Moen 7165SRS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these help-
ful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10106A - 1/14
ONE-HANDLE KITCHEN FAUCET
MODEL 7165, 7365 SERIES
MEZCLADORA MONOMANDO PARA
COCINA
MODELOS 7165, 7365 SERIE
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE
MODÈLES DES SÉRIES 7165 ET 7365
2
O
B
J
C
A
S
D
E
G
F
H
R
K
L
N
M
I
P
Q
Option/Opción/Option
(Sold separately)
(Se vende por separado)
(Vendus)
141002
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure
and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmon-
tar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien
cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Parts List
A. Faucet Body
B. Deck Gasket
C. Outlet Hose
D. Supply Line - Hot
E. Support Bracket
F. Spout Hose
G. Mounting Washer
H. Mounting Nut
I. Supply Line - Cold
J. Installation Tool
K. Side Spray
L. Side Spray Holder
M. Side Spray Gasket
N. Side Spray Mounting Nut
O. Diverter
P. Deck Plate
Q. Deck Plate Gasket
R. Hose Guide Nut
S. Aerator Tool
Sold Separately
}
Lista de piezas
A. Cuerpo de la mezcladora
B. Empaque de cubierta
C. Manguera de salida
D. Línea de suministro - Caliente
E. Ménsula de soporte
F. Manguera del surtidor
G. Arandela de montaje
H. Tuerca de montaje
I. Línea de suministro - Fría
J. Herramienta de instalación
K. Rociador lateral
L. Soporte del rociador lateral
M. Empaque del rociador lateral
N. Tuerca de montaje del rociador
lateral
O. Derivador
P. Placa de cubierta
Q. Empaque de la placa de
cubierta
R. Tuerca de la guía de la
manguera
S. Herramienta del aireador
Se vende por separado
}
Liste des pièces
A. Corps du robinet
B. Joint d’étanchéité de plate-
forme
C. Tuyau de sortie
D. Conduite d'alimentation - eau
chaude
E. Support
F. Tuyau du bec
G. Rondelle de montage
H. Écrou de montage
I. Conduite d'alimentation - eau
froide
J. Outil d'installation
K. Rince-légumes latéral
L. Support du rince-légumes
latéral
M. Joint d’étanchéité de rince-
légumes latéral
N. Écrou de montage du rince-
légumes latéral
O. Inverseur
P. Plaque de comptoir
Q. Joint d'étanchéité de la
plaque de comptoir
R. Écrou du guide-tuyau
S. Outil d'aérateur
Vendus séparément
}
INS10106A - 1/14
3
Q
A
P
option
option
opción
1A
Slide Support Bracket (E), then Mounting Washer (G) up onto Faucet Body (A) under sink and
secure with Mounting Nut (H).
Deslice la ménsula de soporte (E) y la arandela de montaje (G) hacia arriba en el cuerpo de la
mezcladora (A) por debajo del fregadero y sujete con la tuerca de montaje (H).
Sous l’évier, faire glisser le support (E), puis la rondelle de montage (G), jusqu’au corps du
robinet (A) et xer le tout à l’aide de l’écrou de montage (H).
1. Place Deck Gasket (B) onto base of Faucet Body (A) aligning ribs on faucet to slots on deck
gasket.
2. Place into sink hole. NOTE: Install with handle on right side only.
1. Coloque el empaque de cubierta (B) en la base del cuerpo de la mezcladora (A) alineando
las nervaduras de la mezcladora con las ranuras en el empaque de cubierta.
2. Coloque en el agujero del fregadero. NOTA: Instale con el monomando en el lado derecho
solamente.
1. Placer le joint d'étanchéité de la plaque de comptoir (B) sur la base du corps du robinet (A)
en alignant les rainures du robinet sur les fentes du joint d'étanchéité de la plaque de comptoir.
2. Placer dans le trou de l'évier. REMARQUE : S’installe uniquement avec la poignée à droite.
Tighten Mounting Nut (H) with Installation Tool (J), tighten rmly with channel locks.
Apriete la tuerca de montaje (H) con la herramienta de instalación (J), apretando con rmeza
con una pinza ajustable.
Serrer l’écrou de montage (H) avec outil d’installation (J), serrer fermement avec une pince
multiprise.
1. Place Deck Plate (P) and deck Plate Gasket (Q) onto sink.
2. Place Faucet Body (A) into Deck Plate and sink.
1. Coloque la placa de cubierta (P) y el empaque de la placa de cubierta (Q) en el fregadero.
2. Coloque el cuerpo de la mezcladora (A) en la placa de cubierta y el fregadero.
1. Placer la plaque de comptoir (P) et le joint d'étanchéité de la plaque de comptoir (Q) sur
l'évier.
2. Placer le corps du robinet (A) sur la plaque de comptoir et l'évier.
B
A
Align
Alinee
Aligner
1
2
2" (51mm)
up to
2" (51mm)
hasta
jusqu'à
51 mm
Option/Opción/Option
Option/Opción/Option
2" (51mm)
greater than
2" (51mm)
mayor que
plus de
51 mm
2
E
G
H
E
G
H
G
H
A
H
J
3
J
or
o
ou
4
Install Side Spray (K) hose into Side Spray Holder (L) until seated.
Instale la manguera del rociador lateral (K) en el soporte del rociador lateral (L) hasta que
asiente.
Raccorder le tuyau du rince-légumes latéral (K) au support de rince-légumes latéral (L) jusqu'à
ce qu'il soit bien en place.
Install Hose Guide Nut (R) onto Faucet Body (A) and hand tighten.
Instale la tuerca de la guía de la manguera (R) en el cuerpo de la mezcladora (A) y apriete a
mano.
Installer l'écrou du guide-tuyau (R) sur le corps du robinet (A) et serrer à la main.
Insert Side Spray Holder (L) through Side Spray Gasket (M) and install onto sink. Secure Side
Spray Holder to sink with Side Spray Mounting Nut (N).
Inserte el soporte del rociador lateral (L) a través del empaque del rociador lateral (M) e instale
en el fregadero. Sujete el soporte del rociador lateral al fregadero con la tuerca de montaje del
rociador lateral (N).
Insérer le support du rince-légumes (L) dans le joint d'étanchéité du rince-légumes latéral (M)
et l’installer sur l'évier. Fixer le support du rince-légumes latéral sur l'évier à l'aide de l'écrou de
montage du rince-légumes latéral (N).
A
R
4
L
L
M
N
M
5
K
L
6
5
10
go to
vaya a
passer à
go to
vaya a
passer à
With side spray/Con rociador lateral/Avec rince-légume latéral
Without side spray/Sin rociador lateral/Sans rince-légumes latéral
INS10106A - 1/14
5
O
K
Snap
Empuje
Enclencher
8
With side spray/Con rociador lateral/Avec rince-légumes latéral
C
F
Without side spray/Sin rociador lateral/Sans rince-légumes latéral
10
1. Install Side Spray (K) hose into Diverter (O).
2. Push in as far as possible until a click” is heard. Tug downward to test engagement.
1. Instale la manguera del rociador lateral (K) en el derivador (O).
2. Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Raccorder le tuyau du rince-légumes latéral (K) à l'inverseur (O).
2. Pousser aussi loin que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas
pour tester l’enclenchement.
Install Outlet Hose (C) to the end of the Spout Hose (F). Push in as far as possible until a click”
is heard. Tug downward to test engagement.
Instale la manguera de salida (C) al extremo de la manguera del surtidor (F). Empuje todo lo
posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
Installer le tuyau de sortie (C) à l'extrémité du tuyau de bec (F). Pousser aussi loin que possible
jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
1. Install Diverter (O) to the end of the Spout Hose (F).
2. Push in as far as possible until a click” is heard. Tug downward to test engagement.
1. Instale el derivador (O) al extremo de la manguera del surtidor (F).
2. Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchado.
1. Installer l'inverseur (O) à l'extrémité du tuyau du bec (F).
2. Pousser aussi loin que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas
pour tester l’enclenchement.
1. Remove cap from Diverter (O).
2. Install Outlet Hose (C) to Diverter (O).
3. Push in as far as possible until a click is heard. Tug to test engagement.
1. Retire la tapa del derivador (O).
2. Instale la manguera de salida (C) al derivador (O).
3. Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Enlever le capuchon de l'inverseur (O).
2. Raccorder le tuyau de sortie (C) à l'inverseur (O).
3. Pousser aussi loin que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer pour tester
l’enclenchement.
O
C
K
2
With side spray/Con rociador lateral/Avec rince-légumes latéral
9
O
F
O
7
With side spray/Con rociador lateral/Avec rince-légumes latéral
6
Installation complete.
La instalación está completa.
Linstallation est terminée.
1. Connect Hot (D) and Cold (I) supply hoses to water supply valves. Tighten with adjustable
wrench.
2. Turn on hot and cold water supply. Check for any leaks.
1. Conecte las mangueras de suministro fría (I) y caliente (D) a las válvulas de alimentación
del agua. Apriete con una llave ajustable.
2. Abra el agua fría y caliente. Verique si hay pérdidas.
1. Raccorder les tuyaux d'alimentation d’eau chaude (D) et d’eau froide (I) aux soupapes
d’alimentation. Serrer à l’aide d’une clé.
2. Ouvrir les conduites d'alimentation d'eau froide et d'eau chaude. S’assurer quil n’y a aucune
fuite.
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
Tag
Etiqueta
Étiquette
11
D
I
INS10106A - 1/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of pur-
chase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip dur-
ing the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada
1-800-465-6130), or by writing to the address shown.
Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must accompany all war-
ranty claims. Defects or damage caused by the use of
other than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets
purchased after December, 1995 and shall be eective
from the date of purchase as shown on purchaser’s
receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to fol-
low in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the
defect and include proof of purchase and your name,
address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus-
triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reem-
plazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin
embargo, se excluyen de esta garantía los daños causa-
dos por un error de instalación, abuso del producto, mal
uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted
mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con
esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía
reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condicio-
nes, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley
o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en
que el producto se encuentra en condiciones aptas para
la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue
adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o con-
secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorpo-
rated utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen
garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire
de la maison (la «période de garantie» des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris
les achats à des ns industrielles, commerciales et
d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter
de la date d’achat originale (période de garantie com-
merciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA-
TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi
le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées
ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac-
corde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire
à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli-
quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire
son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 7165SRS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues