Black & Decker 244137-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

3. The guard is not intended to be removed once installed.
4. Once the guard is installed, remove the covering from the line cut-off blade, located on the edge of the guard.
5. The auxiliary handle can be adjusted along the tube. Simply loosen the knob and position the handle as
desired. Retighten knob to secure the auxiliary handle. (Figure 3)
6. The GH600 allows you to adjust the length of the tube. Loosen the knob located on the auxiliary handle.
Next, adjust the height of the main handle by pushing the button and moving the handle up or down as
shown in figue 11. Finally, adjust the location of the auxiliary handle as required (figure 3), securing it in
place by retightening the knob.
7. Secure the extension cord with the cord retainer as shown in Figure 4.
8. Plug the extension cord into the unit. Push the cord lock fork forward, until the plug on the extension cord
is secured as shown in Figure 5. To disengage the cord lock fork, push the black button on the left side of
the handle while pulling the fork backwards.
CAUTION: ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire, cord, or string-like objects which could
become entangled in the rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire
which might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the base of a chain
link fence.
OPERATING INSTRUCTIONS
With the unit on, slowly swing the trimmer side to side as shown in Figure 7.
• To convert for maintenance edging, unplug the unit from the power source. Gently pull the wire edge
guide down into place as shown in Figure 8. Push the black “For Edging” button and rotate the lower
motor housing 180°. The tool will lock in the edger position.
• To operate as a maintenance edger, position the trimmer above the surface as shown in Figure 10.
• Return to the trimming position by unplugging the unit from the power source, pushing the black “For
Edging” button and rotating the lower motor housing back 180°. The tool will lock in the trimmer position.
When using the tool put up the wire edge guide to the original position, out of the way.
CUTTING LINE
LINE FEEDING
Your trimmer uses .065” (1.65 mm) diameter, ROUND nylon line to cut grass and weeds quickly and
easily. During use, the tip of the nylon line will become frayed and worn and the special self feeding line
hub will automatically feed and trim a fresh length of line. Cutting line will wear faster and require more
feeding if the cutting or edging is done along sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are
being cut. The advanced automatic line feeding mechanism senses when more cutting line is needed and
feeds and trims the correct length of line whenever its required. DO NOT BUMP unit on ground in attempt
to feed line or for any other purposes.
CLEARING JAMS AND TANGLED LINES
From time to time, especially when cutting thick or stalky weeds, the line feeding hub may become
clogged with sap or other material and the line will become jammed as a result. To clear the jam, follow
the steps listed below.
1. Unplug the trimmer.
2. Press the release tabs on the line hub cap, as shown in Figure 12 and remove the cap by pulling it
straight off.
3. Lift the spool of nylon line out of the hub and clear any broken line or cutting debris from the spool area.
(If you plan to replace the spool or rewind it, this is the place to do so, otherwise, move on.)
4. Unwrap about one foot (30 cm) of line to ensure that it’s undamaged. If it is OK rewind it and insert the
line end through the eyelet in the spool hub as shown in Figure 13. Pull 4” (10 cm) of the line through
the hole and maintain tension while placing the spool down into the hub with the arrow up, as shown in
Figure 14.
5. Press the spool down GENTLY and rotate it until you feel it drop into place. (When in place, the spool will
turn a few degrees left and right freely). Take care to keep the line from becoming trapped under the spool.
6. Snap the hub cap and spring back on, and power the tool on. In a few seconds or less you’ll hear the
nylon line being cut automatically to the proper length.
SPOOL OR LINE REPLACEMENT (Use .065” diameter ROUND line only)
1. Perform steps 1 and 2 above.
2. Remove the spool from the tool and remove and discard all line on the spool.
3. Choose either OPTION 1 or OPTION 2 below for spool or line replacement.
4. Insert the line end through the eyelet in the spool hub, as shown in Figure 13. Pull the line through the
hole to maintain tension while placing the spool down into the hub, as shown in Figure 14.
5. Press the spool down GENTLY and rotate it until you feel it drop into place. (When in place, the spool will
turn a few degrees left and right freely). Take care to keep the line from becoming trapped under the spool.
6. Snap the hub cap and spring back on, and power the tool on. In a few seconds or less you’ll hear the
nylon line being cut automatically to the proper length.
OPTION 1: ACCESSORY REPLACEMENT SPOOL
Use Black & Decker replacement spool Model No. AF-100.
OPTION 2: REWINDING SPOOL USING BULK LINE
Bulk line for your trimmer/edger is available at extra cost from your local dealer or Black & Decker Service
Center. To install bulk line, follow the steps below. (Use .065” diameter ROUND line only)
1. Insert one end of the bulk line into the hole in the spool as shown in Figure 13 about 1/2” (12 mm).
2. Hold the line in the hole and pull the rest of the line through the slot in the spool, shown in Figure 14.
3. Snugly and evenly wind the bulk line onto the spool in the direction of the arrow on the spool until the line
builds up to the notches in the spool rim. (Fig. 15) Do not overfill spool. The spool holds 30 feet (10 m) of line.
Be sure the tool is unplugged.
1. Keep the air intake slots (Figure 9) clean to avoid overheating.
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top condition, store spare pre-wound spools
or bulk line in a plastic, sealable bag with a tablespoon of water.
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag.
4. DO NOT immerse tool in water or squirt it with a hose. DO NOT allow any liquid to get inside it.
5. Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.
6. DO NOT clean with a pressure washer.
7. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is recommended you periodically touch-up
the sharpness of the blade with a file.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical
replacement parts.
ACCESSORIES
Use Black & Decker replacement spool Model No. AF-100 and / or the cap and spring replacement Model
No. RC100.
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) as shown in this manual.
• USE ONLY .065” (1.65 mm) DIAMETER NYLON MONOFILAMENT LINE. Do not use serated or heavier
gauge line, as they will overload the motor and cause overheating. The unit only functions properly with
0.065” diameter nylon monofilament line. This line is available at your local dealer or authorized service
center.
WARNING: The use of any accessory not recommended by Black & Decker for use with this tool could
be hazardous.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North
America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker
location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call:
1-800-54-HOW-TO.
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period
of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the
time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service
Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned
and authorized service centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your nearest
Black & Decker Service Centre.
This product is not intended for commercial use.
MAINTENANCE
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
CC
CC
oo
oo
uu
uu
pp
pp
ee
ee
--
--
bb
bb
oo
oo
rr
rr
dd
dd
uu
uu
rr
rr
ee
ee
GG
GG
HH
HH
66
66
00
00
00
00
GUIDE D’UTILISATION
Modèle GH600
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU
IMPORTE LA RAISON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :
• Installer le dispositif de protection avant d’utiliser l’outil afin d’éviter de surchauffer le moteur.
• N’utiliser que du fil ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. Sinon, l’outil ne fonctionnera
pas correctement.
• Ne pas cogner la tête du mécanisme d’alimentation contre le sol afin de ne pas l’abîmer.
• Incliner légèrement l’outil (de 5 à 10 degrés) durant la coupe d’une bordure.
• Toujours utiliser le dispositif de retenue et le dispositif de verrouillage de la rallonge.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES DIRECTIVES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE :
• S’assurer d’avoir bien lu et compris toutes les directives et consignes de sécurité contenues dans le présent
guide, y compris celles énumérées ci-dessous, avant d’utiliser l’outil.
• Conserver les présentes directives et les relire fréquemment, particulièrement avant d’utiliser l’outil ou d’en
expliquer le fonctionnement à autrui.
MISE EN GARDE : le non-respect des recommandations énoncées aux présentes annulera la garantie
du produit.
AVERTISSEMENT : lorsqu’on utilise des outils de jardinage électriques, on doit toujours suivre les
consignes de sécurité élémentaires, y compris celles décrites ci-dessous, afin de
réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure.
AVERTISSEMENT : le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques.
Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi
que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système
reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :
les composés d’engrais;
les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon l’état de la
Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des malformations
congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif humain. Se laver
les mains après l’utilisation.
MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié durant l’utilisation.
Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant
de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L'UTILISATION.
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX CONCERNANT TOUS LES OUTILS
TOUJOURS PORTER UN DISPOSITIF DE PROTECTION OCULAIRE, tel que des lunettes de sécurité, lorsque
l’outil est branché.
DISPOSITIF DE PROTECTION : toujours installer le dispositif de protection avant d’utiliser l’outil.
TOUJOURS PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS; ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux, car
ceux-ci peuvent rester coincés dans les pièces mobiles. On recommande le port de gants en caoutchouc et
de chaussures robustes à semelles de caoutchouc lorsqu’on effectue des travaux à l’extérieur. Ne pas
utiliser l’outil pieds nus ou lorsqu’on porte des sandales ouvertes. Porter des pantalons pour protéger les
jambes, et couvrir ou attacher les cheveux longs.
FIL DE NYLON : toujours garder le visage, les mains et les pieds éloignés du fil en mouvement.
LE FIL ROTATIF SERT À COUPER. Il faut donc le manipuler avec soin lorsqu’on coupe autour des
moustiquaires ou des plantes à conserver.
SE TENIR ÉLOIGNÉ D’AUTRES PERSONNES; s’assurer de garder une distance sûre entre la zone de coupe
et toute personne présente, surtout les enfants.
AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsqu’on utilise l’outil pour tailler une bordure, le fil risque de projeter des
pierres, des morceaux de métaux ou tout autre objet à haute vitesse. Bien que l’outil et le dispositif de
protection soient conçus de manière à réduire ce risque, on doit prendre les précautions suivantes :
S’ASSURER que les gens présents et les animaux domestiques demeurent à plus de 30,5 m (100 pieds)
de la zone de coupe.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES de blessure causés par les rebonds ou les ricochets, on doit couper en
s’éloignant de tout objet comme un mur, des marches, une grosse roche ou un arbre. Il faut faire
preuve d’une grande prudence lorsqu’on coupe près d’un tel objet. Le cas échéant, couper la bordure
à la main.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS; ne pas transporter l’outil lorsque ce dernier est branché en
laissant le doigt sur l’interrupteur.
NE PAS FORCER L’OUTIL; afin d’assurer un rendement efficace, utiliser l’outil à la vitesse appropriée.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ; n’utiliser cet outil que pour des travaux pour lesquels il a été conçu.
NE PAS TROP ÉTENDRE LES BRAS; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de maintenir son
équilibre en tout temps.
NE PAS UTILISER LE CORDON DE MANIÈRE ABUSIVE; on ne doit pas tirer sur ce dernier pour débrancher
l’outil. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
OUTIL ENDOMMAGÉ : lorsque l’outil frappe un corps étranger ou qu’il se coince, on doit immédiatement
l’arrêter et le débrancher, en vérifier l’état et le faire réparer, le cas échéant, avant de l’utiliser à nouveau.
Ne pas utiliser l’outil lorsque le moyeu ou la bobine sont endommagés.
CORDON ENDOMMAGÉ : éloigner le cordon du fil en mouvement. En cas de dommage, débrancher le
cordon de la source d’alimentation électrique avant de déplacer l’outil et de vérifier les dommages.
Remplacer le cordon endommagé avant de poursuivre les travaux.
DÉBRANCHER L’OUTIL avant de le nettoyer ou de remplacer le fil et après chaque utilisation.
NE PAS UTILISER L’OUTIL DANS DES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES; ne pas utiliser un outil
électrique dans un endroit humide ou mouillé, ni l’exposer à la pluie. Suivre toutes les directives du
présent guide concernant le bon fonctionnement de l’outil.
NE PAS UTILISER UN OUTIL ÉLECTRIQUE PORTATIF dans une atmosphère gazeuse ou explosive; le moteur
crée normalement des étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs environnantes.
RANGER L’OUTIL À L’INTÉRIEUR après chaque utilisation, dans un endroit sec, sous clé, hors de la portée
des enfants.
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE : tout circuit ou toute prise de courant utilisés pour alimenter un outil
de jardinage doivent être protégés au moyen d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Des prises à GFCI
intégré sont vendues en magasin à cet effet.
FIXER LA RALLONGE au moyen du dispositif fourni (figure 4).
RESTER VIGILANT en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique; ne pas
utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué.
BIEN ENTRETENIR L’OUTIL; suivre les directives dans la section « Entretien » du présent guide. Inspecter
périodiquement le cordon et le remplacer, le cas échéant. S’assurer que les poignées sont toujours sèches
et propres et qu’elles sont exemptes de toute trace d’huile ou de graisse.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES; avant de poursuivre les travaux, on doit examiner attentivement
les dispositifs de protection ou toute autre pièce endommagée, afin de s’assurer que l’outil fonctionne
toujours adéquatement et qu’il est en mesure d’effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Vérifier
les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier
également les pièces et les assemblages afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni aucune autre condition
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. On doit faire réparer ou remplacer toute pièce
défectueuse, y compris le dispositif de protection, dans un centre de service autorisé, sauf indication
contraire dans le présent guide.
1. Insérer une extrémité du fil dans le trou de la bobine (figure 13), sur un peu plus de 12 mm (1/2 po).
2. En retenant l’extrémité du fil dans le trou, insérer ce dernier dans la fente de la bobine (figure 14).
3. Embobiner uniformément et solidement le fil en vrac sur la bobine (suivre le sens de la flèche indiquée sur
celle-ci) jusqu’aux entailles situées sur le bord de la bobine (figure 15). Ne pas trop remplir la bobine
(10 m ou 30 pi suffisent).
Débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique.
1. S’assurer que les fentes d’admission d’air (figure 9) sont propres afin d’éviter de surchauffer l’outil.
2. Le fil peut s’assécher après un certain temps. Afin de maintenir le fil en parfaite condition, conserver les
bobines de rechange chargées ou le fil en vrac dans un sac en plastique étanche auquel on ajoute
environ une cuillère à table d’eau.
3. Nettoyer les pièces en plastique au moyen d’un savon doux et d’un linge humide.
4. NE JAMAIS immerger l’outil dans l’eau ni l’arroser au moyen d’un boyau. Ne jamais laisser de liquide
s’infiltrer à l’intérieur de l’outil.
5. Ne pas ranger l’outil sur des fertilisants ou des produits chimiques, ni près de ceux-ci.
6. NE PAS nettoyer l’outil au moyen d’un nettoyeur sous pression.
7. Le coupe-fil situé sur le bord du dispositif de protection peut s’user après un certain temps. On
recommande d’aiguiser périodiquement la lame au moyen d’une lime.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, les
rajustements et la mise au point qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Utiliser une bobine de rechange modèle n° AF-100 ou un couvercle de rechange à ressort modèle n°
RC100 de Black & Decker.
Rembobiner le fil de nylon (en vrac ou dans une bobine de rechange chargée), tel qu’indiqué dans le
présent guide.
UTILISER SEULEMENT DU FIL MONOFILAMENT DE NYLON DE 1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne
pas utiliser du fil en étoile ou du fil plus épais afin d’éviter de surcharger le moteur et de surchauffer
l’outil. Ce dernier ne fonctionne correctement que lorsqu’on utilise le fil approprié. Ce fil est vendu
séparément chez les dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés.
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé par Black & Decker peut présenter un danger.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il
provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai
imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger
une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des
délais accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera
réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des centres de
service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits
légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker
de la région.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Calibre minimal recommandé des rallonges
Tension Longueur totale de la rallonge (en pieds)
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité nominale (en ampères)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0- 6 18 161614
6- 10 18 16 14 12
10 - 12 16 161412
12 - 16 14 12 Non recommandé
CONSERVER CES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT : lors de l’entretien des outils à double isolation, UTILISER SEULEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES. Faire réparer ou remplacer les cordons et les rallonges
endommagés.
AVERTISSEMENT : afin d’éviter les risques de choc électrique, n’utiliser que des rallonges conçues pour
l’extérieur; les brancher seulement dans une prise pourvue d’un fusible ou protégée
par un disjoncteur.
Afin de réduire les risques de choc électrique, l’outil est muni d’une fiche polarisée (c’est-à-dire que l’une des
lames est plus large que l’autre), laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise polarisée et ce, dans un seul
sens; on doit l’inverser si on est incapable de l’enfoncer complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas, on
doit faire appel à un électricien qualifié pour qu’il installe la prise appropriée. On ne doit jamais modifier les
fiches ni les prises d’un outil, d’un cordon ou d’une rallonge.
S’assurer que la rallonge est en bon état et qu’elle est en mesure de porter le courant nécessaire à l’outil. Une
rallonge de calibre inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le
calibre est petit, plus la rallonge peut porter de courant. Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne
doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, et marquées à cet effet, comme celles de type W-A.
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES RALLONGES
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
AVERTISSEMENT : le dispositif de protection doit être installé sur l’outil en tout temps afin de protéger
l’utilisateur.
TOUJOURS FIXER SOLIDEMENT LE DISPOSITIF DE PROTECTION AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT D’INSTALLER LE DISPOSITIF DE PROTECTION.
1. Mettre le centre ouvert du dispositif de protection par-dessus la tête du mécanisme d’alimentation (figure 1)
2. Accrocher le dispositif de protection sur le dispositif de verrouillage situé sur le carter inférieur du moteur,
en s’assurant que le fil reste libre (et non coincé sous le dispositif), puis tirer légèrement sur le bord
arrière du dispositif de protection et pousser ce dernier vers le bas afin d’enclencher les trois loquets sur
le carter du moteur (figure 2).
3. Le dispositif de protection n’est pas conçu pour être retiré une fois installé.
4. Une fois le dispositif installé, enlever l’enveloppe recouvrant la lame du coupe-fil située sur le bord du
dispositif de protection.
5. On peut régler la position de la poignée auxiliaire le long du manche. Pour ce faire, il suffit de desserrer
le bouton et de déplacer la poignée à la position voulue. Resserrer ensuite le bouton pour bien fixer la
poignée (figure 3).
6. Le modèle GH600 est conçu pour permettre de régler la hauteur du tube. Desserrer le bouton qui se
trouve près de la poignée auxiliaire. Ensuite, régler la hauteur de la poignée principale en enfonçant le
bouton et en déplaçant la poignée vers le haut ou le bas (figure 11). Finalement, régler la position de la
poignée auxiliaire au besoin (figure 3) et la fixer en place en resserrant le bouton.
7. Bien fixer la rallonge au moyen du dispositif prévu à cet effet (figure 4).
8. Enficher la rallonge dans l’outil, puis pousser le dispositif de verrouillage vers l’avant pour bien fixer la
fiche, tel qu’illustré à la figure 5. Pour dégager le dispositif de verrouillage, enfoncer le bouton noir situé
du côté gauche de la poignée, en tirant le dispositif de verrouillage vers l’arrière.
MISE EN GARDE : TOUJOURS PORTER UN DISPOSITIF DE PROTECTION OCULAIRE.
MISE EN GARDE : inspecter la zone de coupe et enlever tout objet (cordes, fils ou ficelles, etc.) qui
risque de rester coincé dans le fil en mouvement ou la bobine. On doit porter une
attention particulière aux bouts de fils de fer repliés (comme au pied des clôtures en
grillage) qui pourraient se trouver sur le passage de l’outil.
• Mettre l’outil en marche et le déplacer lentement d’un côté à l’autre, tel qu’illustré à la figure 7.
• Pour mettre l’outil en mode d’entretien de bordures, le débrancher de la source d’alimentation électrique et
tirer doucement le guide de coupe en bordure vers le bas (figure 8), puis enfoncer le bouton noir de coupe
en bordure (« For Edging ») et tourner le carter inférieur du moteur de 180 degrés afin de verrouiller
l’outil dans cette position.
Pour utiliser l’outil en mode d’entretien, le placer au-dessus de la surface à tailler, tel qu’illustré à la figure 10.
• Pour remettre l’outil en mode normal, le débrancher de la source d’alimentation électrique et enfoncer de
nouveau le bouton noir (« For Edging »), puis verrouiller l’outil en ramenant le carter inférieur du moteur à
sa position initiale (le tourner de 180 degrés). Remettre le guide de coupe en bordure à sa position initiale
afin qu’il ne gêne pas le fonctionnement de l’outil.
FIL DE COUPE
ALIMENTATION DU FIL
On doit utiliser du fil ROND de nylon de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre avec cet outil afin de lui
permettre de couper facilement et rapidement le gazon et les mauvaises herbes. Comme le bout du fil de
nylon devient effiloché et usé avec le temps, l’outil est doté d’un mécanisme d’alimentation à moyeu spécial
qui fait avancer automatiquement le fil. Ce dernier s’use plus rapidement lorsqu’on taille le bord des
trottoirs ou le long des surfaces abrasives, ou lorsqu’on coupe des mauvaises herbes tenaces. Le
mécanisme d’alimentation détecte automatiquement si le fil est devenu trop court et alimente l’outil de la
longueur requise, au besoin. NE PAS COGNER L’OUTIL contre le sol pour tenter d’allonger le fil, ni pour
quelque raison que ce soit.
BLOCAGE ET FIL EMMÊLÉ
Il arrive parfois que le moyeu se bloque en raison de l’accumulation de matières (comme la sève
provenant des mauvaises herbes, surtout lorsqu’elles sont hautes et imposantes), ce qui risque de coincer
le fil. Pour dégager le fil et le moyeu, on doit suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher l’outil.
2. Enfoncer les pattes de dégagement du couvercle du moyeu (fig. 12), et tirer sur le couvercle pour le dégager.
3. Retirer la bobine de fil de nylon hors du moyeu et enlever tous les débris, y compris les morceaux de fil
cassé. Au besoin, remplacer ou rembobiner la bobine; sinon, passer à l’étape suivante.
4. Dérouler environ 30 cm (1 pi) de fil afin de s’assurer qu’il n’est pas endommagé. Si le fil est en bon état,
l’enrouler de nouveau et en insérer l’extrémité dans l’œillet du moyeu (figure 13), de manière à le faire
dépasser de 10 cm (4 po). Garder le fil tendu, puis replacer la bobine dans le moyeu (en s’assurant que
la flèche est orientée vers le haut), tel qu’illustré à la figure 14.
5. Enfoncer DOUCEMENT la bobine et la faire tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (une fois en place, elle
devrait tourner librement de quelques degrés d’un côté et de l’autre). Éviter de coincer le fil sous la bobine.
6. Réenclencher le couvercle du moyeu et le ressort, et mettre l’outil en marche. Après quelques secondes, un
son se fera entendre indiquant que le fil a été coupé à la longueur appropriée.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE OU DU FIL (utiliser seulement du fil ROND de nylon de 1,65 mm ou
0,065 po de diamètre).
1. Reprendre les étapes 1 et 2 indiquées ci-dessus.
2. Retirer la bobine de l’outil. Enlever et jeter le fil qui reste dans la bobine.
3. Remplacer le fil ou la bobine en choisissant l’OPTION no 1 ou l’OPTION no 2 indiquées ci-dessous.
4. Insérer l’extrémité du fil dans l’œillet du moyeu de la bobine, tel qu’illustré à la figure 13, puis faire sortir
le fil du trou, tout en le gardant tendu, et replacer la bobine dans le moyeu (figure 14).
5. Enfoncer DOUCEMENT la bobine et la faire tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (une fois en place, elle
devrait tourner librement de quelques degrés d’un côté et de l’autre). Éviter de coincer le fil sous la bobine.
6. Réenclencher le couvercle du moyeu et le ressort et mettre l’outil en marche. Après quelques secondes, un
son se fera entendre indiquant que le fil a été coupé à la longueur appropriée.
OPTION n° 1 : BOBINE DE RECHANGE
Utiliser une bobine de rechange modèle no AF-100 de Black & Decker.
OPTION n° 2 : REMBOBINAGE DE FIL EN VRAC SUR LA BOBINE
Le fil en vrac est vendu séparément chez les dépositaires locaux ou dans les centres de service Black &
Decker. Pour installer le fil en vrac, on doit suivre les étapes suivantes (utiliser seulement du fil ROND de
nylon de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre :
MODE D’EMPLOI
ENTRETIEN
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages jaunes
pour le service et les ventes.
DD
DD
ee
ee
ss
ss
bb
bb
rr
rr
oo
oo
zz
zz
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
aa
aa
//
//
OO
OO
rr
rr
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
aa
aa
GG
GG
HH
HH
66
66
00
00
00
00
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO
POR CUALQUIER RAZÓN, POR FAVOR LLAME
(Únicamente para propósitos de México)
(55) 5326-7100
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:
• La guarda debe estar instalada antes de recortar u orillar - si no, el motor se sobrecalentará.
• Cuando reemplace la línea, utilice únicamente línea REDONDA de 0,065” de diámetro - de
otra manera la unidad no funcionará correctamente.
No golpee la cabeza de alimentación contra el suelo - interrumpirá al mecanismo de alimentación.
• Incline la herramienta ligeramente (5° a 10°) cuando recorte.
•Utilice siempre el retén para el cable y el dispositivo de aseguramiento para el cable de extensión.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras
personas.
PRECAUCIÓN: No seguir las recomendaciones señaladas en la sección de información clave
invalidará la garantía.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice aparatos eléctricos de jardinería debe seguir ciertas precauciones
básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y
lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras contra
polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de California
se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso de este producto. Bajo algunas
condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir
a la pérdida auditiva.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
UTILICE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD - Emplee siempre anteojos de seguridad cuando esté conectada la
unidad.
GUARDA - No utilice esta herramienta sin la guarda colocada en su posición.
VISTASE ADECUADAMENTE - No utilice prendas de vestir o artículos de joyería flojos, pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado con suela de goma
resistente cuando trabaje a la intemperie. No utilice la herramienta si está descalzo o si usa sandalias
descubiertas. Vista pantalones largos para protegerse las piernas. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Black & Decker 244137-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à