Sony SA-VE335 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2002 Sony Corporation Printed in Japan
English
Français
Hooking up the system
Connect the speaker system to the speaker output
terminals of an amplifier (A).
Make sure power to all components (included the
subwoofer) is turned off before starting the hook-up.
Notes (B)
Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on
the speakers are matched to the corresponding plus (+)
and minus (–) terminals on the amplifier.
Be sure to tighten the screws of the speaker terminals
securely as loose screws may become a source of noise.
Make sure all connections are firm. Contact between
bare speaker wires at the speaker terminals may cause
a short-circuit.
For details regarding the connections on the amplifier
side, refer to the manual that was provided with your
amplifier.
Tip
Black or black striped wires are minus (–) in polarity, and
should be connected to the minus (–) speaker terminals.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes,
rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur
l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase,
sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez jamais
le coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié
uniquement pour toute intervention sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS
UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU
UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES
LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN
LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Modèles autres que pour I’Europe
Raccordement du système
acoustique
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes
de l’amplificateur (A).
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous
les appareils (caisson de grave compris) sont hors
tension.
Remarques (B)
Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et (–) de
l’amplificateur.
Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car
des vis desserrées peuvent être une source de parasites.
Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le
contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des
bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
Pour les connexions côté amplificateur, reportez-vous
au manuel fourni avec l’amplificateur.
Conseil
Les fils noirs ou rayés noirs ont une polarité négative (–)
et doivent être reliés aux bornes moins (–) des enceintes.
About this manual
The SA-VE335 is a 5.1 channel speaker system consisting
of two front speakers, two rear speakers, one center
speaker, and one subwoofer. It supports Sony Digital
Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, and Dolby Digital etc.,
and is thus geared towards the enjoyment of movies.
* “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
Precautions
On safety
Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local
power supply.
The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet,
even if the unit itself has been turned off.
Unplug the system from the wall outlet if it is not to be
used for an extended period of time. To disconnect the
cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull
the cord itself.
Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it any
further.
AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
On operation
Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
If the polarity of the speaker connections are not
correct, the bass tones will be weak and the position of
the various instruments obscure.
Contact between bare speaker wires at the speaker
terminals may result in a short-circuit.
Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
The speaker grille cannot be removed. Do not attempt
to remove the grille on the speaker system. If you try
to remove it, you may damage the speaker.
The volume level should not be turned up to
the point of distortion.
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
This speaker system is magnetically shielded to allow it
to be installed near a TV set. However, color
irregularities may still be observed on certain types of TV
sets.
If color irregularity is observed...
c Turn off the TV set, then turn it on again after 15 to
30 minutes.
If color irregularity is observed again...
c Place the speakers further away from the TV set.
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifier.
On placement
Do not set the speakers in an inclined position.
Do not place the speakers in locations that are:
Extremely hot or cold
Dusty or dirty
Very humid
Subject to vibrations
Subject to direct sunlight
On cleaning
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Micro Satellite Speaker System
SA-VE335
4-239-776-12(3)
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. And
don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
This symbol is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call CATV system installer’s
attention to Article 820-40 of the NEC that provides
guidelines for proper grounding and, in particular,
specifies that the cable ground shall be connected to the
grounding system of the building, as close to the point of
cable entry as practical.
CAUTION
Use of this applicance with some systems may present a
shock or fire hazard. Do not use with any units which
have the following marking located near output.
WARNING: HAZARDOUS ENERGY!
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN CANADA
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS
POLARIZED AC PLUG WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE
BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT
BLADE EXPOSURE.
Except for European models
A propos de ce manuel
Le SA-VE335 est un ensemble de haut-parleurs 5.1 voies
composé de deux haut-parleurs avant, deux haut-
parleurs arrière, un haut-parleur central et un subwoofer.
Il prend en charge les systèmes Sony Digital Cinema
Sound, Dolby* Pro Logic, et Dolby Digital etc. Il est par
conséquent réservé au visionnage de films.
* “Dolby” et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
Précautions
Sécurité
Avant de mettre le système en service, assurez-vous
que sa tension de fonctionnement est identique à celle
de l’alimentation secteur locale.
Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation
secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale,
même s’il a été éteint.
Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé
pendant longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez
sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement
dit.
Si un liquide ou un solide pénètre dans le système,
débranchez le cordon d’alimentation du système et
faites vérifier le système par un professionnel avant de
l’utiliser à nouveau.
Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
seulement dans un centre de service compétent.
Fonctionnement
Ne pas faire fonctionner le système acoustique
continuellement à une puissance dépassant sa
puissance d’entrée maximale.
Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte,
les graves seront faibles et la position des différents
instruments de musique indistincte.
Le contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des
bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
Avant de raccorder les enceintes, éteignez
l’amplificateur pour éviter d’endommager le système
acoustique.
•Les grilles des enceintes ne peuvent pas être retirées.
N’essayez pas de les enlever car les enceintes
pourraient être endommagées.
Le volume sonore ne doit pas être élevé au
point que le son en soit déformé.
Si les couleurs sur l’écran de télévision
sont anormales
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et
peut être installé près d’un téléviseur. Cependant, avec
certains téléviseurs, vous pourrez observer des anomalies
de couleur.
Si les couleurs sont anormales…
c Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le
sous tension 15 à 30 minutes plus tard.
Si les couleurs restent anormales…
c Eloignez les enceintes du téléviseur.
Si un sifflement se produit
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’amplificateur.
Emplacement
N’installez pas les enceintes dans une position inclinée.
N’installez pas les enceintes dans les endroits suivants :
Extrêmement chauds ou froids
Poussiéreux ou sales
Très humides
Sujets à des vibrations
Exposés à la lumière directe du soleil
Nettoyage
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux
légèrement humidifié avec une solution détergente
neutre ou d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de
poudre à récurer ni de solvants, comme l’alcool ou la
benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant votre
système acoustique, veuillez consulter votre revendeur
Sony.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the
rear of the unit. Record the serial number in the
space provided below. Refer to them whenever
you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. SA-VE335
Serial No.
ENERGY STAR
®
is a U.S. registered mark.
As ENERGY STAR
®
Partner, Sony
Corporation has determined that this
product meets the ENERGY STAR
®
guidelines for energy efficiency.
E
e
E
e
B
E
e
E
e
eE Ee
Ee
Ee Ee
Ee
Ee Ee
LINE IN
WOOFER OUT
FRONT
CENTER
REAR
R
R
L
L
A
Front (Right)
Avant (droite)
Center
Centre
Subwoofer
Caisson de grave
Front (Left)
Avant (gauche)
Rear (Right)
Arrière (droite)
Rear (Left)
Arrière (gauche)
Amplifier
Amplificateur
3.5 m
3,5 m
10 m
10 m
3.5 m
3,5 m
3.5 m
3,5 m
ENERGY STAR
®
est une marque déposée
aux Etats-Unis. En tant que partenaire
d’ENERGY STAR
®
,Sony atteste que son
produit répond aux
recommandations d’ENERGY STAR
®
en
matière d’économie d’énergie.
Foot pads
Tampons autocollants
D
G
FE
English
C
POWER ON/STANDBY
indicator
Voyant ON/STANDBY
POWER
LEVEL MODE
ON/STANDBY
MIN
MOVIE
MAX
MUSIC
HI
LEVEL MODE
Français
WS-FV10C
Foot pads
Tampons autocollants
Micro Satellite Speaker System
SA-VE335
Emplacement des enceintes
Position de chaque enceinte (C)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position
d’écoute. L’effet surround sera bien meilleur si toutes les
enceintes sont à égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes avant à une distance correcte à
droite et à gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du
téléviseur.
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur.
L’emplacement des enceintes arrière dépend en grande
partie de la grandeur de la pièce. Les enceintes arrière
peuvent être installées sur les deux côtés de la position
d’écoute A ou derrière la position d’écoute B.
Installation des enceintes
Pour éviter les vibrations ou les mouvements des
enceintes en cours d’écoute, fixez les tampons
autocollants aux quatre coins de l’enceinte centrale, des
enceintes avant et arrière (D).
Installation de lenceinte centrale (E)
Installez correctement l’enceinte centrale au-dessus du
téléviseur en vous assurant qu’elle est parfaitement de
niveau.
Installation dautres enceintes (F)
Pour une plus grande flexibilité d’installation des
enceintes, utilisez des supports pour enceintes en option
WS-FV10C, WS-TV10C ou WS-WV10C (uniquement
disponibles dans certains pays).
Conseils
La hauteur des enceintes avant doit correspondre
environ à la moitié du téléviseur (G).
Réglage de l’amplificateur
Lors du raccordement à un amplificateur avec décodeurs
multi-voies internes (Dolby Digital, DTS**, etc.), vous
devez utiliser les menus de configuration de
l’amplificateur pour spécifier les paramètres de votre
ensemble de haut-parleurs.
Consultez le tableau suivant pour les réglages
appropriés. Pour les détails sur les réglages proprement
dits, reportez-vous au manuel fourni avec
l’amplificateur.
Sélectionnez Micro Satellite Position si lamplificateur
Sony le permet.
Réglage des enceintes
Pour les/le Réglez sur
Enceintes frontaux SMALL
Enceinte centrale SMALL
Enceintes arrières SMALL
Caisson de grave ON (ou YES)
Si vous utilisez l’amplificateur avec une fréquence de
recouvrement ajustable, il est conseillé de sélectionner
150 Hz (ou une valeur proche) comme fréquence de
recouvrement des haut-parleurs avant, central et arrière.
** “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
commerciales déposées de Digital Theater Systems,
Inc.
Ecoute du son (H)
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le
volume doit être réduit au maximum avant l’écoute de la
source.
1 Allumez l’amplificateur et sélectionnez
la source.
2 Appuyez sur la touche POWER du
caisson de grave.
Le témoin ON/STANDBY sur le caisson
de grave s’allume en vert.
3 Reproduisez la source.
Le caisson de grave sallume et s’éteint
automatiquement— Marche et arrêt automatiques
(I)
Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le voyant
ON/STANDBY est allumé en vert) mais qu’aucun signal
n’est fourni pendant quelques minutes, le voyant ON/
STANDBY deviendra rouge et le caisson de grave se
mettra en mode d’économie d’énergie. Lorsqu’un signal
est transmis au caisson de grave dans ce mode, le caisson
s’allume automatiquement (fonction de marche/arrêt
automatique).
Pour mettre cette fonction hors service, réglez le
commutateur POWER SAVE sur le panneau arrière sur
OFF.
Adjusting the subwoofer (H)
1 Set MODE according to the program
source as follows:
Source MODE
DVD, LD, video cassette MOVIE
or other video source
MD, CD, cassette tape MUSIC
or other audio source
2 Rotate LEVEL to adjust the volume.
Set the volume level to best suit your
preference according to the program
source.
Notes
Some amplifier functions for enhancing the sound may
cause distortion in the subwoofer. If such distortion
occurs, turn off those functions.
To enjoy high-quality sound, do not turn the
subwoofer volume too high.
The bass sound is enhanced in MOVIE mode rather
than in MUSIC mode. Therefore, if you change the
mode to MOVIE while listening to some sources that
do not include the bass sound, you may not be able to
get the effect.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
Make sure all the connections have been
correctly made.
Make sure the volume on the amplifier has
been turned up properly.
Make sure the program source selector on the
amplifier is set to the proper source.
Check if headphones are connected. If they
are, disconnect them.
There is distortion in the subwoofer sound
output.
Check if any sound-enhancing functions have
been activated on the amplifier. If they have,
turn them off.
There is hum or noise in the speaker output.
Make sure all the connections have been
correctly made.
Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been
correctly made. Contact between bare
speaker wires at the speaker terminals may
cause a short-circuit.
Positioning the speakers
Location of each speaker (C)
Each speaker should face the listening position. Better
surround effect will result if all speakers are set at the
same distance from the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left
and right of the television.
Place the subwoofer on either side of the television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of rear speakers greatly depends on the
configuration of the room. The rear speakers may be
placed on both sides of the listening position A or
behind the listening position B.
Setting the speakers
To prevent speaker vibration or movement while
listening, attach the supplied foot pads to the bottom
four corners of the center speaker, front speakers, and
rear speakers (
D).
Setting the center speaker (E)
Set the center speaker firmly on top of the TV set, making
sure it is completely level.
Setting other speakers (F)
For greater flexibility in the positioning of the speakers,
use the optional WS-FV10C, WS-TV10C, or WS-WV10C
speaker stand (available only in certain countries).
Tip
The height of the front speakers should be adjusted to
about the center of the TV screen (
G).
Setting the amplifier
When connecting to an amplifier with internal multi
channel decoders (Dolby Digital, DTS**, etc.), you should
use the setup menus for the amplifier to specify the
parameters of your speaker system.
See the table below for the proper settings. For details on
the setting procedure, refer to the manual that was
provided with your amplifier.
Select Micro Satellite Position if a Sony amplifier
provides it.
Speaker setup
For Set to
Front speakers SMALL
Center speaker SMALL
Rear speakers SMALL
Subwoofer ON (or YES)
If you use the amplifier with adjustable crossover
frequency, it is recommended to select 150 Hz (or close to
this figure) as the crossover frequency for your front,
center, and rear speakers.
** “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Listening to the sound (H)
First, turn down the volume on the amplifier. The
volume should be set to minimum before you begin
playing the program source.
1 Turn on the amplifier and select the
program source.
2 Press POWER on the subwoofer.
The ON/STANDBY indicator on the
subwoofer lights up green.
3 Play the program source.
Power turns on and off automatically — Auto
power on/off function
(I)
When the subwoofer is on (i.e, the ON/STANDBY
indicator lights up green) and there is no signal input for
a few minutes, the ON/STANDBY indicator changes to
red and the subwoofer enters power saving mode. While
in this mode a signal is input to the subwoofer, the
subwoofer automatically turns on (auto power on/off
function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE switch
on the rear panel to OFF.
Note
If you turn down the volume level of the amplifier too
low, the auto power on/off function may activate,
causing the subwoofer to enter power saving mode.
WS-WV10C
(for rear speakers)
(pour les enceintes
arrière)WS-TV10C
AA
BB
Front (Right)
Avant (droite)
Center
Centre
Subwoofer
Caisson de grave
Rear (Right)
Arrière (droite)
Front (Left)
Avant
(gauche)
Rear (Left)
Arrière
(gauche)
AUTO
OFF
POWER
SAVE
Specifications
SA-VE335
For the U.S. model
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
with 8 ohm loads, from 20 - 150 Hz; rated 100 watts per
channel minimum RMS power, with no more than 0.8%
total harmonic distortion from 250 milliwatts to rated
output.
SS-V335 (front and rear speakers)
Speaker system Full range, magnetically
shielded
Speaker units 5.5 × 11 cm (
7
/
32
×
7
/
16
in.), cone type
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 100 watts
Sensitivity level 87 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 90 Hz - 20,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 70 × 152 × 126
mm (2
7
/
8
× 6 × 5 in.),
including front grille
Mass Approx. 830 g (18 lb 5
oz) each
SS-CN335 (center speaker)
Speaker system Full range × 2,
magnetically shielded
Speaker units 5.5 × 11 cm (
7
/
32
×
7
/
16
in.), cone type
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 120 watts
Sensitivity level 89 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 90 Hz - 20,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 300 × 78 ×
126 mm (11
7
/
8
× 3
1
/
8
×
5 in.), including front
grille
Mass Approx. 1600 g (35 lb 4
oz)
SA-WMS335 (subwoofer)
Speaker system Active subwoofer,
magnetically shielded
Speaker unit Woofer: 20 cm (8 in.),
cone type
Enclosure type Advanced SAW type
Reproduction frequency range
26 Hz - 200 Hz
Amplifier section
Continuous RMS power output
100 W (8 ohms, 20 Hz -
20 kHz, 0.8% THD)
Inputs
LINE IN (input pin jack)
General
Power requirements
North American model: 120 V AC, 60 Hz
European model: 220 - 230 V AC, 50/60 Hz
Other models: 110 - 120 V/220-240 V
AC, 50/60 Hz
Power consumptions 90 W
1 W (standby mode)
Dimensions (w/h/d)
Approx. 230 × 392 × 464
mm (9
1
/
8
× 15
1
/
2
× 18
3
/
8
in.), including front grille
Mass Approx. 13,2 kg
(29 lb 2 oz)
Supplied accessories
Foot pads (20)
Audio connecting cord (1)
Speaker connecting cords, 10 m (32 ft 9
3
/
4
in.) (2)
Speaker connecting cords, 3.5 m (11 ft 6 in.) (3)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Remarque
Si vous réduisez trop le volume du l’amplificateur, la
fonction de marche/arrêt automatique peut entrer en
service et mettre le caisson en mode d’économie.
Réglage du caisson de grave (H)
1 Réglez MODE en fonction de la source
écoutée :
Source MODE
DVD, LD, vidéocassette ou MOVIE
autre source vidéo
MD, CD, cassette ou autre MUSIC
source audio
2 Tournez la commande LEVEL pour
ajuster le volume.
Réglez le niveau du volume selon vos
préférences en fonction de la source du
programme.
Remarques
Les fonctions d’amplification du son de certains
amplificateurs peuvent causer des distorsions au
niveau du caisson de grave. Si le cas se présente,
désactivez ces fonctions.
Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si
vous n’augmentez pas trop le volume du caisson de
grave.
• Les graves sont davantage accentuées en mode MOVIE
qu’en mode MUSIC. Par conséquent, si vous passez au
mode MOVIE pendant que vous écoutez d’autres
sources qui ne comprennent pas de graves, il se peut
que vous n’obteniez pas l’effet escompté.
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste
suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le
problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Le système acoustique ne fournit aucun son.
Assurez-vous que toutes les connexions ont
été effectuées correctement.
Assurez-vous que le volume de
l’amplificateur est réglé correctement.
Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.
Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le
cas échéant, débranchez-le.
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
Vérifiez si une fonction d’amplification du
son n’a pas été activée sur l’amplificateur et,
le cas échéant, désactivez-la.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie
denceintes
Assurez-vous que toutes les connexions ont
été effectuées correctement.
Assurez-vous qu’aucun des appareils audio
ne se trouve trop près du téléviseur.
Le son est coupé subitement.
Assurez-vous que toutes les connexions ont
été effectuées correctement. Le contact des fils
d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
Spécifications
SA-VE335
SS-V335 (enceintes avant et arrière)
Système acoustique Pleine gamme, à
blindage magnétique
Enceintes 5,5 × 11 cm (
7
/
32
×
7
/
16
po.), à cône
Type de caisson Bass-reflex
Impédance nominale 8 ohms
Tenue en puissance
Puissance maxi. absorbée : 100 watts
Niveau de sensibilité 87 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquence 90 Hz - 20 000 Hz
Dimensions (l/h/p) Approx. 70 × 152 ×
126 mm (2
7
/
8
× 6 ×
5 po.), avec la grille
avant
Poids Approx. 830 g (18 li.
5 on.) chacune
SS-CN335 (enceinte centrale)
Système acoustique Pleine gamme × 2, à
blindage magnétique
Enceinte 5,5 × 11 cm
7
/
32
×
7
/
16
po.), à cône
Type de caisson Bass-reflex
Impédance nominale 8 ohms
Tenue en puissance
Puissance maxi. absorbée : 120 watts
Niveau de sensibilité 89 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquence 90 Hz - 20 000 Hz
Dimensions (l/h/p) Approx. 300 × 78 ×
126 mm (11
7
/
8
× 3
1
/
8
×
5 po.), avec la grille
avant
Poids Approx. 1600 g
(35 li. 4 on.)
SA-WMS335 (caisson de grave)
Système acoustique Caisson de grave
amplifié, à blindage
magnétique
Enceinte Grave : 20 cm (8 po.),
à cône
Type de caisson Nouveau type SAW
Plage de fréquences reproduites
26 Hz à 200 Hz
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS continue
100 W (8 ohm, 20 Hz -
20 kHz, 0,8 % THD)
Entrées
LINE IN (prise cinch d’entrée)
Généralités
Alimentation
Modèle nord-américain : CA 120 V, 60 Hz
Modèle européen : CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
Autres modèles : CA 110 - 120/220-240 V,
50/60 Hz
Consommation 90 W
1 W (mode standby)
Dimensions (l/h/p) Approx. 230 × 392 ×
464 mm (9
1
/
8
× 15
1
/
2
×
18
3
/
8
po.), avec grille
avant
Poids Approx. 13,2 kg
(29 li. 2 on.)
Accessoires fournis
Tampons autocollants (20)
Cordon de liaison audio (1)
Cordons d’enceintes, 10 m (32 pi. 9
3
/
4
po.) (2)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (11 pi. 6 po.) (3)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SA-VE335 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues