Delta T24859 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

84892 Rev. B
7
Diverter Handle Reference Sheet
2nd Position
2 ª Posición
2e position
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position ✱✱
2 ª Posición ✱✱
2e position ✱✱
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position ✱✱
4 ª posición ✱✱
4e position ✱✱
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position ✱✱
6 ª posición ✱✱
6e position ✱✱
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
✱✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
✱✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
✱✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1
ère position
84892 Rev. B
7
Hoja de referencia para la manija desviadora
2nd Position
2 ª Posición
2e position
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position ✱✱
2 ª Posición ✱✱
2e position ✱✱
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position ✱✱
4 ª posición ✱✱
4e position ✱✱
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position ✱✱
6 ª posición ✱✱
6e position ✱✱
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
✱✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
✱✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
✱✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1
ère position
Instructions d'installation
Soupape MultiChoice
®
avec
inverseur
Manuel d'utilisation
T24859, T24867, T24897,
T24959, T24967, T24997
Séries
Inscrivez le numéro du modèle acheté ici.
Ce dont vous pouvez avoir besoin
Table des matières:
Garanties .................................................................................... Página 2
Instructions d'installation ............................................................Páginas 3 - 8
Nettoyage et entretien ................................................................Página 9
Maintenance ............................................................................... Página 9
Fiche de référence sommaire de la cartouche ...........................Página 9
Pièces de rechange de la série Classic......................................Página 12
Pour obtenir de l'information sur d'autres pièces de rechange, visitez : www.deltafaucet.com
ATTENTION : Ce système ou cet appareil doit être réglé
par l’installateur pour que sa température maximale soit
sans danger. Tout changement du réglage peut entraîner
une hausse de température au delà de la limite considérée
sécuritaire et occasionner l’ébouillantage.
AVIS À L'INSTALLATEUR: ATTENTION! - En qualité
d’installateur de cette soupape, vous avez la
responsabilité de L’INSTALLER et de la RÉGLER
correctement selon les instructions fournies. Cette
soupape ne s’adapte pas automatiquement aux
fluctuations de la température de l’eau d’alimentation.
Par conséquent, il faut régler la butée de température
maximale au moment de l’installation et il peut être
nécessaire de faire de nouveaux réglages par la
suite en raison des fluctuations saisonnières de
la température de l’eau. VOUS DEVEZ informer le
propriétaire ou l’utilisateur de cette exigence. En cas de
doute quant à la marche à suivre pour faire ces réglages,
veuillez consulter la page 6. Si vous avez encore des
doutes, veuillez appeler au 1 800-345-DELTA.
Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous devez
inscrire, sur l’étiquette de mise en garde fournie, votre nom,
le nom de votre entreprise et la date à laquelle vous avez
réglé la butée de température maximale, puis xel’étiquette
à l’endos de la porte de la coiffeuse. Vous devez également
xer l’étiquette d’avertissement au chauffe-eau. Veuillez
laisser ce feuillet d’instructions au propriétaire ou à
l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter au besoin.
MISE EN GARDE: – Ce robinet thermostatique à
équilibrage de pression pour baignoire est conçu
pour limiter les effets des fluctuations de température
de l’eau causées par les variations de la pression
d’alimentation attribuables au fonctionnement d’un
lave-vaisselle, d’une machine à laver, d’un cabinet
d’aisances ou d’un autre appareil qui consomme
de l’eau. Il peut ne pas protéger l’utilisateur contre
l’échaudage en cas de défectuosité d’un autre
dispositif de régulation de la température, de réglage
erroné de la butée de température maximale, de
modification de la température de l’eau chaude après
le réglage de la butée de température maximale ou
de fluctuation saisonnière de la température de l’eau
d’alimentation.
MISE EN GARDE: –
N’installez pas de dispositif d’arrêt
sur une sortie quelconque de cette soupape. En
interrompant l’écoulement de l’eau, ce dispositif peut
empêcher la soupape d’équilibrer les pressions d’eau
chaude et d’eau froide.
www.deltafaucet.com 05/09/2016 Rev. B
1
84892
84892 Rev. B
Garantie à vie sur le robinet et garantie limitée sur le fini
www.deltafaucet.com
© 2016 Masco Corporation of Indiana
2
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants
électroniques et des piles) et tous les nis de ce robinet
Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie
au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet
a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la
garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants
électroniques, ces composants (à l’exception des piles)
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les
vices de fabrication par une garantie consentie au premier
acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la
date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la
garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company
remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de
garantie applicable, toute pièce ou tout ni qui présentera
une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu
normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer
le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de
rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-
ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de coner l’installation
et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous
recommandons également d’utiliser uniquement des pièces
de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company
se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages
causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un
usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation
incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant
du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien
applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler
au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse
applicable ci-dessous:
Aux États-Unis et au Mexique:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
1-800-345-DELTA (3358)
Au Canada:
Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Centre de services techniques
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être
présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes
en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré
auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au
Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE
RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT
RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE
OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les
États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la
responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs
ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne
s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits
précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous
résidez
.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte
par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui
concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty
FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel
à [email protected] ou nous appeler au
numéro applicable.
84892 Rev. B
Installation
Installation de la cartouche
3
A.
B.
Fermez les robinets d’alimentation. Retirez le capuchon
(1), les écrous-chapeaux (2) et les capuchons d'essai (3) du
corps de robinetterie brute (4).
Placez un seau ou un petit contenant sur l’avant du corps
de soupape et ouvrez lentement les robinets d’arrêt pour
évacuer les corps étrangers de la tuyauterie avant d’installer
la cartouche. Fermez de nouveau les robinets d’arrêt.
Tournez la cartouche (1) de sorte que les mots « HOT
et COLD » (2) se trouvent sur le dessus. Introduisez la
cartouche dans le corps de robinetterie brute. Assurez-vous
que l’ergot (3) sur la cartouche est parfaitement engagé
dans la rainure du corps en laiton (4). Glissez l'écrou-
chapeau (5) sur la cartouche et vissez-le sur le corps.
Serrez-le à la main solidement. Glissez le joint torique
(6) sur la cartouche et le chapeau. Vous pouvez enduire
les joints toriques d’un peu de graisse de plomberie pour
faciliter l’assemblage.
Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée (eau
chaude à droite et eau froide à gauche) seulement : tournez
la cartouche (1) de sorte que les mots « HOT COLD" (2) se
trouvent en dessous.
Ajoutez du lubrifiant à base de silicone aux trois joints
toriques montrés ci-dessus pour faciliter la pose de la
cartouche dans le corps de robinetterie brute et sa dépose.
Installez la cartouche en prenant soin d’introduire les ergots
entièrement dans les rainures du corps de robinetterie brute
(reportez-vous à l’étape B).
Glissez le joint torique (4) et l'écrou-chapeau (3) sur la
cartouche et vissez-le sur le corps de robinetterie brute.
Serrez-le à la main solidement
Installation dos à dos
Installation normale
(aucun changement requis)
Installation
inversée
Froid
Chaud
1
2
3
4
2
3
1
2
3
4
5
3
4
2
4
3
1
1
6
84892 Rev. B
Installation
2
Installation de la cartouche de l’inverseur
4
Installation du chapeau
Glissez l'écrou-chapeau (1) sur le manchon de
l'inverseur (2) et vissez-le sur le corps de robinetterie
brute.
Serrez-le à la main solidement.
B.
INSTALLATION DE LA CARTOUCHE DE L'INVERSEUR
Ajoutez du lubriant à base de silicone au joint torique (2)
pour faciliter la pose du manchon de l'inverseur (3) et la
cartouche de l’inverseur. Vous pouvez enduire les joints
toriques (4) d’un peu de graisse de plomberie pour faciliter
l’assemblage.
Installer la cartouche d'inverseur (1) en prenant soin de
faire correspondre l'ergot de détrompage au bas de la
cartouche avec le trou dans le corps de robinet brut.
Glissez le manchon de l'inverseur (3) sur la tige de
la cartouche en faisant correspondre les pattes du
manchon de l'inverseur avec les rainures dans le corps de
robinetterie brute (5).
A.
3
1
5
2
1
2
5
4
84892 Rev. B
IMPORTANT:
La butée de température maximale sert à limiter la quantité
d’eau très chaude disponible. Ainsi, pour autant que la butée
soit réglée correctement, la personne qui utilise la douche
ou la baignoire ne sera pas ébouillantée si elle ou quelqu’un
d’autre tourne la manette jusqu’à l’extrémité de la plage
d’eau chaude par inadvertance. La première position est
celle qui laisse passer le MOINS d’eau très chaude dans le
mélange. Si la butée de température maximale est réglée à
la première position, l’eau est aussi froide qu’elle peut l’être
lorsque vous tournez la manette jusqu’à l’extrémité de la
plage d’eau chaude. À mesure que vous déplacez la butée
de température maximale dans le sens inverse à celui des
aiguilles d’une montre, vous obtenez de plus en plus d’eau
très chaude dans le mélange. La dernière position est celle
qui laisse passer le plus d’eau très chaude dans le mélange
et celle qui présente le plus grand risque d’ébouillantage si la
personne qui utilise la douche ou la baignoire ou quelqu’un
d’autre tourne la manette jusqu’à l’extrémité de la plage d’eau
chaude par inadvertance.
AVERTISSEMENT : Dans certaines circonstances, le fait
de régler la butée de température maximale à la position
la plus chaude (position extrême dans le sens inverse
à celui des aiguilles d’une montre) peut occasionner
l’ébouillantage. Il est essentiel de régler la butée de
température maximale de manière que l’eau qui s’écoule
du robinet ne puisse ébouillanter l’utilisateur lorsque lui
ou quelqu’un d’autre tourne la manette du robinet jusqu’à
l’extrémité de la plage d’eau chaude.
• Selon la majorité des normes de l’industrie, la température
maximale de l’eau s’écoulant du robinet ne doit pas dépasser
120 °F (49 °C) (le code de plomberie de votre région peut
exiger une température inférieure à 120 °F).
• La butée de température maximale peut devoir être réglée
de nouveau si la température de l’eau d’alimentation varie
selon les saisons. À titre d’exemple, pendant l’hiver, la
température de l’eau froide est plus basse que pendant l’été,
ce qui peut inuer sur la température de l’eau à la sortie du
robinet. La température de l’eau pour un bain ou une douche
confortable se situe généralement entre 90 °F et 110 °F (32
°C - 43 °C).
• Laissez couler l’eau froide jusqu’à ce qu’elle soit aussi froide
que possible et faites la même chose pour l’eau chaude.
Placez la manette sur la tige (consultez l'étape 4C à la
page 8) et tournez-la dans le sens inverse à celui des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
• Placez un thermomètre dans un gobelet en plastique
et tenez le gobelet sous le jet d’eau. Si la température
de l’eau est supérieure à 120 °F (49 °C), vous devez
déplacer la butée de température maximale dans le sens
des aiguilles d’une montre pour abaisser la température
de l’eau qui s’écoule du robinet. La température doit être
inférieure à 120 °F ou elle doit satisfaire aux exigences du
code de plomberie de votre région.
• Pour régler la température de l’eau qui sort du robinet,
tirez la butée de température maximale blanche (1) vers
l’extérieur. Tournez la butée dans le sens des aiguilles
d’une montre pour diminuer la température de l’eau à
la sortie du robinet et dans le sens inverse à celui des
aiguilles d’une montre pour accroitre la température.
Le changement de température par dent (cran) est de
4 °F à 16 °F (2 °C - 9 °C) selon la température de l’eau
d’alimentation. Une fois que vous avez terminé, replacez
la butée dans sa position d’origine. AVERTISSEMENT :
Ne démontez pas la butée de température maximale.
ASSUREZ-VOUS QUE DE L’EAU FROIDE S’ÉCOULE
DU ROBINET EN PREMIER. ASSUREZ-VOUS QUE
LA TEMPÉRATURE DE L’EAU LA PLUS CHAUDE
POSSIBLE QUI S’ÉCOULE DU ROBINET NE DÉPASSE
PAS 120 °F (49 °C) OU LE MAXIMUM AUTORISÉ PAR
LE CODE DE PLOMBERIE DE VOTRE RÉGION.
Chaud
Froid
1
1
B.
Installation
3
5
Réglage de la butée de température maximale
84892 Rev. B
Instalación
6
Installation des pièces de finition
4
Installation du manchon de finition
Glissez le manchon de nition (1) sur le chapeau (2), la
cartouche et le corps de robinetterie brute.
Assurez-vous que le manchon est bien positionné sur
l'avant de la cartouche.
Installation de la plaque de finition
Installation dans un mur ni d’une épaisseur maximale de 1
1/8 po. Fixez la plaque arrière (1) au corps de robinetterie
brute (2) au moyen des quatre vis (3) fournies.
Note : Assurez-vous que la face avant de la plaque
arrière est orientée vers l’avant et que les repères sont
visibles.
Glissez la plaque de nition (4) sur la soupape et les
cartouches de l'inverseur, puis visser l'écrou de nition (5)
fourni dans le manchon de l'inverseur.
Note : Si vous faites l'installation dans un mur épais,
commandez la trousse d'installation RP90542 pour un
mur fini d'une épaisseur maximale de 2 1/8 po.
Sur les surfaces raboteuses ou inégales, vous devez
appliquer du composé d'étanchéité autour de la plaque
arrière (1) pour épaissir le joint. N'appliquez pas de
composé d’étanchéité dans l’encoche d’égouttement au bas
de la plaque arrière (1) ni autour de la plaque de nition (4).
1
2
A. B.
1
2
5
4
3
3
C.
Installation de la manette de la soupape
Au moyen d'une clé Allen, xez la manette de la soupape
(1) avec une vis (2). En exerçant une pression, insérez le
bouton (3) jusqu'à ce qu'il soit bien calé.
1
2
3
D.
2
1
3
Installation de la manette de l'inverseur
Glissez la manette de l'inverseur (1) sur le manchon de
nition (2). Au moyen d'une clé Allen, insérez la vis de
calage (3) dans la manette (1). En exerçant une pression,
insérez le capuchon de la vis de calage (4) jusqu'à ce qu'il
soit bien calé.
4
84892 Rev. B
7
Fiche de référence de la manette de l'inverseur
2nd Position
2 ª Posición
2e position
3rd Position
3 ª posición
3e position
1st Position
1 ª posición
1ère position
2nd Position ✱✱
2 ª Posición ✱✱
2e position ✱✱
3rd Position
3 ª posición
3e position
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
4th Position ✱✱
4 ª posición ✱✱
4e position ✱✱
5th Position
5 ª posición
5e position
6th Position ✱✱
6 ª posición ✱✱
6e position ✱✱
Water Flow For 3 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 3 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 3 positions
Water Flow For 6 Function Diverter / Flujo de agua para Desviadores de 6 posiciones / Écoulement
de l’eau pour les inverseurs à 6 positions
In / Entrada / Entrée In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
In / Entrada / Entrée
✱✱ Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
✱✱ Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
✱✱ Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
Shared positions do not exist in non-shared cartridges.
Los ajustes o posiciones compartidas no existen en los cartuchos no-compartidos.
Comme leur nom l’indique, les cartouches sans position partagée ne comportent aucune position partagée.
1st Position
1 ª posición
1
ère position
84892 Rev. B
Nettoyage et entretien
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Bien que le
ni soit extrêmement durable, il peut être abîmé
par des agents de polissage puissants ou des
nettoyants fortement abrasifs. Pour le nettoyer,
il suffit de le frotter doucement avec un chiffon
humide, puis de l’éponger avec une serviette
douce.
Maintenance
Fuite du robinet par la pomme de douche:
FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION.
Remplacez les sièges et les ressorts - trousse de réparation
RP4993. Vérifiez l'état des joints toriques inférieurs et
remplacez-les au besoin - pièce RP14414. Reportez-vous
aux conseils utiles 1, 2 et 3.
Si la fuite persiste:
FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION.
Remplacez la cartouche RP46074. Reportez-vous aux
conseils utiles 1, 2, 3, 4 et 5.
Incapacité de conserver la température de l'eau
constante:
Remplacez le logement par la pièce RP46074 ou suivez les
conseils utiles 1, 2, 3, 4 et 5.
Conseils utiles:
1. Avant d’enlever la cartouche de la soupape pour en
faire l’entretien, prenez note de la position de la butée de
température maximale sur le chapeau. La cartouche de
la soupape doit toujours être replacée au même endroit.
PENSEZ SÉCURITÉ! Après avoir terminé l’installation,
ouvrez la soupape pour vous assurer que de L’EAU FROIDE
S’ÉCOULE EN PREMIER.
2. Pour retirer la cartouche du corps, fermez les robinets
d’alimentation et enlevez la manette ainsi que l’écrou-
chapeau. Ne tentez pas d’extraire la cartouche en faisant
levier avec un tournevis. Placez la manette sur la tige et
tournez-la d’environ ¼ de tour dans le sens inverse à celui
des aiguilles d’une montre après avoir atteint la butée.
Soulevez la cartouche pour la retirer du corps
3. Pour enlever les sièges et les ressorts.Enlevez
la cartouche de la soupape. Séparez le chapeau du
logement en tournant le chapeau de 90o (degrés) dans le
sens inverse à celui des aiguilles d’une montre. Séparez
ensuite le chapeau du logement.
4. Si l’eau de votre région contient du calcaire, de la
rouille, du sable ou d’autres contaminants, la soupape
d’équilibrage de la pression doit être inspectée
périodiquement. La fréquence de l’inspection dépendra
du taux de contaminants dans l’eau. Pour inspecter la
cartouche de la soupape, retirez-la et suivez les étapes
mentionnées dans la Note 1 ci-dessus. Tournez la
soupape en position de mélange complet et secouez
vigoureusement la cartouche. Si vous entendez un
cliquetis, l’unité est fonctionnelle et peut être réinstallée en
suivant les instructions indiquées dans la Note 1. Si vous
n’entendez pas de cliquetis, remplacez le logement par la
pièce de rechange appropriée.
5. Poussez le disque jusqu’à ce qu’il soit bien calé.
Consultez la page 6 pour obtenir plus de renseignements.
8
84892 Rev. B
9
Fiche de référence sommaire de la cartouche
Logement inférieur
plus long
Gris
Blanc cassé
Commandez le kit RP46074 pour remplacer la
cartouche.
T24
84892 Rev. B
For illustrative purposes, the replacement parts for the
T24 Classic Series are shown on the following pages. For
replacement parts on all other collections, please refer to
the parts diagrams available on www.deltafaucet.com.
Para los fines ilustrativos, las piezas de repuesto para la
Serie Clásica T24 se muestran en las siguientes páginas.
Para las piezas de repuesto sobre todas las demás
colecciones, por favor refiérase a los diagramas de
piezas disponibles en www.deltafaucet.com.
A des fins d’illustrations, les pièces de rechange pour
les Séries Classiques T24 sont montrés sur la page
suivante. Pour les pièces de rechange de toutes les
autres collections, veuillez vous référer aux diagrammes
des pièces sur www.deltafaucet.com.
10
84892 Rev. B
11
s Specify Finish/Especifíque el Acabado/ Précisez le ni
RP90542
Thick Wall Installation Kit
Juego de piezas para la instalación en paredes gruesas
Trousse d’installation pour mur épais
For finished wall thickness over 1 1/8” up to 2 1/8”
(Order Separately)
Para paredes acabadas de un grosor mayor de 1 1/8”
hasta 2 1/8” (ordene por separado)
Installation dans un mur fini d’une épaisseur de 1 1/8
po à 2 1/8 po (commandez séparément)
84892 Rev. B
12
s Specify Finish/Especifíque el Acabado/ Précisez le ni
T24859 & T24959 Models / Modelos / Modèles
RP84932
Trim Nut
Tuerca del accesorio
Écrou de finition
RP84928
Backplate & Screws
Placa trasera y tornillos
Plaque arrière et vis
RP84976
▲ (T24859)
RP84977
▲ (T24959)
Escutcheon Assembly & Valve Seal
Ensamble de la chapa y sello de la válvula
Plaque de finition et clapet
RP84973
Diverter Handle, Set Screw & Button
Manija desviadora, tornillo de fijación y botón
Manette de l’inverseur, vis de calage et bouton
RP84938
Set Screw & Button
Tornillo de jación y botón
Vis de calage et bouton
RP84925
Valve Seal
Sello de la válvula
Garniture d’étanchéité
RP29569
Spacer
Separador
Pièce d'espacement
RP84924
Trim Sleeve
Casquillo del accesorio
Manchon de finition
RP84975
Handle, Set Screw & Button
Manija, tornillo de jación y botón
Manette, vis de calage et bouton
RP84972
Set Screw & Button
Tornillo de jación y botón
Vis de calage et bouton
RP46074
Valve Cartridge
Cartucho de válvula
Cartouche de la soupape
RP84933
Sleeve & O-Rings
Casquillo y juntas tóricas
Manchon et joints toriques
RP23340
O-Ring
Junta tórica
Joint torique
RP51918
3 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 3 funciones
Cartouche d’inverseur, 3 fonctions
RP71717
2 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 2 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,2 fonctions
RP51919
6 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 6 funciones
Cartouche d’inverseur, 6 fonctions
RP71718
3 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 3 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,3 fonctions
84892 Rev. B
13
s Specify Finish/Especifíque el Acabado/ Précisez le ni
T24867 & T24967 Models / Modelos / Modèles
RP84932
Trim Nut
Tuerca del accesorio
Écrou de finition
RP84928
Backplate & Screws
Placa trasera y tornillos
Plaque arrière et vis
RP84989
▲ (T24867)
RP84990
▲ (T24967)
Escutcheon Assembly & Valve Seal
Ensamble de la chapa y sello de la válvula
Plaque de finition et clapet
RP84985
Diverter Handle, Set Screw & Button
Manija desviadora, tornillo de fijación y botón
Manette de l’inverseur, vis de calage et bouton
RP84938
Set Screw & Button
Tornillo de jación y botón
Vis de calage et bouton
RP84925
Valve Seal
Sello de la válvula
Garniture d’étanchéité
RP29569
Spacer
Separador
Pièce d'espacement
RP84924
Trim Sleeve
Casquillo del accesorio
Manchon de finition
RP84988
Handle, Set Screw & Button
Manija, tornillo de jación y botón
Manette, vis de calage et bouton
RP84984
Set Screw & Button
Tornillo de jación y botón
Vis de calage et bouton
RP46074
Valve Cartridge
Cartucho de válvula
Cartouche de la soupape
RP84933
Sleeve & O-Rings
Casquillo y juntas tóricas
Manchon et joints toriques
RP23340
O-Ring
Junta tórica
Joint torique
RP51918
3 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 3 funciones
Cartouche d’inverseur, 3 fonctions
RP71717
2 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 2 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,2 fonctions
RP51919
6 Function Cartridge
Cartucho del desviador, 6 funciones
Cartouche d’inverseur, 6 fonctions
RP71718
3 Function, Non-Shared Diverter Cartridge
Cartucho desviador no-compartido de 3 funchiones
Cartouche d’inverseur non partage,3 fonctions
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Delta T24859 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues