Milwaukee 2458-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2458-20
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
M12™ PALM NAILER
CLOUEUSE PORTATIVE M12™
CLAVADORA DE MANO M12™
6
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Nepassuivrel’ensembledesrèglesetinstructionspeutentraîneruneélectrocution,un
incendieoudesblessuresgraves.Conserver les règles et les instructions à des ns
de référence ultérieure. Leterme«outilélectrique»gurantdanslesavertissementsci-
dessousrenvoieàl’outilélectriqueàalimentationparleréseau(àcordon)ouparbatterie(sansl).
•Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
sont favorables aux accidents.
•Nepasutiliserd’outilélectriquedansuneat-
mosphèreexplosive,tellequ’enenprésence
deliquides,degazoudepoussièresinam-
mables. Les outils électriques gérent des
étincelles qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
•Tenirlesenfantsetlespersonnesnonautories
àl’écartpendantlefonctionnementd’unoutil
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
•Lachedel’outilélectriquedoitcorrespondre
àlaprised’alimentation.Nejamaismodierla
ched’unemanièrequelconque.Nepasutilis-
erd’adaptateuraveclesoutilsélectriquesmis
àlaterre(àlamasse).Des ches non modiées
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
risque de choc électrique.
•Évitertoutcontactcorporelavecdessurfaces
reliéesàlamasseouàlaterretellesquetuy-
aux,radiateurs,cuisinièresetréfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
le corps est relié à la masse ou à la terre.
•Nepasexposerlesoutilsélectriquesàlapluieou
àl’humidité.Le risque de choc électrique augmente
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.
•Prendresoinducordon.Nejamaisutiliserle
cordonpourtransporter,tireroudébrancher
l’outilélectrique.Tenirlecordonàl’écartdela
chaleur,deshuiles,desarêtescoupantesou
despiècesenmouvement.Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
•Seprocureruncordond’alimentationappro-
priéencasd’utilisationd’unoutilélectriqueà
l’extérieur.L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•S’ilestnécessaired’utiliserl’outilélectrique
dansunendroithumide,installerunappareil
àcourantrésiduel(RCD).L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
•Porter l’équipement de protection requis.
Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive
an de réduire les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels.
S’assurer que la gâchette est en position
d’arrêtavantdebrancherl’outilàunesource
decourant,d’insérerlabatterie,deleramasser
oude le transporter.Le fait de transporter
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
brancher lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
•Retirertoute cléde réglageavant demettre
l’outilsoustension.Une claissée attachée sur
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
•Nepastravailleràboutdebras.Biengarder
unbonéquilibreàtoutinstant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
•Porterdesvêtementsadéquats.Nepasporter
devêtementsamplesnidebijoux.Nepasap-
procherlescheveux,vêtementsetgantsdes
piècesenmouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
•Sidesdispositifssontprévuspourl’extraction
et la récupération des poussières, rifier
qu’ilssontconnectésetutiliséscorrectement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Nepasforcerl’outilélectrique.Utiliserl’outil
électriqueappropriéàl’applicationconsidérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
•Nepasutiliserl’outilélectriquesilecommuta-
teurnelemetpassousouhorstension. Tout
outil électrique dont le commutateur de marche-
arrêt est inopérant est dangereux et doit être
réparé.
•Débrancherlachedelaprised’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
deffectuer des réglages, de changer
d’accessoiresou deranger l’outil.De telles
mesures de sécurité préventive duisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
delaportéedesenfantsetnepaslaisserdes
personnesquiconnaissentmallesoutilsélec-
•Êtresursesgardes,êtreattentifetfairepreuve
debonsensenutilisantunoutilélectrique.Ne
pasutiliserunoutilélectriqueencasdefatigue
ou sousl’inuence dedrogues,d’alcoolou
demédicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
7
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
triquesoucesinstructionsutilisercesoutils.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
•Entretiendesoutilsélectriques.S’assurerde
l’absencedetoutdésalignementoudegrip-
pagedespiècesmobiles,detouterupturede
pièceou de toute autre condition qui pour-
raitaffecterlebonfonctionnementdel’outil
électrique.Encasdedommages,faireréparer
l’outilavantdel’utiliserdenouveau.Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
•Garderlesoutilsdecoupeaffûtésetpropres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
•Utiliserl’outilélectrique,lesaccessoires,les
grainsetc.conformémentàcesinstructions
en tenant compte desconditions de travail
etde la tâche à effectuer.L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
•Nerecharger labatterie qu’avec lechargeur
spéciéparlefabricant.Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries scialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
•Lorsquelabatterieesthorsservice,laranger
àl’écartd’autresobjetsmétalliquestelsque
trombones,piècesdemonnaie,clés,clous,vis
etautrespetitsobjetsmétalliquesquipeuvent
établiruneconnexiond’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
•Duliquidepeutêtreéjectédelabatterieencas
demanutentionabusive;évitertoutcontact.
Encasdecontactaccidentelaveclesprojec-
tions,rinceràl’eau.Encasdecontactavec
les yeux, consulter unmédecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
•Faireeffectuerl’entretiendel’outilélectrique
paruntechnicienqualiéquin’utiliseraque
despiècesderechangeidentiques.La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
sous tension met les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc
électrique à l’opérateur.
•Garderlesmainsàl’écartdespiècesenmou-
vementetdespiècesdexation.
•Aumomentd’utiliserl’outil,s’assurerquela
douilledeserrageetlemanchonmagnétique
fonctionnentnormalement.Ne pas retirer, modi-
er ou rendre autrement inutilisable le manchon.
Ne pas utiliser l’outil sans manchon.
•Entretenezlesétiquettesetmarquesdufab-
ricant.Les indications qu’elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
•AVERTISSEMENT:La poussière dégagée par
perçage, sciage et autres travaux de construction
contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malfor-
mations connitales ou d’autres troubles de
reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton
et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement
chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.
An de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un
endroit bien et d’utiliser de l’equipement
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-
quement conçu pour la ltration de particules
microscopiques.
1. Manchon magnétique
2. Douille de serrage
3. Gâchette
4. Verrou de la gâchette
•Porterdesprotège-oreilles.Une exposition au
bruit peut provoquer une perte auditive.
•Utiliserlespoignéesauxiliairesfourniesavec
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des
blessures.
•Tenirl’outilparlessurfacesdepriseisoléessi,
aucoursdestravaux,l’outildecouperisque
d’entrer en contactavec des ls cachésou
avecsonproprecordon. Le contact avec un l
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
2
6
5
3
4
7
5. Indicateur de
charge de la pile
6. DÉL
7. Enclume
8
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Nerechargerla
batterie qu’avec le chargeur scié.
Pourlesinstructionsdechargespéciques,
lirelemanueld’utilisationfourniaveclechar-
geuretlesbatteries.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Ilfauttoujours
retirerlabatterieetverrouillerladétente
del’outilavantdechangeroud’enleverlesac-
cessoires.L’emploid’accessoiresautresque
ceux qui sont expressément recommandés
pourcetoutilpeutcomporterdesrisques.
AVERTISSEMENT Pourminimiser
les risques de blessures, portez des
lunettesàcoqueslatérales.
Insertion/Retraitdelabatterie
Pourretirerla batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Pourinsérerla batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
Fixationdeladragonneoptionnelle
1. Retirer le bloc-
piles.
2. Glisser la dragonne
sur loutil à partir
de l’arrière, en ori-
entant la sangle à
bague vers l’avant
de l’outil.
3. Enfoncer le man-
chon magnétique
et glisser la bague
dessus.
4. Ajuster la dragonne
pour garantir une
prise confortable.
Indicateurdechargedelapile
Pour terminer la quantité de charge restante
de la pile, mettre l’outil en marche. L’indicateur
de charge de la pile s’allume pendant deux à trois
secondes. L’indicateur de charge de la pile clignot-
era si la pile est vide; l’outil cessera de fonctionner.
Charger le bloc-piles.
Si loutil ou la pile deviennent trop chauds,
l’indicateur de charge de la pile clignotera et l’outil
cessera de fonctionner. Laisser l’outil et la pile
refroidir.
Verroudelagâchette
Pour verrouiller la gâchette, pousser le verrou pour
afcher le symbole de verrouillage
. La gâchette
ne fonctionne pas si l’interrupteur est glé en
position de verrouillage. Verrouiller la gâchette
au moment d’entreposer l’outil quand il n’est
pas utilisé.
Pour déverrouiller la gâchette, pousser le verrou
pour afcher le symbole de déverrouillage .
PICTOGRAPHIE
Tension CD seul.
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
No de
Cat.
Volts
DC
Coups-
Minute
Clou
Capacitié
Dimension
detêtemin.
2458-20 12 2 700 6d-16d 5 mm
(0.200")
SPECIFICATIONS
Bague
Sangle
à bague
9
AVERTISSEMENT Garderlesmains
etleresteducorpsàl’écartdumanchon
et de la douille de serrage de l’outil. Les
pièces de fixation frappées par l’enclume
peuventprovoquerdes blessures gravessi
ellestouchentlesmainsoud’autresparties
ducorps.
Fonctionnement
1. Insérer une tête de clou dans
le manchon magnétique. Note
: Pour éviter les bourrages, uti-
liser seulement des clous dont
la tête a un diamètre supérieur
à 5 mm (0,200"). Ne pas utiliser
de clous dont la tête est endom-
magée.
2. Appuyer la pointe du clou contre
la pièce à travailler.
3. Appuyer sur la gâchette et
appliquer une pression pour
commencer le martelage.
4. Continuer de marteler jusqu’à
ce que la douille de serrage
soit contre la pièce à travailler
et que la tête du clou soit à égalité avec la pièce
à travailler.
Débourrages
Les clous à très petites têtes (< diamètre 5 mm) ou
à têtes endommagées peuvent demeurer coincés
entre le manchon magnétique et l’enclume.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Utiliser des pinces pour saisir l’extrémité du clou
et le gager de la douille de serrage. Il peut être
nécessaire de rétracter le manchon magnétique
pour saisir le clou.
3. S’il est impossible de retirer le clou au moyen
de pinces, dévisser la douille de serrage pour
dégager le clou.
Entretiendel’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Après une période de six mois à un an, selon
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité
pour les services suivants:
• Lubrication
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
Vérication du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles,
débranchezlechargeuretretirezlabatterie
duchargeuroudel’outilavantd’yeffectuer
destravauxd’entretien.Nedémontezjamais
l’outil,labatterieoulechargeur.Pourtoute
réparation,consultez un centre deservice
MILWAUKEEaccrédité.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessuresou de dom-
magesàl'outil,n'immergezjamaisl'outil,la
batterieoulechargeuretnelaissezpasde
liquides'yinltrer.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours
labatterieavantdechangeroud’enlever
lesaccessoires.L’utilisationd’autresacces-
soires que ceux qui sont scifiquement
recommandéspourcetoutilpeutcomporter
desrisques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
10
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,
veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de
réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations
agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-
sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,
après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)
ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou
à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment
de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou
des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade
Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule
améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL
présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles
pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et
à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties
distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE.
La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande
de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS
NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE
PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,
TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de parations en usine
MILWAUKEE le plus près.
16
MILWAUKEEELECTRICTOOLCORPORATION
13135WestLisbonRoad•Brookeld,Wisconsin,U.S.A.53005
58-14-2458d1 07/10 Printed in China
961075124-01( )
UNITED STATES - MILWAUKEEService
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is N
o t h i N g Bu t he a v y Du t y
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - ServiceMILWAUKEE
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité No t h i N g Bu t he a v y Du t y
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour local-
iser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
MilwaukeeElectricTool(Canada)Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
TechnicalSupportabout...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call:1-800-SAWDUST
fax:1.800.638.9582
Registeryourtoolonlineat
www.milwaukeetool.comand...
receive important notications regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a he a v y Du t y club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registresuherramientaenlínea,en
www.ttigroupmexico.comy...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Milwaukee 2458-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues