Aeg-Electrolux KF1250 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών ............3–10
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβά-
στε τις υποδείξεις ασφαλείας στη
σελίδα 4.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–10
Lees het veiligheidsadvies op pagina
5 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
F Mode demploi......................3–10
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page 5.
GB Instruction book ...............11–15
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 12 carefully.
ELX13606_Palermo_Coffeemaker_AEG_5lang.indd 2 2010-06-11 16:49:53
3
D
GR
NL
F
GB
E
F
G
H
B
C
A
D
D GR NL F
Teile
A. EIN/AUS-Schalter mit
Stromanzeige
B. Wassertank
C. Wasserstandanzeige
D. Abdeckung mit
Scharnier
E. Filterhalter mit
Tropfschutzventil
F. Kaeekanne mit Skala
auf beiden Seiten
G. Wärmeplatte
H. Netzkabel und -stecker
Éléments
A. Interrupteur marche/
arrêt avec voyant
d'alimentation
B. Réservoir d'eau
C. Indicateur de niveau
d'eau
D. Couvercle articulé
E. Porte-ltre avec système
anti-gouttes
F. Verseuse graduée des
deux côtés
G. Plaque chauante
H. Cordon d'alimentation
et che
Onderdelen
A. AAN/UIT-knop met
voedingsindicatielampje
B. Waterreservoir
C. Waterniveau-indicatie
D. Scharnierdeksel
E. Filterhouder met anti-
drupklepje
F. Koekan met
maatstreepjes aan beide
zijden
G. Warmhoudplaatje
H. Voedingssnoer en
stekker
Εξαρτήματα
Α. Διακόπτης ON/OFF
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)
με ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας
Β. Δοχείο νερού
C. Ένδειξη στάθμης νερού
D. Εξωτερικό καπάκι
E. Θήκη φίλτρου με
βαλβίδα διακοπής ροής
F. Κανάτα καφέ με δείκτες
μέτρησης καφέ και στις
δυο πλευρές
G. Θερμαινόμενη πλάκα
H. Καλώδιο ρεύματος και
βύσμα
ELX13606_Palermo_Coffeemaker_AEG_5lang.indd 3 2010-06-11 16:49:54
5
D
GR
NL
F
GB
Lees de volgende aanwijzing zorg-
vuldig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
• Ditapparaatmagnietwordenge-
bruikt door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat
door iemand die de verantwoorde-
lijkheid draagt voor hun veiligheid.
• Letopdatkinderennietmethet
apparaat spelen.
• Hetapparaatmagalleenworden
aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de specicaties
op het modelplaatje.
• Gebruikoftilhetapparaatnooitop
als - de voedingskabel is bescha-
digd, - de behuizing is beschadigd.
• Hetapparaatmagalleenworden
aangesloten op een geaard stop-
contact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die ge-
schikt is voor 10 A.
• Alshetapparaatofdevoedingska-
bel is beschadigd, moet deze door
de fabrikant, de servicevertegen-
woordiger of een andere gekwali-
ceerde persoon worden vervangen
om risico’s te vermijden.
• Plaatshetapparaataltijdopeen
horizontale, vlakke ondergrond.
• Schakelhetapparaatuitentrekde
stekker uit het stopcontact voordat
u met reiniging of onderhoud be-
gint.
• Hetapparaatendeaccessoires
worden heet tijdens het gebruik.
Gebruik alleen originele hendels en
knoppen. Laat het apparaat afkoe-
len voordat u dit reinigt of wegzet.
• Devoedingskabelmagdehetede-
len van het apparaat niet raken.
• Dompelhetapparaatnooitinwater
of andere vloeistoen.
• Overschrijdniethetmaximalevul-
volume, zoals aangegeven op het
apparaat.
• Plaatsofgebruikhetapparaatniet
op een heet oppervlak of bij een
warmtebron.
• Hetapparaatisenkelbedoeldvoor
gebruik binnenshuis.
• Ditapparaatisenkelbedoeldvoor
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor mogelijke schade die het ge-
volg is van onjuist gebruik.
Les instructions suivantes doivent
être lues attentivement avant d’uti-
liser la machine pour la première
fois.
• Cetappareilnestpasdestinéàêtre
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne dispo-
sent pas des connaissances ou de
l’expériencenécessaires,àmoins
qu’elles n’aient été formées ou
encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne respon-
sable de leur sécurité.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillés
an qu’ils ne puissent pas jouer
avec cet appareil.
• L’appareildoitêtrebranchésurun
réseau électrique correspondant
àlatensionetàlafréquenced’ali-
mentation indiquées sur la plaque
signalétique.
• Nejamaisutiliseroumettreen
marche l’appareil si – le cordon
d’alimentation est endommagé;
– le corps de l’appareil est endom-
magé.
• L’appareildoitêtrebranchéàune
priseélectriquereliéeàlaterre.Une
rallongeélectriqueadaptéeàune
intensité de 10A peut être utilisée
si nécessaire.
• Sil’appareiloulecordond’alimen-
tation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l’un de
ses réparateurs ou toute autre per-
sonne dûment qualiée an d’éviter
tout danger.
• L’appareildoittoujoursêtreplacé
sur une surface de travail plane et
horizontale.
• L’appareildoitêtreéteintet-
brancdu seau électrique après
chaque utilisation et avant tout net-
toyage ou entretien.
• L’appareiletsesaccessoiresdevien-
nent chauds en cours de fonction-
nement. Utiliser les poignées et les
boutonsprévusàceteetunique-
ment. Laisser l’appareil refroidir
avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Lecordond’alimentationnedoit
pas entrer en contact avec les
pièces chaudes de l’appareil.
• Nepasplongerl’appareildansl’eau
ou tout autre liquide.
• Nepasdépasserlevolumede
remplissage maximum indiqué sur
l’appareil.
• Nepasutiliserouposerl’appareil
surunesurfacebrûlanteouàproxi-
mité d’une source de chaleur.
• Cetappareilestréservéàuneutili-
sationàl’intérieuruniquement.
• Cetappareilestdestinéàunusage
domestique uniquement. Le fabri-
cant décline toute responsabilité en
cas de dommages résultant d’une
utilisation incorrecte ou inadaptée
de l’appareil.
NL
Veiligheidsadvies /
F
Consignes de sécurité
ELX13606_Palermo_Coffeemaker_AEG_5lang.indd 5 2010-06-11 16:49:54
6
D
GR
NL
F
Erste Schritte / Ξεκινώντας /
Het eerste gebruik / Première utilisation
1. Placez la machine sur une surface
plane. Lors de la première mise en
marche de la cafetière, remplissez
le réservoir d'eau froide. Allumez la
machineàl'aidedel'interrupteur
marche/arrêt. Laissez un réservoir
entier d'eau s'écouler, sans utiliser
de  ltre ni de café. Répétez l'opéra-
tion une ou deux fois.
3. Placez un  ltre en papier de taille
n°4 dans le porte- ltre et remplis-
sez-le de café moulu. Pour obtenir
un café moyennement corsé, une
cuillèredoseur(env.6à7g)partas-
se su t. Refermez le couvercle du
réservoir d'eau et placez la verseuse
(avec son couvercle) sur la plaque
chau ante.
2. Préparation du café: ouvrez le
couvercle et remplissez le réservoir
d'eau froide jusqu'au niveau sou-
haité.Leréservoirestgraduéde3à
12 tasses. (La cafetière ne doit pas
fonctionner alors que le réservoir
est vide!)
1. Τοποθετήστετημηχανήσεμιαεπίπε-
δη επιφάνεια. Όταν χρησιμοποιήσε-
τε για πρώτη φορά τη μηχανή,, γε-
μίστε το δοχείο νερού με κρύο νερό.
Ενεργοποιήστετημηχανήπιέζοντας
το διακόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙ-
ΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Αφήστε
ένα γεμάτο δοχείο νερού να περάσει
από τη μηχανή μία ή δύο φορές για
να πλυθεί, χωρίς να χρησιμοποιήσετε
φίλτρο ή καφέ.
3. Τοποθετήστε φίλτρο μεγέθους
1x4 στη θήκη του φίλτρου και
γεμίστε το με αλεσμένο καφέ. Για
δυνατό καφέ μια κουταλιά ανά
φλιτζάνιείναιαρκετή(περίπου6-7
γρ.). Κλείστε το καπάκι του δοχείου
νερού και τοποθετήστε την κανάτα
(μαζίμετοκαπάκι)πάνωστηθερ-
μαινόμενη πλάκα.
2. Παρασκευή του καφέ: ανοίξτε το
καπάκι και γεμίστε το δοχείο νερού
με κρύο καθαρό νερό έως την
επιθυμητή στάθμη νερού. Υπάρχει
ένας δείκτης στάθμης για 3-12 φλι-
τζάνιαστοδοχείονερού.(Η μηχανή
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με
άδειο δοχείο!)
1. Die Maschine auf eine ebene Fläche
stellen. Bei der ersten Inbetrieb-
nahme der Maschine den Tank
mit kaltem Wasser füllen. Die Ma-
schine über den EIN/AUS-Schalter
einschalten. Einen Tank voll Wasser
ohne Papier lter oder Ka ee ein-
bis zweimal durch die Maschine
laufen lassen, um sie zu reinigen.
3. Einen Papier lter der Größe 1x4
in den Filterhalter einlegen und
mit Ka eepulver füllen. Für einen
durchschnittlich starken Ka ee
reichteinMesslöelvoll(ca.6–7g)
pro Tasse. Die Abdeckung des Was-
sertanksschließenunddieKanne
(mit Abdeckung) auf die Wärme-
platte stellen.
2. Kaff eezubereitung: Die Abde-
ckung ö nen und den Wassertank
bis zur gewünschten Höhe mit
frischem kalten Wasser füllen. Im
Wassertank sind Markierungen für
3–12 Tassen. (Die Maschine darf
nicht mit leerem Tank verwendet
werden!)
1. Plaats het apparaat op een vlakke
ondergrond. Als u het apparaat
voor het eerst aanzet, vult u het
reservoir met koud water. Start het
apparaat door op de AAN/UIT-knop
te drukken. Laat een volledig reser-
voir water een of twee keer door
het apparaat lopen om dit te reini-
gen, zonder papieren  lter of ko e.
3. Plaats een papieren 1x4- lter
in de  lterhouder en vul dit met
gemalen ko e. Voor ko e met een
gemiddelde sterkte is één maat-
schepje(ongeveer6-7g)perkopje
voldoende. Sluit het deksel van het
waterreservoir en plaats de ko e-
kan (met deksel) op het warmhoud-
plaatje.
2. Koffi e maken: open het deksel en
vul het waterreservoir met koud
water tot het gewenste niveau.
Op het waterreservoir ziet u een
aanduiding voor 3-12 koppen. (Ge-
bruik het apparaat nooit met een
leeg reservoir!)
ELX13606_Palermo_Coffeemaker_AEG_5lang.indd 6 2010-06-11 16:49:56
7
D
GR
NL
F
GB
4. Allumez la machine en appuyant
sur l'interrupteur marche/arrêt. Le
voyant d'alimentation s'allume et
l'eauchaudecommenceàs'écouler
dans le  ltre. A la  n de la prépara-
tion du café, la plaque chau ante
maintientlecaféauchaud,jusqu'à
l'arrêtdelacafetièreàl'aidebouton
marche/arrêt.
5. Lorsque la verseuse est retirée,
le système anti-gouttes empêche
le café de goutter sur la plaque
chau ante. (Pendant le passage
du café, ne pas retirer la verseuse
pendant plus de 30secondes, le
ltre risquerait de déborder.)
4. Εκκινήστε τη μηχανή με το διακό-
πτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕ-
ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Η ενδεικτική λυχνία
λειτουργίαςανάβεικαιτοζεστόνερό
ρέει στο φίλτρο. Όταν σταματήσει να
ρέει το νερό, η θερμαινόμενη πλάκα
διατηρείτονκαφέζεστόέωςότου
η μηχανή απενεργοποιηθεί από το
διακόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
5. Εάν η κανάτα αφαιρεθεί, η βαλβί-
δατουφίλτρουεμποδίζειτονκαφέ
να πέσει πάνω στη θερμαινόμενη
πλάκα. (Κατά το βράσιμο, δεν
πρέπει να αφαιρείτε την κανάτα
για πάνω από 30 δευτερόλεπτα.
Διαφορετικά, το φίλτρο θα ξεχει-
λίσει.)
4. Die Maschine über den EIN/AUS-
Schalter einschalten. Die Strom-
anzeigeleuchtetaufundheißes
Wasser läuft in den Filter. Wenn kein
Wassermehrießt,hältdieWärme-
plattedenKaeeheiß,bisdieMa-
schine über den EIN/AUS-Schalter
ausgeschaltet wird.
5. Wird die Kanne entnommen,
verhindert das Filterventil, dass
Ka ee auf die Wärmeplatte tropft.
(Während der Zubereitung darf
die Kanne nicht länger als 30 Se-
kunden entnommen werden, da
sonst der Filter überläuft.)
4. Zet het apparaat aan door op
de AAN/UIT-knop te drukken. Het
voedingslampje gaat branden en
heet water stroomt in het  lter. Als
het water is doorgestroomd, houdt
het warmhoudplaatje de ko e heet
totdat u het apparaat uitschakelt
met de AAN/UIT-knop.
5. Als u de koffi ekan verwijdert,
voorkomt het  lterklepje dat ko e
op het warmhoudplaatje druppelt.
(Tijdens het koffi ezetten mag de
koffi ekan niet meer dan 30 secon-
den worden verwijderd, anders
stroomt het  lter over.)
ELX13606_Palermo_Coffeemaker_AEG_5lang.indd 7 2010-06-11 16:49:58
8
D
GR
NL
F
1. Die Maschine ausschalten und
den Netzstecker ziehen. Alle
Außenächenmiteinemfeuchten
Tuch abwischen. Ka eekanne und
Kannenabdeckung können im
Geschirrspüler gereinigt werden.
Nie ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden und
die Maschine nie in Flüssigkeit
eintauchen!
2. Zum Reinigen des Filterhalters
den Gri anheben und den Filter-
halter herausnehmen. Zur gründ-
lichen Reinigung des Filterventils
dieses während des Abspülens
mehrmals aktivieren.
3. Je nach Wasserhärte sollte die Ma-
schineregelmäßigentkalktwerden.
Den Tank der Produktanleitung
entsprechend mit Wasser und Ent-
kalker füllen und dann die Schritte
4 und 5 ausführen.
1. Éteignez la machine et débran-
chez le cordon d'alimentation.
Essuyez les surfaces extérieures
àl'aided'unchionhumide.La
verseuse et son couvercle peuvent
être nettoyés au lave-vaisselle. Ne
jamais utiliser de produits net-
toyants caustiques ou abrasifs et
ne jamais placer la cafetière sous
l'eau ou tout autre liquide!
2. Pour nettoyer le porte- ltre, sou-
levez la poignée et retirez le porte-
ltre. Pour un nettoyage approfondi
du système anti-gouttes, activez-le
àplusieursreprisesaucoursdurin-
çage.
3. DétartrageIl est recommandé de
procéderàundétartragerégulier
en fonction de la dureté de l'eau.
Remplissez le réservoir avec de l'eau
et du détartrant en respectant les
instructions du produit, puis suivez
les étapes 4 et 5.
1. Zet het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Veeg
de buitenkant af met een vochtige
doek. De ko ekan en het deksel
zijn vaatwasmachinebestendig. Ge-
bruik nooit bijtende of agressieve
schoonmaakmiddelen en dompel
het apparaat nooit in water!
2. Voor het reinigen van de  lter-
houder tilt u de hendel op en
verwijdert u de  lterhouder. Druk
het  lterklepje verschillende keren
tijdens het reinigen in om dit gron-
dig te reinigen.
3. Ontkalken doet u bij voorkeur
regelmatig, afhankelijk van de hard-
heid van het water. Vul het reservoir
met water en ontkalkingsproduct
volgens de aanwijzingen die bij het
product zijn geleverd. Voer vervol-
gens stap 4 en 5 uit.
1. Απενεργοποιήστε τη μηχανή και
αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύμα-
τος. Σκουπίστε όλες τις εξωτερικές
επιφάνειες με ένα υγρό πανί. Η
κανάτα του καφέ και το καπάκι
της πλένονται στο πλυντήριο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ καυστικά
καθαριστικά ή καθαριστικά για
λείανση και μη βυθίζετε ποτέ τη
συσκευή σε υγρό!
2. Για να καθαρίσετε τη θήκη του
φίλτρου,ανασηκώστε τη λαβή και
αφαιρέστε τη θήκη του φίλτρου. Για
να καθαρίσετε καλά τη βαλβίδα του
φίλτρου, ενεργοποιήστε την αρκε-
τές φορές κατά το πλύσιμο.
3. Η αφαλάτωση συνίσταται τακτικά,
ανάλογα με τη σκληρότητα του
νερού. Γεμίστε το δοχείο με νερό
και αποσκληρυντικό σύμφωνα με
τις οδηγίες του προϊόντος. Έπειτα,
ακολουθήστε τα βήματα 4 και 5.
Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα /
Reiniging en onderhoud / Nettoyage et entretien
ELX13606_Palermo_Coffeemaker_AEG_5lang.indd 8 2010-06-11 16:50:00
9
D
GR
NL
F
GB
5. Mindestens zweimal nur Wasser
durch die Maschine laufen lassen.
Dann die Ka eekanne, die Abde-
ckung und den Filterhalter gründlich
unterießendemWasserabspülen.
Dabei das Filterventil mehrmals akti-
vieren.
4. Die Kaff eekanne mit der Abde-
ckung auf die Wärmeplatte stellen.
Den Entkalker ca. 15 Minuten lang
einwirken lassen und dann die Ma-
schine einschalten. Die Maschine
ausschalten, sobald die Lösung
vollständig durchgelaufen ist. Den
Entkalkungsvorgang bei Bedarf
wiederholen.
5. Faire au minimum deux rinçages
complets de la cafetière.Rincez
ensuite abondamment la verseuse,
lecouvercleetleporte-ltreàl'eau
courante en activant le système
anti-gouttesdecelui-ciàplusieurs
reprises.
4. Placez la verseuse et son cou-
vercle sur la plaque chau ante.
Laissez agir le détartrant pendant
15minutes environ, puis allumez la
machine. Éteignez-la lorsque toute
lasolutions'estécouléeàtraversla
machine. Répétez la procédure si
nécessaire.
5. Laat ten minste twee keer ge-
woon water door het apparaat
lopen. Reinig vervolgens de kof-
ekan, het deksel en de  lterhouder
grondig onder stromend water en
druk het  lterklepje regelmatig in
tijdens het reinigen.
4. Plaats de koffi ekan met deksel
op het warmhoudplaatje. Laat
het ontkalkingsproduct ongeveer
15 minuten inwerken en zet het
apparaat vervolgens aan. Schakel
het apparaat uit als de oplossing is
doorgelopen. Herhaal indien nodig
het ontkalkingsproces.
4. Τοποθετήστε τη κανάτα του καφέ
μαζί με το καπάκι της στη θερμαι-
νόμενη πλάκα. Αφήστε το αποσκλη-
ρυντικό να δράσει για περίπου 15
λεπτά και, στη συνέχεια, ενεργοποι-
ήστε τη μηχανή. Απενεργοποιήστε
την όταν σταματήσει να εξέρχεται
το διάλυμα. Εάν είναι απαραίτητο,
επαναλάβετε τη διαδικασία αφαλά-
τωσης.
5. Αφήστε τη μηχανή να λειτουρ-
γήσει τουλάχιστον δύο φορές
μόνο με καθαρό νερό. Έπειτα,
πλύνετε καλά την κανάτα του καφέ,
το καπάκι και τη θήκη φίλτρου σε
τρεχούμενο νερό. Να ενεργοποιείτε
συνεχόμενα τη βαλβίδα του φίλ-
τρου κατά το πλύσιμο.
ELX13606_Palermo_Coffeemaker_AEG_5lang.indd 9 2010-06-11 16:50:02
10
D
GR
NL
F
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich und wiederverw-
ertbar. Die Kunststoteile tragen Ken-
nzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw.
Entsorgen Sie die Verpackungs-
materialien entsprechend ihrer
Kennzeichnung bei den kommu-
nalen Entsorgungsstellen in den dafür
vorgesehenen Sammelbehältern.
Entsorgung /
Altgerät
Das Symbol
an Produkt oder
Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt nicht mit dem normalen Haus-
müll entsorgt werden darf. Es muss
stattdessen bei der entsprechenden
Sammelstelle für Recycling von Ele-
ktro- und Elektronikschrott abgegeben
werden.Durchdieordnungsgemäße
Entsorgung des Produkts können
negative Folgen für Umwelt und
Gesundheit vermieden werden. Detail-
lierte Informationen zum Recyceln des
Produkts bieten die Gemeinde, die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
Mise au rebutVerwijdering /
Απόρριψη
Υλικά συσκευασίας
Ταυλικάτηςσυσκευασίαςείναιφιλικά
προς το περιβάλλον και μπορούν
ναανακυκλωθούν.Ταπλαστικά
εξαρτήματαπροσδιορίζονταιμε
επισημάνσεις, π.χ. >PE<, >PS<, κλπ.
Παρακαλούμε απορρίψτε τα υλικά της
συσκευασίας στον κατάλληλο κάδο,
στα κέντρα συλλογής απορριμμάτων
της περιοχής σας.
Απόρριψη /
Παλαιά συσκευή
Τοσύμβολο
στο προϊόν ή
στη συσκευασία του υποδεικνύει
ότι αυτό το προϊόν δεν μπορεί να
αντιμετωπιστεί ως οικιακό απόβλητο.
Πρέπει να το παραδώσετε στο
κατάλληλο σημείο περισυλλογής,
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Διασφαλίζονταςότιαυτότοπροϊόν
απορρίπτεται σωστά, θα συμβάλετε
στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
που θα μπορούσαν διαφορετικά να
προκληθούν από τον ακατάλληλο
χειρισμό των αποβλήτων αυτού
του προϊόντος. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με το αρμόδιο δημοτικό
γραφείο, την υπηρεσία απόρριψης
οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieu-
vriendelijk en geschikt voor recycling.
De kunststof onderdelen worden
aangeduid door markeringen, bijvoor-
beeld >PE<, >PS<, enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in
de daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool
op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product
niet als gewoon huisvuil mag worden
behandeld. Het moet naar een inza-
melpunt voor de recycling van elek-
trische en elektronische apparatuur
worden gebracht. Als u ervoor zorgt
dat u dit product op de juiste wijze
weggooit, helpt u om mogelijk nega-
tieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid, die kunnen worden
veroorzaakt door het onjuist verwij-
deren van dit product, te voorkomen.
Neem voor meer informatie over de
recycling van dit product contact op
met uw gemeente, het afvalbedrijf
of de winkel waar u het product hebt
aangeschaft.
Mise au rebut
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et recy-
clables. Les éléments en plastique sont
identiés par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou sur
son emballage indique qu'il ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagè-
res.Ildoitdepréférenceêtreconéà
un centre de recyclage adapté au trai-
tement des équipements électriques
et électroniques. En vous assurant que
ce produit est recyclé correctement,
vouscontribuerezàéviterlesconsé-
quences néfastes pour l'environne-
ment et la santé que pourrait avoir une
mauvaise gestion de ce produit en n
de vie. Pour plus d'informations sur
le recyclage de ce produit, contactez
votre commune, votre service de trai-
tement des ordures ménagères, ou le
magasin qui vous a vendu ce produit.
ELX13606_Palermo_Coffeemaker_AEG_5lang.indd 10 2010-06-11 16:50:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Aeg-Electrolux KF1250 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur