Dremel 780 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Page 21
Consignes de fonctionnement/sécurité
Outil rotatif sans cordon modèle 780
SOYEZ FRANC … Avez-vous luce MANUEL ?
Sécurité
Assemblage
Fonctionnement
Informations sur les accessoires
Garantie
Formulaire d'enregistrement
Pièces de service
P.O. Box 1468
Racine, Wisconsin
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
©
S-B Power Tool Co.
2001
All Rights Reserved
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 21
Page 22
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même par-
tiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou
de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
!
Consignes générales de sécurité pour tous les outils à pile
Aire de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une atmo-
sphère explosive, par exemple enprésence de liq-
uides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visi-
teurs pendant que vous travaillezavec un outil élec-
trique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire
une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
N'abusez pas du cordon. Ne transportez jamais
l'outil par le cordon. Tenez le cordon à l'écart de la
chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces
mobiles. Remplacez les cordons endommagés
immédiatement. Les cordons endommagés peuvent
provoquer un incendie.
Un outil à pile avec piles incorporées ou bloc-pile
distinct doit être rechargé uniquement avec le
chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur qui peut
être adéquat pour un type de pile peut créer un risque
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre pile.
Utiliser un outil à pile uniquement avec le bloc-pile
désigné spécifiquement. L'emploi de toute autre pile
peut créer un risque d'incendie.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'i-
nattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vête-
ments flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs.
N'approchez jamais les cheveux, les vêtements ou
les gants des pièces en mouvement. Des vêtements
flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent
d'être happés par des pièces en mouvement. Gardez les
poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de
graisse.
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position de blocage ou d'ar-
rêt avant d'insérer le bloc-pile. Il est dangereux de
transporter l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ou
d'insérer le bloc-pile dans un outil alors que l'interrup-
teur est en position de marche.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce tour-
nante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un déra-
page de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas
en marche ou à l'arrêt. Un outil qui ne peut être con-
trôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou mettez l'inter-
rupteur en position de blocage ou d'arrêt avant d'ef-
fectuer tout réglage, de changer les accessoires ou
de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préven-
tives réduisent le risque d'une mise en marche acci-
dentelle de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Lorsque le bloc-pile n'est pas en usage, tenez-le à
l'écart d'autres objets métalliques tels que trom-
bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques susceptibles d'établir une
connexion d'une borne à une autre. Le court-cir-
cuitage des bornes de batterie ensemble peut causer
des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De nom-
breux accidents sont causés par des outils en mauvais
état.
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 22
Page 23
N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dan-
gereux avec un autre.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être con-
fiée à un réparateur qualifié. L'entretien ou la répa-
ration d'un outil électrique par un amateur peut avoir
des conséquences graves.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives
données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
Consignes de sécurité pour outil rotatif sans cordon
Les accessoires doivent être prévus pour au moins
la vitesse recommandée sur l'étiquette d'avertisse-
ment de l'outil. Les meules et les autres accessoires
utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale
peuvent se détacher et provoquer des blessures.
Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en
exécutant une opération lorsque l'outil de coupe
peut venir en contact avec des fils cachés ou son
propre cordon. Le contact avec un fil sous tension
rendra les parties métalliques exposées de l'outil sous
tension et causera des secousses électriques à
l'opérateur. Pour couper dans des murs existants ou
autres endroits aveugles pouvant dissimuler des fils
électriques, débranchez tous les fusibles ou les dis-
joncteurs alimentant ce lieu de travail.
Ne faites pas fonctionner l’arbre flexible avec une
courbe prononcée. Lors du pliage, l’arbre peut pro-
duire une chaleur excessive sur la gaine ou la partie
maniable. Le rayon minimum recommandé est de 6
po.
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'inter-
rupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'ef-
fectuer tout assemblage ou réglage ou de changer
les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle
de l'outil.
Connaissez l'emplacement de l'interrupteur lorsque
vous déposez l'outil ou lorsque vous le reprenez.
Vous pouvez actionner l'interrupteur par mégarde.
Maintenez toujours fermement la partie maniable
dans vos mains pendant le démarrage. Lors de son
accélération pour atteindre le plein régime, le couple
à réaction du moteur peut entraîner une torsion de
l’arbre.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un
masque anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un
endroit bien aéré. L'utilisation de dispositifs de sécu-
rité personnelle et le travail dans un environnement
sûr réduisent les risques de blessures.
Après avoir changé les lames ou effectué quelque
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle
avec projection violente des composants en rotation.
Ne placez pas la main à proximité de la mèche qui
tourne. Vous ne vous rendrez pas toujours compte de
cette proximité.
Laissez les brosses tourner à la vitesse de fonction-
nement pendant au moins une minute avant d’u-
tiliser la meule. Durant cette période, personne ne
doit se tenir devant la meule ou en ligne avec celle-
ci. Pendant la période de rodage, les poils ou fils de
fer seront éjectés de la brosse.
Les brosses (à poils standards ou métalliques) ne
doivent jamais être utilisées au-dessus de 15 000
tr/min. Dirigez la décharge de la brosse métallique
en rotation en sens opposé à vous. Des petites par-
ticules et des petits fragments de fil peuvent être
déchargés à grande vitesse durant l'action de « net-
toyage » de ces brosses et peuvent se loger dans
votre peau. À haute vitesse, les poils ou fils de fer mal
attachés seront éjectés.
Portez des gants protecteurs et un masque de
soudeur avec les brosses métalliques ou en soie de
porc. Appliquez légèrement les brosses
métalliques ou en soie de porc sur votre ouvrage,
puisque seules les extrémités du fil métallique/des
brosses font le travail. Une « lourde » pression sur
les brosses entraînera une surcharge du fil métallique
ou de la brosse, résultant en une action d’essuyage,
et entraînera une décharge des brosses/du fil
métallique.
Maniez soigneusement l'outil aussi bien que les
meules individuelles pour éviter les éclats ou les
fissurations. Posez une nouvelle meule si l'outil
tombe pendant la rectification. N'utilisez pas une
meule qui peut être endommagée. Les fragments
d'une meule qui éclate durant le fonctionnement
seront projetés à grande vitesse et pourraient frapper
des personnes présentes ou vous-même.
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.
Les lames affilées doivent être maniées soigneuse-
ment. Les mèches abîmées peuvent se rompre
brusquement durant l'usage. Les lames émoussées
nécessitent plus de force pour pousser l'outil, causant
éventuellement un bris de la lame.
Utilisez des pinces pour supporter l'ouvrage autant
que possible. Ne tenez jamais un petit ouvrage
d'une main et l'outil de l'autre main pendant que
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 23
Page 24
celui-ci est en usage. Prévoyez un espace suffisant,
d'au moins 150 mm, entre votre main et la mèche
qui tourne. Les pièces rondes, telles que tiges cylin-
driques, tuyaux ou tubes, ont tendance à rouler pen-
dant qu'on les coupe et, de ce fait, la mèche peut «
mordre » ou sauter vers vous. En fixant un petit
ouvrage, vous pourrez utiliser vos deux mains pour
contrôler l'outil.
Inspectez l'ouvrage avant de le couper. Avant de
couper un ouvrage de forme irrégulière, planifiez
votre travail de manière à ce que l'ouvrage ne
glisse pas et ne vienne pas pincer la mèche qui
sera arrachée de votre main. Ainsi, si vous taillez du
bois, assurez-vous de l'absence de clous ou de corps
étrangers dans l'ouvrage. Sous l'effet du contact avec
des clous ou corps étrangers, la mèche peut sauter.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la
lame est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de
la lame peut se coincer dans le matériau et vous faire
perdre le contrôle du couteau.
Évitez de faire rebondir et de heurter la meule,
surtout en travaillant des coins, des arêtes vives,
etc. Ceci peut causer une perte de contrôle et un
rebond.
Le sens d'avance de la mèche dans l'ouvrage
lorsque vous taillez, détourez ou coupez est très
important. Avancez toujours la mèche dans l'ou-
vrage dans le sens dans lequel le tranchant sort de
l'ouvrage (ce qui correspond au sens d'éjection des
copeaux). L'avance de l'outil dans le mauvais sens
fait sortir le tranchant de la mèche de l'ouvrage et tire
l'outil dans le sens de cette avance.
Si le matériau ou la mèche se grippe ou se bloque,
mettez l'outil hors tension « OFF » par l'interrup-
teur. Attendez que toutes les pièces mobiles s'im-
mobilisent et débranchez l'outil, procédez ensuite à
débloquer l'ouvrage bloqué. Si l'interrupteur de
l'outil est laissé en position de marche « ON », l'outil
pourrait se remettre en marche par mégarde et causer
ainsi des blessures graves.
Ne laissez pas un outil en marche sans surveil-
lance, mettez hors tension. L'outil peut être déposé
en toute sécurité uniquement lorsqu'il s'est arrêté
complètement.
Ne rectifiez et ne poncez pas à proximité de
matières inflammables. Les étincelles provenant de
la meule pourraient enflammer ces matières.
Ne touchez pas la mèche ou la douille après usage.
Après usage, la mèche et la douille sont trop chaudes
pour être touchées à mains nues.
Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil à
l'aide d'air comprimé. Une accumulation excessive
de métal en poudre à l'intérieur du carter du moteur
peut causer des défaillances électriques.
Ne soyez pas dupé par la familiarité acquise par un
usage fréquent de votre outil rotatif. N'oubliez pas
qu'une fraction de seconde d'insouciance suffit à
infliger des blessures graves.
Ne modifiez pas l'outil et n'en faites pas un usage
erroné. Toute altération ou modification constitue un
usage erroné et peut provoquer des blessures graves.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé comme
fraise dentaire dans des applications médicales
humaines ou vétérinaires. Des blessures graves
peuvent s’ensuivre.
Lorsque vous utilisez les scies en acier, les disques
de découpage, les couteaux à grande vitesse ou les
couteaux au carbure de tungstène, assurez-vous
que la pièce est toujours bien assujettie. Ne tentez
jamais de tenir la pièce d’une seule main tout en
utilisant l’un de ces accessoires. La raison en est
que ces roues grippent lorsqu’elles sont le moin-
drement inclinées dans la rainure, et elles peuvent
alors rebondir, vous faisant ainsi perdre le contrôle et
causant des blessures graves. Votre autre main doit
servir à stabiliser et guider la main qui tient l’outil.
Lorsqu’un disque de découpage grippe, on peut
généralement s’attendre à ce qu’il se brise. Lorsque la
scie en acier, les couteaux à grande vitesse ou le
couteau au carbure de tungstène grippent, ils peuvent
sauter hors de la rainure et vous pouvez perdre le
contrôle de l’outil.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peu-
vent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exem-
ple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’expo-
sition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité
approprié tel que certains masques à poussière conçus
spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 24
Page 25
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les
consignes et tous les marquages d'avertissement sur
(1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le pro-
duit utilisant la pile.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué dans
le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun autre
chargeur. Utilisez uniquement le chargeur de pile
Dremel No. 786 avec votre produit.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé par ailleurs. Remplacez immédiate-
ment les cordons ou les fiches abîmés. Un remontage
incorrect ou des dommages peuvent provoquer un
incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré ou
endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-cir-
cuit de pile.
Chargez uniquement les piles rechargeables Dremel
Nos. 785 l'aide des chargeurs susmentionnés. Les
autres types de piles peuvent éclater causant ainsi des
blessures et des dommages.
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 4
degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C
(+105°F). Rangez l'outil et le bloc-pile à des endroits
dont la température ne dépasse pas 49 degrés C
(+120°F). Ceci est important pour prévenir des dom-
mages considérables aux éléments des piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques aux
tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez
rapidement à l'eau savonneuse, puis au jus de citron ou
au vinaigre. Si le liquide vient en contact avec les yeux,
rincez-les à l'eau pendant au moins 10 minutes et sol-
licitez des soins médicaux.
Posez le chargeur sur une surface plate inflamma-
ble et à distance de matériaux inflammables
lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le chargeur et le
bloc-piles s’échauffent pendant la charge. Le
coussinet de mousse souple et autres surfaces
isolantes empêchent la circulation normale de l’air, ce
qui peut provoquer une surchauffe du chargeur et du
bloc-piles. S’il y a dégagement de fumée ou si le boîti-
er fond, débranchez le chargeur immédiatement et
n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-piles.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Dremel peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Chargeur de pile
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont
pas dans l’outil ou le
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
provoquer un incendie ou des blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de
désassembler le bloc-piles
ou d’enlever tout composant faisant saillie des
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour
prévenir le court-circuitage.
Piles nickel-cadmium
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une
manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA (Agence
pour la protection de l’environ-
nement des États-Unis), qui se
trouve sur les piles au nickel-cad-
mium (Ni-Cd) indique que S-B
Power Tool Company participe volontairement à un
programme industriel de ramassage et de recyclage
de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles
soient mises hors service aux États-Unis ou au
Canada. Le programme du RBRC offre une alternative
pratique à la mise des piles au Ni-Cd usées au rebut ou
au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou ren-
voyez vos piles à un Centre de Service
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de
S-B Power Tool Company à ce programme s'insère
dans le contexte de notre engagement à préserver
notre environnement et à conserver nos ressources
naturelles.”
Piles nickel-hydrure de métal
Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydrure de
métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de
déchets solides municipaux.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 25
Page 26
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et appren-
dre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon
plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute,
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position.
l, ll, lll, ... Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II isolation Désigne des outils construits avec double
Borne de terre borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCmc Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
0
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé conformément aux
normes canadiennes par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 26
Page 27
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou
d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Outil rotatif sans cordon
Outil rotatif sans cordon
Numéro de modèler 780
Intensité nominale 9,6 V
Régime à vide n
o
5 000-25 000/min
Collet Capacities 0,8 mm, 1,6 mm,
2,4 mm, 3,2 mm
Chargeur
Numéro de modèler 786
Intensité nominale 120 V 60 Hz
Amperaje nominal 250 mA
Temps de charge 3 hr
AVERTISSEMENT
!
ÉCROU DE
DOUILLE
INTERRUPTEUR
BLOC-PILE
BOUTON
DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
PATTE DE
DÉTACHEMENT
BRIDE
DE SUSPENSION
CHARGEUR
MARQUES
D’ALIGNEMENT
MARQUES
D’ALIGNEMENT
MARQUES
D’ALIGNEMENT
DOUILLE
BLOC-PILE
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 27
Page 28
Consignes d’utilisation
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS
QUE L’OUTIL EST À LA PO-
SITION “0” AVANT DE CHANGER LES ACCESSOIRES
OU LES DOUILLES, OU DE FAIRE L’ENTRETIEN DE
VOTRE OUTIL ROTATIF SANS CORDON.
AVERTISSEMENT
!
DOUILLE — Pour desserrer, appuyez d’abord sur le
bouton de blocage de l’arbre et tournez l’arbre à la main
jusqu’à ce que le dispositif de blocage engage l’arbre,
empêchant ainsi toute rotation ultérieure.
N’appuyez pas sur le bouton de blocage de l’arbre
pendant que le Outil Rotatif est en marche.
L’arbre étant bloqué, utilisez la clé à douille pour desser-
rer l’écrou de douille, au besoin. Changez les acces-
soires en insérant le nouveau le plus loin possible dans
la douille de serrage, réduisant ainsi les possibilités
qu’il ne se libère ou ne se déséquilibre. L’arbre étant
bloqué, serrez à la main l’écrou de douille jusqu’à ce
que la tige de l’accessoire soit retenue solidement par
la douille. Évitez un serrage excessif de l’écrou.
DOUILLES — Quatre tailles différentes de douilles (re-
portez-vous à l’illustration), adaptées à des tailles différ-
entes de tiges, sont offertes pour votre outil rotatif sans
cordon. Pour poser une autre douille, retirez l’écrou de
la douille ainsi que la douille à remplacer. Insérez l’ex-
trémité non fendue de la douille dans l’ouverture à l’ex-
trémité de l’arbre de l’outil. Replacez l’écrou sur l’arbre.
Utilisez toujours la douille de même grosseur que la
tige de l’accessoire que vous désirez utiliser. Ne
forcez jamais une tige trop grosse pour la douille.
ÉQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES — Pour le travail de
précision, il est important que tous les accessoires
soient bien équilibrés (tout comme les pneus de votre
voiture). Pour rectifier ou équilibrer un accessoire,
desserrez légèrement l’écrou de la douille, et tournez
l’accessoire ou la douille d’un quart de tour. Resserrez
l’écrou de la douille et mettez l’outil rotatif sans cordon
en marche. Le son qui se fait entendre et le maniement
de l’outil devraient vous indiquer si l’accessoire est bien
équilibré. Continuez l’ajustement de cette façon jusqu’à
ce que vous obteniez le meilleur équilibre. Pour main-
tenir l’équilibre des pointes de meule abrasive, avant
chaque usage, alors que la pointe de roue est retenue
fermement dans la douille, mettez l’outil rotatif sans cor-
don en marche et tenez la pierre à rectifier 415 légère-
ment appuyée sur la pointe de la meule en rotation. Ceci
a pour effet d’éliminer les points élevés tout en rectifiant
la pointe de meule pour un meilleur équilibre.
Assemblage
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES DOUILLES DE SER-
RAGE — Les tailles des douilles de serrage peuvent
être identifiées par les anneaux à l’extrémité arrière de
la douille.
La douille de 0,8 mm possède un (1) anneau.
La douille de 1,6 mm possède deux (2) anneaux.
La douille de 2,4 mm possède trois (3) anneaux.
La douille de 3,2 mm ne possède aucun anneau.
Introduction
L’outil rotatif sans cordon est un outil polyvalent à
grande vitesse. Il peut servir à découper, aiguiser, polir,
poncer, couper, brosser, percer et davantage.
Votre outil rotatif sans cordon possède un petit moteur
électrique puissant, il se manie confortablement, et il a
été conçu de manière à recevoir un vaste éventail
d’accessoires, y compris roues abrasives, forets, bross-
es métalliques, polissoirs, fraises à graver, fers de toupie
et disques de découpage. Les accessoires sont offerts
en différentes formes et ils vous permettent d’exécuter
différentes tâches. À mesure que vous vous familiaris-
erez avec l’éventail d’accessoires et leurs usages, vous
constaterez la grande souplesse d’emploi de l’outil
rotatif sans cordon et découvrirez de nombreux usages
auxquels vous n’aviez pas pensé auparavant.
BOUTON
DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
POUR DESSERRER
POUR SERRER
ÉCROU DE
DOUILLE
DOUILLE
CLÉ À
DOUILLE
ÉCROU
DE DOUILLE
ANNEAUX
D’IDENTIFICATION
DOUILLE 480
3,2 mm
DOUILLE 481
2,4 mm
DOUILLE 482
1,6 mm
DOUILLE 483
0,8 mm
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 28
Page 29
Le véritable secret de l’outil rotatif sans cordon tient à sa
vitesse. Pour comprendre les avantages de sa grande
vitesse, il vous faut savoir que la perceuse électrique
portative standard fonctionne à des vitesses allant
jusqu’à 2800 tours/minute. La perceuse électrique stan-
dard est un outil à basse vitesse mais à couple élevé ;
l’outil rotatif sans cordon est précisément l’inverse, un
outil à grande vitesse mais à couple réduit. La différence
principale du point de vue de l’utilisateur est que, sur les
outils à grande vitesse, la vitesse alliée au fait que l’ac-
cessoire est monté dans la douille de serrage fait le tra-
vail. Il ne vous est nullement nécessaire d’exercer une
pression sur l’outil ; il vous suffit de tenir et de guider
l’outil. Dans le cas des outils à basse vitesse, non seule-
ment devez-vous guider l’outil, vous devez également
exercer une pression sur celui-ci comme vous le faites,
par exemple, en perçant un trou.
C’est cette vitesse élevée, combinée avec sa taille com-
pacte et une grande variété d’accessoires spécialisés qui
fait la différence entre votre outil rotatif sans cordon et
les autres outils électroportatifs. Cette caractéristique lui
permet d’effectuer des tâches que les outils à basse
vitesse ne peuvent pas accomplir comme par exemple le
sciage d’acier trempé, la gravure du verre, etc.
Pour tirer le maximum de votre outil rotatif sans cordon
il vous faut ap prendre comment mettre cette vitesse à
votre service.
Lisez attentivement les sections qui suivent. Elles vous
aideront à utiliser correctement votre outil rotatif sans
cordon et à sélectionner l’accessoire convenant à la
tâche.
Charge de l’outil
L’outil rotatif sans cordon n’est pas entièrement chargé.
L’outil est équipé d’un bloc-pile amovible. Assurez-vous
de charger le bloc-pile avant le premier usage. Pour de
meilleurs résultats lors de la première charge, chargez le
bloc-pile pendant toute la nuit.
Pour charger le bloc-piles
1. Mettez l’interrupteur en position arrêt « OFF ».
2. Appuyez sur les pattes de détachement situées de
chaque côté du bloc-pile et retirez le bloc de la partie
arrière de l’outil, comme illustré à la page 27.
3. Positionnez les marques d’alignement du bloc-pile en
face de celles du chargeur et enfoncez le bloc-pile dans
le chargeur comme illustré.
4. Branchez le chargeur sur une prise de courant. Le
témoin lumineux vert indique que le contact a été réal-
isé et que le bloc-pile est en cours de charge. Dans des
conditions normales d’utilisation, il faut trois heures
pour recharger complètement le bloc-pile.
5. Une fois la charge terminée, retirez le bloc-pile du
chargeur.
6. Positionnez les marques du bloc-pile en face de
celles du bâti de l’outil comme illustré. Appuyez sur les
pattes de détachement, enfoncez le bloc-pile dans la
partie arrière de l’outil et relâchez la pression sur les
pattes pour que le bloc-pile se verrouille en place.
Remarques importantes concernant la charge
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale.
Par la suite, cependant, les piles se chargeront à
pleine capacité.
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe
entre 4°C (40°F) et 41°C (105°F).
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile
soit entièrement déchargée avant de remiser votre
bloc-pile. Après une longue période de remisage, la
capacité sera réduite à la première recharge. La
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles
de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le
chargeur durant la période de remisage.
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre
les lumières.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé d’al-
cool.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le
chargeur à votre centre d’entretien Dremel habituel.
Remarque : L’usage de chargeurs ou de blocs-piles
autres que ceux vendus par Dremel peut annuler la
garantie.
Utilisation de l’outil rotatif sans cordon
Apprendre à utiliser l’outil rotatif sans cordon, c’est
d’abord en connaître le maniement. Tenez-le dans votre
main pour en sentir le poids et l’équilibre. Habituez-vous
à la forme conique de son boîtier qui permet d’empoign-
er l’outil rotatif sans cordon comme s’il s’agissait d’un
stylo ou d’un crayon.
Lorsque vous mettez l’outil en marche pour la première
fois, tenez-le éloigné de votre visage. Certains acces-
soires peuvent avoir été endommagés durant la manu-
tention et peuvent alors se séparer en morceaux
lorsqu’ils atteignent une certaine vitesse. Ceci ne
survient pas fréquemment, mais il vaut mieux prévenir.
Pratiquez d’abord sur des matériaux de rebut pour voir
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 29
Page 30
Réglez l’indicateur de vitesse selon la tâche à
accomplir pour obtenir les meilleurs résultats en util-
isant des matériaux différents.
Utilisez une pièce d’essai afin de sélectionner la
vitesse convenant à chaque tâche. Changez la vitesse
pour trouver celle convenant le mieux à l’accessoire
que vous utilisez et à la tâche à accomplir.
Votre outil rotatif sans cordon est muni d’une molette de
variation de vitesse. Pour mettre l’outil en marche, met-
tez la molette sur la graduation désirée correspondant à
la vitesse souhaitée entre 5 000 et 25 000 tr/min. Pour
arrêter l’outil, ramenez la molette à la position arrêt
« 0 ».
Vous pouvez consulter les tableaux des pages 33, 34,
et 35 pour déterminer la vitesse appropriée en fonction
des matériaux et du type de couteau ou autre acces-
soire utilisé. Ces tableaux vous permettent de sélec-
tionner d’un coup d’œil tant l’accessoire correct que la
vitesse optimale.
Nécessité de vitesses plus lentes
Cependant, certains matériaux (certains plastiques, par
exemple) nécessitent une vitesse relativement lente
parce que la friction de l’outil à haute vitesse produit de
la chaleur et peut faire fondre le plastique.
La plupart des opérations se font à haute vitesse sur
votre outil rotatif sans cordon. Les vitesses plus lentes
sont nécessaires uniquement pour certaines tâches.
La vitesse du modèle 780 se règle en tournant cette
molette pour la positionner sur la graduation
désirée.
Réglage de l’interrupteur Plage de vitesses
0 Position ARRÊT
2 11,000 – 15,000 RPM
4 16,000 – 10,000 RPM
* 6 11,000 – 15,000 RPM
8 16,000 – 20,000 RPM
10 21,000 – 25,000 RPM
*6 est le réglage correspondant à la vitesse maximale
pour les brosses métalliques.
Vitesses de service et accessoires
Pour obtenir un meilleur contrôle dans le travail de
précision, tenez le Outil Rotatif comme un crayon,
entre le pouce et l’index.
Tenez l’outil dans la « paume de la main » pour le
meulage de surfaces planes ou lors de l’utilisation
de disques de découpage.
comment coupe l’outil rotatif sans cordon. N’oubliez pas
que le travail est accompli par la vitesse de l’outil et par
l’accessoire monté dans la douille de serrage. Vous ne
devez pas vous appuyer sur l’outil ni pousser celui-ci
dans le matériau.
Abaissez plutôt l’accessoire en rotation, légèrement vers
la pièce, en le laissant toucher l’endroit où vous voulez
commencer la coupe (ou le ponçage ou la gravure, etc.).
Axez vos efforts sur le guidage de l’outil sur la pièce, en
n’exerçant qu’une très faible pression de votre main.
Laissez l’accessoire faire le travail.
Il est habituellement préférable de passer l’outil plusieurs
fois plutôt que de tenter de faire tout le travail d’une seule
fois. Ainsi, pour pratiquer une coupe, passez l’outil
allant-venant sur la pièce, tout comme vous le feriez avec
un petit pinceau. Coupez un peu de matériau à chaque
passage jusqu’à ce que vous atteigniez la profondeur
désirée. L’approche douce et adroite est celle qui con-
vient le mieux à la plupart des tâches. Vous exercez ainsi
un meilleur contrôle, êtes moins susceptible de com-
mettre des erreurs, et obtenez le meilleur rendement de
l’accessoire.
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 30
Página 31
Pour vous aider à déterminer la vitesse de service opti-
male pour différents matériaux ou accessoires, nous
avons préparé une série de tableaux qui apparaissent
aux pages 33, 34 et 35. En consultant ces tableaux,
vous aurez tôt fait de découvrir les vitesses recom-
mandées pour tous les genres d’accessoires. Examinez
bien ces tableaux pour vous familiariser avec le contenu
de chacun.
En dernière analyse, la meilleure façon de déterminer la
bonne vitesse de travail sur un matériau donné est de
procéder à des essais pendant quelques minutes sur
une pièce de rebut, même après avoir consulté le
tableau. Vous apprendrez vite qu’une vitesse plus lente
ou plus rapide est plus efficace, par une simple obser-
vation de ce qui se produit lorsque vous passez l’outil
une ou deux fois à des vitesses différentes. Ainsi,
lorsque vous travaillez avec une matière plastique, com-
mencez à basse vitesse et augmentez cette vitesse
jusqu’à ce que vous constatiez que la matière plastique
fond au point de contact. Diminuez la vitesse progres-
sivement afin d’obtenir la vitesse de travail optimale.
Certaines règles concernant la vitesse :
1. Les matières plastiques et les matières qui fondent
à basses températures doivent être coupées à bass-
es vitesses.
2. Le polissage, l’émeulage et le nettoyage à l’aide
d’une brosse métallique doivent se faire à des
vitesses de moins de 15 000 tours/minute afin de
prévenir les dommages à la brosse.
3. Le bois doit être coupé à haute vitesse.
4. Le fer ou l’acier doit être coupé à une vitesse maxi-
mum si on utilise un accessoire au carbure de
tungstène, mais à des vitesses moindres si on utilise
des couteaux à acier rapide. Si un tel couteau com-
mence à claquer, c’est généralement une indication
qu’il tourne trop lentement.
5. L’aluminium, les alliages de cuivre, les alliages de
plomb, les alliages de zinc, et l’étain peuvent être
coupés à n’importe quelle vitesse, selon le genre de
coupe que l’on effectue. Utilisez de la paraffine ou
tout autre lubrifiant convenable sur le couteau pour
éviter que le matériau coupé n’adhère aux dents du
couteau.
Il ne suffit pas d’accroître la pression sur l’outil lorsqu’il
ne coupe pas à votre satisfaction. Peut-être devriez-
vous utiliser un couteau différent ou peut-être un ajuste-
ment de la vitesse solutionnerait le problème.
Cependant, faire pression sur l’outil aide rarement.
Vitesses d’utilisation pour les accessoires - (suite)
Utilisation de l’outil rotatif sans fil avec des accessoires
L’outil rotatif sans fil peut être utilisé avec tous les accessoires Dremel. Si vous possédez déjà ou prévoyez
d’acheter un pied de perceuse No 212, une table de toupillage No 231, un accessoire de défonceuse No 330
ou un porte-outil No 2217, veuillez contacter le Service Clients au 1-800-437-3635 pour obtenir GRATUITEMENT
une bague d’adaptation (numéro de pièce 2610912344). Cette bague d’adaptation vous permettra d’utiliser
votre nouvel outil rotatif sans fil avec les accessoires mentionnés ci-dessus.
Questions ou problèmes ? Composez le 1-800-437-3635.
Ou visitez notre site web à www.Dremel.com
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 31
Page 32
8-108-108-10
NUMÉRO DE
CATALOGUE
BOIS
TENDRE
BOIS
DUR
STRATIFIÉS
MATIÈRES PLASTIQUES
ACIER
ALUMINIUM,
LAITON, ETC.
COQUILLE /
PIERRE
CÉRAMIQUE
VERRE
RÉGLAGES DE VITESSE
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
COUTEAUX À COUPE RAPIDE
COUTEAUX À GRAVER
100, 121, 131
114, 124, 134, 144
190
118, 191, 192, 193, 194
116, 117, 125, 196
115
198
199
10
10
10
10*
10*
10*
8-10
6-8
6-8
8-10*
6-8*
6-8
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
6-8
6-8
4-6
6-8
6-8
4-6
10
10
10
10
10
10
10
10
10
6-8
10
10
6-8
10
6-8
6-8
6-8
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
4-6
8-10
6-8
4-6
2-6
4-6
4-6
8-10
4-6
10
10
4-6
2-4
6-8
4-6
Utilisez uniquement les accessoires de haute performance mis à l'épreuve par Dremel.
105, 108
106, 109
107, 110
111
112
113
10
10
10
10*
10*
10*
POINTES DE MEULE EN DIAMANT
7103, 7105, 7117, 7120,
7122, 7123, 7134, 7144
8-10 8-10
9931, 9932, 9933, 9934,
9935, 9936
10 8 2-4
6-8
COUTEAUX AU CARBURE DE TUNGSTÈNE
COUTEAUX AU CARBURE DE TUNGSTÈNE À DENT STRUCTURÉE
9901, 9902, 9903, 9904,
9905, 9906, 9912
10 8-10 2-4 10 6-8
9909, 9910, 9911
8-1010
8-10
10
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 32
Page 33
6-10
10
8
6-10
2-4
2-4
2-4
10
10
10
10
8
10
8
10
409, 420, 426, 540
542
545
560
561
562
6-10
10
10
6-10
83142, 83322, 83702,
84922, 85422, 85602,
85622
903, 911, 921, 932, 941,
945, 952, 953, 954, 971,
997, 8153, 8175, 8193,
8215
6-8
10
2-6
2-6 2-8
2-4 10 10
ACCESSOIRES DE COUPE
612, 640
615, 617, 618, 650, 652
654
10*
10*
10*
10 1010 10
10•
10•
10•
POINTES ABRASIVES
516,517,518
500
6
6
6
6
8
8
6
6
4
4
NUMÉRO DE
CATALOGUE
BOIS
TENDRE
BOIS
DUR
STRATIFIÉS
MATIÈRES PLASTIQUES
ACIER
ALUMINIUM,
LAITON, ETC.
COQUILLE /
PIERRE
CÉRAMIQUE
VERRE
RÉGLAGES DE VITESSE
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
MÈCHES DE TOUPILLAGE À HAUTE VITESSE (S’utilisent avec un guide de coupe ou une table de toupillage)
Utilisez uniquement les accessoires de haute performance mis à l'épreuve par Dremel.
2-4
541
453, 454, 455
2-6 2-8
10 1010 10
10
2-4
MEULES AU CARBURE DE SILICIUM
MEULES À L’OXYDE D’ALUMINIUM
PIERRES À AFFÛTER POUR TRONÇONNEUSE A CHAÎNE
Pour plaques de plâtre. Vous obtiendrez de meilleurs résultats sur la position 10. (Utilisez un guide de coupe)
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 33
Página 34
461, 462, 463
414, 422, 429
425, 427
423
403, 404, 405
530, 531, 532
428, 442, 443
535, 536, 537
10
8-10
8-10
8-10
6
6
6
6
4
6
6
6
4
6
6
2-4
2
10
8-10
8-10
8-10
6
6
6
10
8-10
8-10
10
8-10
8-10
6
10
8-10
8-10
NUMÉRO DE
CATALOGUE
BOIS
TENDRE
BOIS
DUR
STRATIFIÉS
MATIÈRES PLASTIQUES
ACIER
ALUMINIUM,
LAITON, ETC.
COQUILLE /
PIERRE
CÉRAMIQUE
VERRE
RÉGLAGES DE VITESSE
* Vitesse pour coupes légères, risque de brûlures sur rainures profondes.
• Selon le sens de coupe par rapport au grain du bois.
ACCESSOIRES DE POLISSAGE
430, 431, 438
439, 440, 444
407, 408, 432
411, 412, 413
502, 503, 504, 505 10 10 1082
2-10
2-10
2-10
8
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
8
2-6
2-6
2-6
2-4
10
10
10
10
10
10
2-4
RUBANS ET DISQUES DE PONÇAGE
DISQUES LAMELLAIRES
569, 570
À utiliser sur coulis pour murs et plancher (S’utilise avec le guide de décapage de joints)
FORETS POUR EXTRACTION DE COULIS
150 10 6
8
10 2-4
FORET
511 6 6 664
BUFFLES ABRASIFS DE FINITION
Utilisez uniquement les accessoires de haute performance mis à l'épreuve par Dremel.
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 34
Page 35
Entretien
IL N’EXISTE À L’INTÉRIEUR
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTI-
BLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR.
L’entretien préventif exécuté par des personnes non
autorisés peut entraîner un positionnement erroné
des composants et des fils internes, ce qui peut
présenter de graves dangers. Nous recommandons
de confier toute intervention d’entretien sur l’outil à un
centre de service-usine Dremel. TECHNICIENS :
Débranchez l’outil et/ou le chargeur de la source de
courant avant d’entretenir.
Moteurs C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Dremel authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à
travers l’ouverture.
Certains solvants et agents
nettoyants abîment les
pièces en plastique. Citons notamment l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les solvants chlorés de
nettoyage, l’ammoniaque et les détersifs ménagers
qui contiennent de l’ammoniaque.
Rallonges
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimen-
sion adéquate pouvant porter le courant nécessaire à
votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de
tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les
outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de
rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches
ainsi que des prises à trois broches.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
Maintenance
MISE EN GARDE
!
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 35
Page 36
Reportez-vous à la section d’informations sur le bon
de commande d’accessoires DREMEL : vous y trou-
verez les illustrations des accessoires disponibles.
Vous pouvez vous procurer ces accessoires auprès
de votre quincaillerie locale ou au centre de brico-
lage ou d’articles ménagers le plus proche de chez
vous.
Douilles
Si vous vous attendez à utiliser différents accessoires,
nous vous recommandons d’acheter initialement un
jeu complet de quatre douilles. Rangez-les de manière
à avoir la douille de taille appropriée pour tout acces-
soire ou foret que vous désirez utiliser. Les douilles de
3,2 mm, 2,4 mm, 0,8 mm et 1,6 mm peuvent
actuellement recevoir tous les accessoires Dremel
offerts. Les douilles d’1/8 po sont comprises dans la
plupart des kits d’outils rotatifs.
Mandrins
Un mandrin est une tige à embout fileté ou à vis qui est
nécessaire pour l’utilisation d’accessoires de polis-
sage, de disques de découpage, de disques de
ponçage ou de meules de polissage. Les mandrins
sont utilisés parce que les disques de ponçage, les dis-
ques de découpage et les accessoires similaires
doivent être remplacés souvent. Le mandrin est une
tige permanente, ce qui vous permet de ne remplacer
que la tête usée au besoin et d’économiser les frais de
remplacer l’arbre chaque fois.
Mandrin à vis No. 401
Il s’agit d’un mandrin à vis utilisé avec la pointe de
polissage en feutre et les disques de polissage en feu-
tre. Tiges de 3,2 mm.
Mandrin à petite vis No. 402
Il s’agit d’un mandrin avec une petite vis à son
extrémité. Il s’utilise avec les disques de découpage en
émeri et en fibre de verre, les disques de ponçage et les
disques de polissage. Tiges de 3,2 mm.
Mandrin à extrémité filetée No. 424
Il s’agit d’un mandrin présentant une extrémité filetée
qui se visse dans la pointe de polissage, accessoire No.
427. Tiges de 3,2 mm.
Couteaux à grande vitesse
Offerts en un grand nombre de formes, les couteaux à
grande vitesse servent à ciseler, couper et mortaiser
dans le bois, les matières plastiques et les métaux
mous tels que l’aluminium, le cuivre et le laiton. Ce
sont les accessoires à utiliser pour le détourage à main
libre ou le ciselage dans le bois ou le plastique, ainsi
que pour le coupage de précision. Faits d’acier de
haute qualité. Tiges de 3,2 mm.
Couteaux au carbure de tungstène
Ces couteaux résistants et de longue durée sont des-
tinés à être utilisés sur l’acier trempé, la céramique
cuite et autres matériaux très durs. On peut s’en servir
pour graver les outils et le matériel de jardinage. Tiges
de 3,2 mm.
Couteaux à graver
Ce groupe présente un vaste éventail de tailles et de
formes, et ces couteaux sont conçus pour le travail
délicat sur la céramique (à l’état vert), les sculptures en
bois, les bijoux et la gravure sur coquillages, os, etc.
On les utilise souvent dans le travail complexe de pro-
duction des plaquettes à circuits imprimés. Ils ne
doivent pas être utilisés sur l’acier et autres matériaux
très durs, mais ils sont excellents sur le bois, les
matières plastiques et les métaux mous. Ils nécessitent
la tiges de 2,4 mm.
Couteaux au carbure de tungstène
(aux dents nervurées)
Les dents très affilées, à coupe rapide, enlèvent une
plus grande quantité de matériau tout en se chargeant
le moins possible. S’emploient sur la fibre de verre, le
bois, les matières plastiques, l’époxyde et le
caoutchouc. Tiges de 3,2 mm et 2,4 mm.
Meules en oxyde d’aluminium (rouge/brun)
Rondes, pointues, plates : elles sont offertes dans
toutes les formes. Ces meules sont faites d’oxyde d’a-
luminium et elles couvrent pratiquement chaque appli-
cation de meulage. Vous pouvez les utiliser pour aigu-
iser les lames de tondeuse à gazon, les pointes de
tournevis, les couteaux, les ciseaux, les burins et
autres outils de coupe. Utilisez-les pour enlever les
bavures sur les pièces coulées en métal, ébarber tout
métal après la coupe, lisser les joints soudés, meuler
les rivets et enlever la rouille. Ces meules peuvent être
Utilisez uniquement les accessoires de haute performance mis à l'épreuve par
Dremel. Aucun des autres accessoires n’a été conçu pour cet outil. Leur usage
pourrait occasionner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
!
Accessoires Dremel
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 36
Page 37
réaiguisées avec une pierre d’ébarbage. Dans les ate-
liers d’usinage, les forets et les couteaux pour usage à
grande vitesse sont généralement meulés à l’aide de
disques en oxyde d’aluminium. Tiges de 3,2 mm.
Meules au carbure de silicium (bleu/vert)
Plus robustes que les pointes en oxyde d’aluminium,
ces meules sont conçues spécialement pour usage sur
les matériaux durs tels que le verre et la céramique. On
les utilise souvent pour enlever les marques et l’excès
de glaçure sur la céramique, ainsi que la gravure sur le
verre. Tiges de 3,2 mm.
Pointes de meule en diamant
Excellentes pour le travail de précision sur le bois, le
jade, la céramique, le verre et autres matériaux durs.
Les mèches sont recouvertes de particules de diamant.
Tiges de 2,4 mm.
Brosses métalliques
Trois formes différentes de brosses en fil métallique
sont offertes. Pour obtenir de meilleurs résultats, les
brosses en fil métallique doivent être utilisées à des
vitesses ne dépassant pas 15 000 tr/min. Référez-
vous au chapitre sur les vitesses d’utilisation pour
déterminer le réglage approprié de l’outil. Les trois
formes sont offertes en trois matériaux différents : acier
inoxydable, laiton et fil de carbone. L'acier inoxydable
est efficace sur l'étain, l'aluminium, l'acier inoxydable et
les autres métaux, sans laisser d'« après-rouille ». Les
brosses en laiton ne forment pas d'étincelles et sont
plus douces que l'acier, ce qui les rend adaptées pour
usage sur les métaux mous tels que l'or, le cuivre et le
laiton. Les brosses en fil de carbone sont bonnes pour
le nettoyage à usage général.
Brosses en soie de porc
Ces brosses conviennent parfaitement bien au nettoy-
age de l’argenterie, des bijoux et des objets d’antiquité.
Les trois formes permettent d’atteindre les angles
étroits et autres endroits difficiles d’accès. Les brosses
en soie de porc peuvent être utilisées avec la pâte à polir
pour accélérer le nettoyage ou le polissage.
Pression de brossage
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une
pression très légère sur la brosse de sorte que seules
les pointes des poils viennent en contact avec la
pièce.
2. Si vous appliquez une pression trop importante,
les poils seront surchargés, résultant en un balayage
de la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la
brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue
des poils.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce
que la plus grande partie possible de sa tranche soit
en contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une cas-
sure des poils et écourterait sa durée de vie.
Accessoires de polissage
Ceux-ci comprennent une pointe ainsi qu’un disque à
polir, tous deux imbibés, pour lisser les surfaces
métalliques ; une pointe et un disque en feutre ainsi
qu’un disque en tissu servant tous à polir les matières
plastiques, les métaux et les petites pièces de bijouterie.
Ce groupe comprend également une pâte à polir (No.
421) pour usage avec les disques à polir en feutre et en
tissu.
Les pointes de polissage produisent une surface très
lisse, mais la surface est plus éclatante lorsque l’on
utilise les disques en feutre ou en tissu et la pâte à polir.
Pour de meilleurs résultats, les accessoires de polis-
sage doivent être utilisés à des vitesses non
supérieures à 15 000 tours/minute.
Aucun pâte à polir n’est nécessaire si on utilise le disque
à polir No. 425, la pointe à polir No. 427.
15°
CORRECT
Les pointes des poils font le travail.
INCORRECT
Pression excessive risquant de briser les poils.
Accessoires Dremel - (suite)
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 37
Page 38
Meules abrasives en oxyde d’aluminium
Servent à enlever la peinture, ébarber le métal et polir
l’acier inoxydable ainsi que les autres métaux. Offertes
en grains fin et moyen. Tiges de 3,2 mm.
Accessoires de ponçage
Les disques de ponçage, à grains fin, moyen et gros,
sont adaptés au mandrin No. 402. Ils peuvent être util-
isés pour pratiquement toute petite tâche de ponçage à
exécuter, allant de la fabrication de maquettes à la fini-
tion de beaux meubles. Ces accessoires comprennent
également le tambour ponceur, petit tambour qui s’in-
sère dans le Outil Rotatif et permet de façonner le bois,
de lisser la fibre de verre, de poncer l’intérieur des
courbes et autres endroits difficiles, et d’accomplir
d’autres tâches de ponçage. Vous remplacez les bandes
de ponçage sur le tambour à mesure qu’elles s’usent et
perdent leur grain. Les bandes sont offertes en grains
fin ou gros. Les disques lamellaires meulent et polissent
les surfaces plates ou à contours. Ils peuvent être util-
isés le plus efficacement possible en tant que pon-
ceuses de finition après avoir procédé à un ponçage de
surface et à une extraction de matériaux plus intensifs.
On peut trouver des disques lamellaires à grain fin et à
gros grain. Les buffles sont un excellent accessoire de
finition pour le nettoyage et le ponçage léger. Ils sont
d’un usage
efficace sur le métal, le verre, le bois, l’alumini-
um et le plastique. Les buffles à gros grain et à grain moyen
sont vendus ensemble. Tiges de 3,2 mm.
Meule
Utiliser pour ébavurer, enlever la rouille et la rectification
à usage général. Utiliser avec le mandrin No. 402.
Disques de découpage
Ces disques minces en fibre de verre ou émeri servent
à trancher, couper et autres opérations du genre.
Utilisez-les pour couper les têtes de boulon et écrous
gelés, ou pour refaire la fente d’une tête de vis qui est si
abîmée que le tournevis n’y a plus de prise. Très effi-
caces pour couper les câbles BX, les petites tiges, les
tubes et les câbles, ainsi que pour pratiquer des trous
rectangulaires dans la tôle.
Mèche pour coupe de murs secs
Vous donne des coupes rapides et nettes dans les murs
secs.
Mèche pour coupe de carrelage
Coupe le carrelage des murs en céramique, les plaques
de ciment et le plâtre.
Mèche pour coupe en spirale
Coupe à travers tous les types de bois et bois compos-
ites.
Fers de défonceuse en acier rapide
Pour le défonçage, la marqueterie et le mortaisage du
bois et autres matériaux mous. Utilisez-les avec l’ac-
cessoire de défonçage Dremel No 330 et la table de
toupillage Dremel No 231.
Le mandrin No. 401 s'emploie avec les meules et l'embout de polissage en feutre. Insérez l'embout sur la vis
soigneusement. L'embout en feutre doit descendre droit sur le mandrin de la vis, et il doit être tourné complète-
ment jusqu'à la douille.
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:45 PM Page 38
Page 39
Pour remplacer une bande sur la ponceuse à tambour, desserrez la vis sans la retirer pour contracter le tambour,
puis faites glisser la vieille bande à l'extérieur. Faites glisser la nouvelle bande de ponçage sur la ponceuse, puis don-
nez de l'expansion au tambour en serrant à nouveau la vis.
Avant chaque usage, vérifiez pour vous assurer que tous les composants sont assem-
blés sur la tige de l'accessoire et que le tambour est suffisamment étendu pour fixer
solidement la bande durant l'utilisation. Si la bande de ponçage est lâche sur le tambour durant le fonctionnement,
elle peut être projetée et vous frapper ou frapper les personnes présentes.
AVERTISSEMENT
!
Le mandrin No. 402 possède une petite vis à son extrémité, et cette vis est utilisée avec les patins de ponçage et
les meules de coupe à l'émeri. Les vitesses élevées, habituellement les vitesses maximales, sont celles qui
conviennent le mieux à la plupart des tâches, y compris la coupe de l'acier qui est illustrée ici.
Le filet de la vis à métaux sur le mandrin No. 424 se visse dans la pointe à polir No. 427. Ce mandrin et les
autres mandrins filetés doivent être vissés fermement sur la douille avant d'être utilisés.
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:46 PM Page 39
Page 40
Votre Outil Rotatif Dremel est garanti contre les vices de matériaux ou d’exécution pendant un délai cinq ans depuis
la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de
la façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS le produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre preuve d’achat datée (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
ÉTATS-UNIS
Dremel Service Center Dremel Service Center
4915 Twenty-First Street OU 4631 E. Sunny Dunes
Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, California 92264
1-800-437-3635 1-800-437-3635
CANADA À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE
Giles Tool Agency CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
6520 Lawrence Av. East Consultez votre distributeur local ou écrivez à :
Scarborough, Ontario Dremel
Canada M1C 4A7 4915 Twenty-First St., Racine, Wisconsin 53406
1-888-285-3476
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne
pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE
MANIPULATIONS, ACCIDENT, USAGE ABUSIF, NÉGLIGENCE, RÉPARATIONS OU ALTÉRATIONS NON
AUTORISÉES, UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU AUTRES CAUSES NON LIÉES À LA
DÉFAILLANCE DES MATÉRIAUX OU DE L’EXÉCUTION NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre personne n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel.
Si l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par une défaillance des matériaux ou de
l’exécution dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le pro-
duit port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage
abusif, ou les réparations du produit une fois expirée la période de garantie, seront facturées aux tarifs réguliers de
l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU
IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER EN SUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT DÉNIÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET
EXCLUES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un
endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable
d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à cette supposée défaillance. Certaines juridictions ne perme-
ttent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les limitations ou
l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis,
mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Garantie limitée de Dremel
DM 2610913513 6/01 6/8/01 8:46 PM Page 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Dremel 780 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues