións
incorrecta
Installations
incorrecte
1
1
1
2
3
1
4
4
4
1
1
A.
B.
B.
Slideadapter/swivelclip(1)ontotube(4).Rotatearmupwardandsnapswivelclipover
tube. Make sure swivel clip snaps completely over tube. Pulldownmoderatelyto
ensure connections have been made. Note: Metal yoke (5) on solenoid may be
touch sensitive (activate faucet if touched). Please ensure it is clear of any pipes
or hoses.
3
1
Notice
Propertydamageandwaterleakpossible.Incorrectlyinstalledorunapproved
swivelclipmaycausewaterleaksandpropertydamage.Followinstructionsto
install swivel clip provided with this faucet.
Notice
Propertydamageandwaterleakpossible.Incorrectlyinstalledorunap-
provedclipmaycausewaterleaksandpropertydamage.Followinstruc-
tions to install clip provided with this faucet.
Instalación del Solenoide
A.
Ensamblejuntoselganchogiratorio/adaptador(1)yelsolenoide(2),
usandoelgancho(3),comosemuestra.
B.
Desliceeladaptador/ensambledelganchogiratorio(1)eneltubo(4).Gireelbrazohacia
arribaycoloqueapresiónelganchogiratoriosobreeltubo.Asegúresequeelgancho
giratorioquedeajustadoporcompletosobreeltubo.Halehaciaabajomoderadamente
para asegurar que la conexión se ha hecho.Nota: El yugo del metal (5) en el
solenoide puede ser sensitivo al contacto (active el grifo si está tocado).
Asegúrese por favor que esté claro de cualesquiera pipas o manguera.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de
agua. El gancho giratorio mal instalado o no aprobado puede causar fugas de agua
y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el gancho giratorio
provisto con esta llave de agua.
Incorrect
Installations
Instalacións
incorrecta
Installations
incorrecte
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtracio-
nes de agua. El gancho mal instalado o no aprobado puede causar
fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para
instalar el gancho provisto con esta llave de agua.
Avis
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Unemauvaiseinstallation
de l’agrafe ou l’utilisation d’une agrafe non approuvée peut entraîner une
fuiteetdesdommagesmatériels.Installezl’agrafefournieaveccerobinet
conformément aux instructions.
Installation de l’électrovanne
A.
Ensamblejuntoseladaptador(1)yelsolenoide(2)conungancho(3).
Avis
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Unemauvaiseinstallationdel’agrafe
pivotante ou l’utilisation d’une agrafe pivotante non approuvée peut entraîner une
fuiteetdesdommagesmatériels.Installezl’agrafepivotantefournieaveccerobinet
conformément aux instructions.
9
72677 Rev.D
5
B.
Wire Connections
Conexiones de Alambre
Branchement des fils
A.
Briefly touch the cold stop or other ground with hand to dissipate any static
charge.
Attachwire(1),fromthesolenoidassembly,ontothegrooveon
mountingshank(2).
Orientclip(3)sowireexitsawayfromwire(4).
B.
Wireextension(3)
,extendingfromfaucetshank,
is shipped with a protective
plasticcap(4).Removethisbygraspingtheplugandpullingoffthecap.
Discard cap.
Connectwire(3)toport(5)onthesolenoidassembly.Avoid
twisting wires together or placing the wires close to each other.
A.
1
2
4
A.
Toquebrevementeconlamanoeltopedeaguafríauotroobjetocon
conexiónatierraparadisiparcualquiercargaestática.Conecteelcable(1),
delensambledelsolenoide,enlaranuradelaespigademontaje(2).Oriente
elgancho(3)demaneraqueelalambresalgaalejadodealambre(4).
B.
Elalambredeextensión(3),queseextiendedesdelaespigadelallavede
aguaogrifo,seenvíaconunatapaplásticaprotectora(4).Descártela
agarrandoelenchufeyquitandolatapa.Desechelatapa.Conecteelalambre
(3)alatoma(5)sobreelensambledelsolenoide.Evitetorcerjuntoslos
alambres o colocar los alambres cerca uno del otro.
A.
Touchezbrvementaveclamainlerobinetd’arrêtd’eaufroideouunautre
élémentmisàlaterrepourdissipertoutecharged’électricitéstatique.
Attachezlefilmétallique(1)del’électrovannedanslarainuredelatigede
montage(2).Orientezl’agrafe(3)demanièrequel’extrémitédufils’écarte
dufil(4).
B.
Leboutdefil(3),quiestreliéaumanchondurobinetestmunid’uncapuchon
protecteurenplastique(4).Vousdevezl’enlever.Saisissezlaficheettirezsurle
capuchon.Raccordezlefil(3)àlaborne(5)del’électrovanne.Évitezde
torsaderlesfilsensembleoudelesplacerl’unprèsdel’autre.
4
3
3
5
5
3
3
6
A.
A.
Connectbatterycable(1)tobatterybox(2).
Install6“AA”batteries(3)intothe
batterybox(2).Important: DO NOT install batteries before making all
electrical connections. Note: It is critical for the batteries to be installed
in the correct direction in the battery box.
3
3
2
1
B.
Placebatterypackinaconvenientlocationclosetotheoor.
(Place flat on the floor for best performance and at least
2" from cabinet walls and other objects.) Note: If battery
pack does not reach floor, place on non-metallic object at
least 2" from cabinet walls.
A.
Conecteelcabledebatería(1)alacajadelabatería(2).Cargue6pilas"AA"
(3)enlacajadelabatería(2).Importante: NO cargue las pilas antes de
hacer todas las conexiones eléctricas.
Nota: Es crítico para las pilas se
carguen en la dirección correcta en la caja de la batería.
B.
Coloqueelpaquetedelaspilasenunaubicaciónconveniente,
junto al piso. (Para un mejor rendimiento, debe quedar plano
en el piso y por lo menos a 2" de las paredes del gabinete y
otros objetos.) Nota: Si el paquete de las pilas no alcanza el
piso, coloque sobre un objeto no metálico al menos 2" de
las paredes del gabinete.
A.
Connectezlecâbleduboîtierdepiles(1)auboîtierdepiles(2).Placez6
piles«AA»(3)dansleboîtierdepiles(2).Important:NEPLACEZPASles
piles dans le boîtier avant d’avoir fait tous les branchements électriques.
Il
est essentiel de placer les piles dans le bons sens dans le boîtier
de piles.
B.
Placezleboîtierdepilesdansunendroitaccessibleprèsdu
plancher. (Idéalement, il doit se trouver directement sur
plancher de l’armoire, à au moins 2 pouces des parois et de
tout objet). Note : Si le boîtier de piles n’atteint pas le
plancher de l’armoire, placez-le sur un objet non métallique
à au moins 2 pouces des parois de l’armoire.
B.
10
72677 Rev.D
8
11
72677 Rev.D
Check for Leaks
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Referbacktotheappropriate
installationinstructionsandretightenifnecessary.Ifassembledcorrectly
andstillleaking,checkfordamagetosealsandorderappropriate
replacements.Checksprayertohoseconnection(1),handtightenplus
1/4turnifnecessary.
Sprayerwilllockintopositionwhenbroughtintoproximityofthespout
magnet.Thesprayercanberemovedbyeitherpullingdirectlyoutfromthe
spoutorbytwisting90°ineitherdirectionwhichwillcausethemagnetsto
repelandtheheadtodecouplefromthespout(recommended).Checkthe
operationofthesprayerbyoperatingthetrigger(2)fromaeratortospray.
Revise si hay fugas
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no
hayningunafiltracióndeagua.Siesnecesario,guíeseporlas
instrucciones apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si están
ensambladocorrectamente,fíjesesilossellosestándañadosyordene
las piezas de repuesto apropiadas. Verifiqueelrociadoralamanguerade
conexión(1),aprieteamanomás1/4devueltasiesnecesario.
El rociador quedará cerrado en posición cuando lo acerca al imán del
surtidor. El rociador se puede sacar halando directamente hacia afuera del
surtidorotorciéndolo90°encualquierdirecciónquehacequelosimanesse
repelenylacabezaquesedesacopledelsurtidor(serecomienda).Examine
elfuncionamientodelrociadoroperandoelgatillo(2)delaireadoralrociador.
Vérifiez l'étanchéité.
Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsauxendroitsindiquésparles
flèches.Consultezlesinstructionsd’installationetserrezlesraccordsde
nouveau au besoin. Si le raccord est monté correctement, vérifiez l’état
desjointsetcommandezlespiècesderechangenécessaires.Vérifiez
pulvérisateurpourraccorddetuyau(1),serreràlamainplus1/4detour
si nécessaire.
Lepulvérisateursebloqueenpositionlorsquevousl’approchezdel’aimantdu
bec.Pourenleverlepulvérisateur,tirezsurcelui-cidirectementpourl’écarter
dubecoufaites-lepivoterde90°dansunsensoudansl’autrepourl’enlever
enutilisantlaforcederépulsiondesaimants(méthoderecommandée).
Vériezlefonctionnementdeladouchetteenactionnantlagâchette(2)pour
passer du mode aération au mode pulvérisation.
OR
O
OU
7
Inserthoseend(1)throughhoseweightassembly(2).
Pushhoseend(1)ontosolenoidassemblyoutlet(3).
Attachclip(4)overhoseandoutletasshown.Pulldown
moderately to ensure connection has been made.
Inserteelextremodelamanguera(1)atravésdel
ensambledelpesodelamanguera(2).Paseelextremo
delamanguera(1)sobrelasalidadelensambledel
solenoide(3).Conecteelgancho(4)sobrelamanguera
ylasalidacomosemuestra.Halemoderadamentepara
asegurar que la conexión se ha realizado.
Introduisezl’extrémitédutuyausouple(1)dansla
masselotte(2)dutuyausouple.Poussezl’extrémité
dutuyausouple(1)surlasortiedel’électrovanne(3).
Fixezl’agrafe(4)surletuyausoupleetlasortiecomme
lemontrelafigure.Tirezmodérémentsurletuyau
souple pour vous assurer qu’il est bien raccordé.
1
1
3
2
Incorrect
Installations.
Instalacións
incorrecta.
Installations
incorrecte.
3
1
1
4
3
4
3
1
1
2
3
Notice
Propertydamageandwaterleakpossible.Incor-
rectly installed or unapproved clip and hose may
causewaterleaksandpropertydamage.Follow
instructions to install hose and clip provided with
this faucet.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propie-
dad y fugas o filtraciones de agua. El gancho o la
manguera mal instalada o no aprobada puede cau-
sar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las
instrucciones para instalar la manguera y el gancho
provisto con esta llave de agua.
Avis
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Une
mauvaise installation du tuyau souple et de l’agrafe
ou l’utilisation d’un tuyau souple et d’une agrafe non
approuvés peut entraîner une fuite et des dommages
matériels.Installezletuyausoupleetl’agrafefournis
avec ce robinet conformément aux instructions.
1
1
2
2
12
72677 Rev.D
If faucet exhibits very low flow –
Unscrew hose from spray head and clean
debrisfromscreen(1)(thescreenislocated
justinsidethespray).IMPORTANT: Reinstall
screentothesprayhead(failuretoreinstallthe
screencoulddamageinternalparts).
If faucet leaks from under handle or
from spout outlet – Insertasmall
screwdriverintoslot(2)inbutton(3)and
remove.Loosensetscrew(4)insideofhandle.
Removehandle.Removebonnet(5)by
Maintenance
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo –
Destornille la manguera de la cabeza del
rociadorylimpieelresiduodelarejilla(1)
(larejillaestáubicadadentrodelrociador).
IMPORTANTE: Reinstale la rejilla a la cabeza
delrociador(elnoreinstalarlarejillapodría
dañarlaspartesinternas).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo
de la manija o de la salida del surtidor –
Introduzcaundestornilladorpequeñoenlaranura
(2)delbotón(3)ysáquelo.Aflojeeltornillode
ajuste(4)dentrodelamanija.Quitelamanija.
Quiteelcapuchónócasquetet(5)girandoen
dirección contraria a las manecillas del reloj. El
Entretien
Si le débit du robinet est très faible –
Vouspouvezaussiséparezletuyausoupledelatête
de pulvérisation en le dévissant et nettoyer le tamis
métallique(ilestsituéimmédiatementàl’intérieurde
latêtedepulvérisation)(1).IMPORTANT : remettez
letamisenplace(l’absencedutamispeutentraîner
l’endommagementdesélémentsinternes).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie
du bec
Introduisezunpetittournevisdanslarainure(2)du
bouton(3)etenlevezlebouton.Desserrezlavisde
calage(4)àl’intérieurdelamanetteetenlevezla
manette.Enlevezlechapeau(5)enletournantdans
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.
Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbe
damagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniest
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucement
avecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'un
chiffon doux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplemente
frótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelacon
una toalla suave.
rotatingcounterclockwise.Bonnetmaybestiffdue
toO-ring,butshouldrotatebyhand.Removebonnet
nut(6)byrotatingcounterclockwisewithawrench.
Removecartridge(7)bypullingdirectlybackon
stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet
nut with a wrench could result in water damage.
Note:Asmallamountofwatermayrunoutthe
spout or drip for a very short period after the faucet
isshutoff.Thisisanaturaloccurrencecausedby
thelongexiblehose.
capuchónpuedeestartiesocomoresultadodelaroO,
perodebegiraramano.Quitelatuercatapa(6)girando
en dirección contraria a las manecillas del reloj con
unallavedetuercas.Quiteelcartucho(7)halandola
espigadirectamentehaciaatrás.Coloqueotravezel
cartucho y ensamble. AVISO: Si no aprieta fijamente
la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede
escurrirsedelsurtidorogotearporunperíodo
corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto
es una ocurrencia natural causada por la manguera
largaexible.
lesensantihoraire.Lechapeaupeutêtrelégèrement
coincé en raison de la présence du joint torique, mais
vousdevriezréussiràlatourneràlamain.Retirez
l’écrouàportéesphérique(6)enletournantdansle
sensantihoraireàl’aided’uneclé.Enlevezlacartouche
(7)entirantdirectementsurlatige.Remplacezla
cartouche et remontez le robinet.
MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer
l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et
des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou
dégoutterpendantunetrèscourtepériodeaprèsla
fermeturedurobinet.Celaestnormalenraisondela
longueurduexible.
1
2
4
6
5
7
3
3
4
8
SHUTOFFWATERSUPPLIES.Checkandcleanscreen(1)locatedin
solenoidvalve(2).
CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Compruebeylimpiela
pantalla(1)situadaenlaválvulaelectromagnética(2).
FERMEZLESROBINETSD’ALIMENTATION.Vérifiezetnettoyezl’écran
(1)situédanslavanneélectromagnétique(2).
Low Battery Indication
Warning Mode-Replacebatteriessoon.
RatherthantheBLUELED(8),theREDLEDwillbeilluminated
whenthewaterisON.WhenthewaterisOFF,theREDLEDwill
ashonceevery5seconds.
Alert Mode-BatteryFailureImminent.
TheREDLEDwillashonceasecond.Thersttimethefaucetis
used,theREDLEDwillturnON,thesolenoidwillbeopened,and
the manual valve must be used until the batteries are replaced.
Lockdown Mode-ReplaceBatteries.
ExtremelyLowBatteries-TheREDLEDisON,andwaterwillnot
owuntilthebatteriesarereplaced.
Indications de piles faibles
Mode avertissement - remplacezlespilesdèsquepossible.
LaDELROUGE(8)ESTALLUMÉEAULIEUDELADELBLEUElorsquele
robinetestOUVERT.LorsquelerobinetestFERMÉ,laDELROUGEclignote
aux5secondes.
Mode alerte - pilespratiquementàplatLaDELROUGEclignoteune
foisparseconde.Lorsdelapremièreutilisationdurobinet,laDEL
ROUGEs’allume,lesolénoïdeestenpositiond’ouvertureetlasoupape
manuelledoitêtreutiliséejusqu’àcequelespilessoientremplacées.
Mode verrouillage - remplacez les piles.
Pilesàplat-laDELROUGEestALLUMÉEetl’eaunecoulepastant
que les piles ne sont pas remplacées.
Indicación para la Batería Baja
Modo de Aviso – Cambielaspilaspronto.
EnvezdetenereldiodoemisordeluzAZULiluminado(8),tendráel
diodoemisordeluzROJAiluminadocuandoelaguaestéABIERTA.
CuandoelaguaestéCERRADA,laluzROJAdeldiodoemisordestellará
unavezcada5segundos.
Modo de Alerta – FallainminentedelaBateríaLaluzROJAdeldiodo
emisordestellaráunavezcadasegundo.Laprimeravezquelallavede
aguaseuse,laluzROJAdeldiodoemisorsePRENDERÁ,elsolenoide
seabrirá,ylaválvulamanualsedeberáusarhastaquelabateríase
cambie.
Modo de Cierre – CambielasPilas
LaspilasestáncasiDescargadas-LaluzROJAdeldiodoemisorestá
PRENDIDA,yelaguanofluiráhastaquelaspilassereemplacen.
1
Cleaning the Screen / Filtro de Limpieza: / Nettoyage du filtre
1
1
2
2
2
3
13
72677 Rev.D
AA
AA AA
2
1
1
1
2
2
1
2
3
A.
B.
C.
D.
A.
Removethebatterypack(1)fromthe
batterycable(2).
D.
Momentarilyconnectthe“+”terminal
ofthebattery(1)tothe“-”terminalof
thesolenoid(2)andthe“-”terminal
ofthebatterytothe“+”terminalof
the solenoid. Note: Do not maintain this
connection for more than a few seconds.
C.
Disconnecttheelectronicsmodule(1)
from the installation by releasing tabs
(2).Leavethevalvebodyinplace.
B.
Disconnectthetwospadecontacts(1)
blackwire“-”and(2)redwire“+”from
thesolenoidbody(3).
Manual Bypass of Electronic Features
E.
Checktoseeifthefaucetnowfunctions
in manual mode.
A.
Quiteelpaquetedepilas(1)delcable
depilas(2).
D.
Momentáneamenteconecteelterminal
“+”delabatería(1)alterminal“-”del
solenoide(2)yelterminal“-”dela
bateríaalterminal“+”delsolenoide.
Nota:Nomantengaestaconexiónpor
más de unos pocos segundos.
C.
Desconecte el modulo de los dispositivos
electrónicos(1)delainstalaciónsoltando
laslengüetas(2).Dejeelcuerpodela
válvula en su sitio.
B.
Desconecte los contactos de las dos
agarraderas(1)cablenegro“-”y(2)
cablerojo“+”delcuerpodelsolenoide(3).
Desviador manual de las Opciones Electrónicas
E.
Fíjesesilallavedeaguafuncionaahora
en el modo manual.
A.
Séparezlebloc-piles(1)ducâbledu
bloc-piles(2).
D.
Raccordez momentanément la borne
«+»delapile(1)àlaborne«-»de
l’électrovanne(2)etlaborne«-»dela
pileàlaborne«+»del’électrovanne.
Note:Nemaintenezpascette
connexion plus de quelques secondes.
C.
Débranchezlemoduleélectronique(1)
del’installationenlibérantlespattes(2).
Laissezlecorpsdel’électrovanne
en place.
B.
Débranchezlelnoir«-»(1)etlelrouge
«+»(2)ducorpsdel’électrovanne(3).
Neutralisation manuelle des caractéristiques électroniques
E.
Vériezsilerobinetfonctionneen
mode manuel.
*Ifthisdoesnotwork,theentiremodule(1)canberemovedandtubes(2)&(3)connected
usingclip(4).
1
2
3
4
*
*Siestonofunciona,elmódulo(1)completosepuedequitarylostubos(2)y(3)
conectadosusandoelgancho(4).
*Sicelanefonctionnepas,vouspouvezenleverlemodule(1)aucompletetrac-
corderlestubes(2)et(3)àl’aidedel’agrafe(4).
14
72677 Rev.D
Solenoid Troubleshooting
1. If your spout flashes a red light on then off and then keeps repeating this,
replace the batteries.
If the spout still flashes a red light,pleasereplacesolenoidandelectronicskit**.
(seemanualbypassofelectronicssection*)
2. If your spout displays the proper light, but no water is coming out of the spout,
a. Verifythehandleisinthe“on”position.
b.Verifythewatersuppliesareturnedtothe“on”position.
c. Movehandletothe“off”position.Unscrewhosefromsprayheadandcheck
foranydebrisinthesprayheadinlet.Movehandletothe“on”positiontoverify
water is reaching the sprayer. Replace spray head.
d.Movehandletothe“off”position.Removethehosefromthesolenoidand
movehandletothe“on”positiontocheckforowcomingfromthesolenoid.
Reconnect hose to solenoid.
e.RefertotheMaintenancesectiontocheckandcleanthesolenoidinletlter.
Beforereconnectingthesolenoid/electronickittothemanualvalveturn
the water supply on to verify water is coming through the manual valve and
reachingthesolenoid.Ifwaterisgettingtothesolenoid,butitisnotgetting
throughthesolenoid,replacesolenoidandelectronicskit**.(seemanual
bypassofelectronicssection*)
3. If your LED base indicator is not displaying any lights,
a. Checktomakesurethespoutconnector,isattachedtothespoutandthewire
fromthesolenoid/electronicskit.Ifitisdisconnected,orloose(seestep4),
reattachandcheckforproperoperation.
b. Replace batteries.
c. Ifitisattachedandthelightstilldoesnotdisplayontheindicatoratthebase
of the spout, replace the spout assembly**.
Light Colors / Patterns
• SolidBlue–Normaloperation,solenoidvalveisopen.
• SolidRed–Warningmode,faucetoperatesnormally,solenoidvalveisopen,
replace batteries.
• RapidFlashRed–Alertmode,faucetwillopensolenoidandturnoffelectronics
untilbatteriesarereplaced.Manualvalvecontinuestooperatetocontrolow.
• SolidRed–Lockdownmode,solenoidisclosedandfaucetwillnotoperateuntil
batteries are replaced.
*Forimmediateandtemporaryoperationofyourfaucet.
**RefertopartdiagramincludedinthisdocumentforcorrectRPnumber.
Solución de averías del solenoide
1. Si a su surtidor se le prende y apaga una luz destellante roja y continua
repitiéndose, cambie las pilas.
Si la luz roja en el surtidor todavía destella, por favor cambie el solenoide
yeljuegodeelectrónicos**.(Consultecondesvíomanualenlasecciónde
electrónicos*)
2. Si su surtidor exhibe la luz apropiada, pero no sale el agua del surtidor,
a. Veriquesilamanijaestáenlaposiciónabierta.
b.Veriquesilossuministrosdeaguaestánenlaposiciónabierta.
c. Muevalamanijaalaposición“cerrada”.Destornillelamangueradelacabeza
delrociadoryfíjesesihayresiduosenlaentradacabezadelrociador.Mueva
lamanijaalaposiciónabierta“on”paravericarsielaguaestáalcanzandoel
rociador.Coloquelacabezadelrociadorotravez.
d.Muevalamanijaalaposicióncerrada“off”.Saquelamangueradelsolenoide
ymuevalamanijaalaposiciónabierta“on”paravericarlasalidadelujodel
solenoide.Conectelamangueraotravezalsolenoide.
e.ConsulteenlaseccióndeMantenimientoparaexaminarylimpiarelltrode
entradadelsolenoide.Antesdereconectarelsolenoide/juegodepiezas
electrónicas a la válvula manual abra el suministro de agua para asegurarse
si el agua está pasando por la válvula manual y está alcanzando al solenoide.
Si el agua está llegando al solenoide, pero no está pasando por el solenoide,
cambielapiezaelsolenoideyeljuegodepiezaselectrónicas**.(Consulteen
laseccióndeelectrónicos*lainformaciónsobreeldesvíomanual)
3. Si el indicador en la base LED-diodo emisor de luz no exhibe ninguna luz
a. Veriqueparaasegurarsequelaconexióndelsurtidor,estáconectada
al surtidor y al alambre del solenoide / juego de piezas electrónicas. Si
estádesconectada,osuelta(Leaelpaso4),reconecteyveriqueun
funcionamiento correcto.
b.Cambielaspilas.
c. Siestáconectadaylaluztodavíanoseveenelindicadorenlabasedel
surtidor, cambie el ensamble del surtidor**.
Colores de la Luz / Patrones
• Azulsólido–funcionamiento normal, la válvula solenoide está abierta
• Rojasólida–MododeAdvertencia,lallavedeaguafuncionanormal,laválvula
solenoide está abierta, cambie las pilas
• LuzRojaDestellandorápidamente–Mododealerta,lallavedeaguaabrirá
elsolenoideycerraráloselectrónicoshastaquecambielaspilas.Laválvula
manualcontinúaafuncionarparacontrolarelujo.
• RojaSólida–Mododecierre,elsolenoideestácerradoylallavedeaguano
funcionará hasta que no cambie las pilas.
*Parafuncionamientoinmediatootemporariodesullavedeagua.
**Reeraaldiagramadelaparteincluidoenestedocumentoparaelnúmero
correctodelRP.
Dépannage de l’électrovanne
1. Si le voyant rouge du bec s’allume et s’éteint constamment,
remplacez les piles.
Si le voyant rouge du bec continue à s’allumer et à s’éteindre, remplacez
l’électrovanneetlemoduleélectronique**.(veuillezconsulterlasectiondumanuel
quitraitedelamiseendérivationdumoduleélectronique*)
2. Si le bon voyant du bec est allumé, mais l’eau ne s’écoule pas :
a. Assurez-vousquelamanetteestenpositiond’ouverture.
b.Assurez-vousquelesrobinetsd’arrêtsontouverts.
c. Amenezlamanetteàlapositiondefermeture(«off»).Dévissezletuyau
soupledelatêtedepulvérisationetcherchezàdécelerlaprésencede
corpsétrangersdansl’entréedelatêtedepulvérisation.Amenezlamanette
enpositiond’ouverturepourvériersil’eauatteintlatêtedepulvérisation.
Remettezlatêtedepulvérisationenplace.
d.Amenezlamanetteenpositiondefermeture.Retirezletuyausouplede
l’électrovanne et amenez la manette en position d’ouverture pour vérifier si de
l’eaus’écouleparl’électrovanne.Rebranchezletuyausoupleàl’électrovanne.
e.Consultezlasectionquitraitedel’entretienpourvoircommentvérier
etnettoyerleltreàl’entréedel’électrovanne.Avantderebrancher
l’électrovanne et le module électronique au robinet manuel, rétablissez
l’alimentation en eau pour vérifier si l’eau s’écoule par le robinet manuel et
si elle atteint l’électrovanne. Si l’eau atteint l’électrovanne, sans toutefois la
traverser,remplacezl’électrovanneetlemoduleélectronique**.(veuillez
consulter la section du manuel qui traite de la mise en dérivation du module
électronique*)
3. Si aucun voyant de l’indicateur à DEL sur la base ne fonctionne :
a. Assurez-vousqueleconnecteurdebecestxéaubec.Assurez-vous
également que le fil de l’électrovanne et du module électronique y est raccordé.
Silelestdébranchéous’iladujeu(reportez-vousàl’étape4),branchez-leet
assurez-vousquetoutfonctionnebien.
b. Remplacez les piles.
c. Si le fil est branché et le voyant de l’indicateur sur la base du bec ne s’allume
toujours pas, remplacez le bec**.
Couleurs et modes de fonctionnement des voyants
• Voyantbleuallumé–fonctionnementnormal.L’électrovanneestouverte.
• Voyantrougeallumé–moded’avertissement.Lerobinetfonctionnenormalement.
L’électrovanneestouverte.Remplacezlespiles.
• Clignotementrapideduvoyantrouge–moded’alerte.Lerobinetouvre
l’électrovanneetmetlemoduleélectroniquehorsservicejusqu’àcequelespiles
soientremplacées.Lerobinetmanuelcontinueàfonctionneretàrégulerl’écoulement.
• Voyantrougeallumé–modedeverrouillage.L’électrovanneestferméeetle
robinet ne fonctionnera pas tant que les piles ne seront pas remplacées.
*Pourfairefonctionnerlerobinetimmédiatementoutemporairement.
**Référez-vousaudiagrammedepartieinclusdanscedocumentpourlenombre
correctdeRP.
15
72677 Rev.D
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP72679
KitchenSpoutAssemblywithMagnet
EnsambledelTubodeSalida
Bec
RP72681
BarSpoutAssemblywithMagnet
EnsambledelTubodeSalida
Bec
RP72680
SprayerAssembly
Ensamble de rociador
Pulvérisateur
RP72685
Handle,SetScrew&
Button
Manija,tornillodepresión
y Botón
Poignée,Visdecalageet
Bouton
RP60114
CartridgeAssembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP6092
Nuts(2)&Washers(2)
Tuercas(2)yArandelas(2)
Écrous(2)etRondelles(2)
RP62057
HoseAssembly&Clip
Ensamble de la manguera y
Presilla
TuyausoupleetAgrafe
RP64071
Cap
Casquete
Embase
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
RP13938
O-Ring(2)
Anillo“O”(2)
Jointtorique(2)
RP51243
InletGaskets
Empaques para el tubo de entrada
Jointscôtéalimentation
RP60275
BonnetNut
Bonete
Chapeau
RP60923
Retainer
Funda
Douille
RP72684
SetScrew&Button
TornillodeAjusteybotón
VisdeCalage
et bouton
RP50952
Cut-To-FitPlasticSleeves
Casquilloscortadosalamedida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
RP64074
Gasket
Empaque
Joint
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP49835
MountingNutAssembly
TuercaparalaInstalación
Écroudemontage
RP60548
ContactPlate
ChapadeContacto
Plaquedecontact
RP37490
IsolationPlate
PlacadelAislamiento
Plaqued'isolation
RP71506
IsolationSpacer
SeparadordeAislamiento
D’espacementIsolante
RP71545
Optional101/2"Escutcheon
(mountson8"centers),
MountingScrews(2),Gasket,
Nuts(2)&Washers(2)
Chapaopcionalde101/2"
(semontaencentrosde8”),
TornillosparalaInstalación
(2),Empaque,Tuercas(2)y
Arandelas(2)
Plaquedefinitionfacultativede
101/2po(semontedansdes
trousespacésde8pocentreà
centre),visdemontage(2),joint,
ecrous(2)etrondelles(2)
RP60520
Adapter&O-Ring
AdaptadoryAro-O
Adaptateuretjointtorique
RP64462
SolenoidAssembly
Ensamble de Solenoide
Électrovanne
RP13938
O-Ring(2)
Anillo“O”(2)
Jointtorique(2)
RP64124
Battery Box
CajadelaBatería
Boîtier de piles
Other useful accessories that may be purchased separately.
Otros accesorios útiles que se pueden comprar por separado.
Autres accessoires utiles pouvant être achetés séparément.
16
72677 Rev.D
RP50784
Clip&O-Ring
GanchoyAnillo“O”
AgrafeetJoint torique
Backflow Protection System
YourDelta
®
faucetpull-downspoutincorporatesabackflowprotectionsystemthat
hasbeentestedtobeincompliancewithASMEA112.18.3andASMEA112.18.1
/CSAB125.1.Itincorporatestwocertifiedcheckvalvesinseries,whichoperate
independently and are integral parts of the fitting; one being located in the pullout
adapterattachedtothevalveoutlettubeandonelocatedineachofthecheckvalve
adapters attached to the valve inlet tubes. Should your local plumbing codes require
anatmospherictypevacuumbreakeronemustbepurchasedseparately.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta
®
tiene un sistema de protección para el
contraflujo, incorpora, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de
ASMEA112.18.3yASMEA112.18.1/CSAB125.1.Incorpora(grifo)dosválvulas
de chequeo, certificadas, en serie, que funcionan independientemente y que son
partesintegrasdelaunidad;unaubicadaeneladaptadorextraíbleconectadoala
salida de la válvula y otra ubicada en cada adaptador de las válvulas de chequeo
conectadasalostubosdeentradadelaválvula.Siloscódigosdeplomeríalocales
requierenunrompe-vacíodetipoambientaldebecomprarlaaparte.
Dispositif anti-siphonnage
LebecrétractabledevotrerobinetDelta
®
comporteundispositifanti-siphonnage
quiaétééprouvéetquiestconformeauxnormesASMEA112.18.3etASME
A112.18.1/CSAB125.1.Ilcomportedeuxclapetsdenon-retourcertifiésquisont
montés en série, qui fonctionnent indépendamment et qui font partie intégrante
duraccord.L’unestsituédansl’adaptateurdétachablefixéautubedesortiedela
soupape et l’autre est situé dans chacun des adaptateurs de clapet fixés aux tubes
d’entréedelasoupape.Silecodedeplomberieexigeunbrise-videatmosphérique,
vous devez l’acheter séparément.
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFa1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFa1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFà1/2 po-20UNet
3/8 po-24UNEFà1/2 po-14NPSM
RP63265
Adapters(10)3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors(10)3/8”-24UNEFa1/2”-14NPSM
Adapteurs(10)3/8 po-24UNEFà1/2 po-14NPSM
RP63264
Adapters(10)3/8”-24UNEFto1/2”-20UN
Adaptadors(10)3/8”-24UNEFa1/2”-20UN
Adapteurs(10)3/8po-24UNEFà1/2 po-20UN
RP47888
Pump&Bottle
Bomba y Botella
PompeetBouteille
RP71543
Soap Dispenser
(AccessoryOrderOnly)
Dispensador de jabón
(OrdendeAccesorioSolamente)
Distributeur de savon
(Livrableséparémentseulement)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Delta 9997T-CZ-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation