Weber 3831001 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

WWW.WEBER.COM
®
3
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber
®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings 25-years (2 years on paint; excludes fading)
Stainless steel Shroud, 25-years;
Porcelain-enameled shroud, 25-years
Cookbox Assembly 10-years (2 year on paint excludes fading)
Stainless steel burners tubes, 10-years
Stainless steel cooking grates, 5-years no rust through or burn through
Stainless steel Flavorizer bars, 5-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cast-iron
cooking grates, 5-year no rust through or burn through
Porcelain-enameled
cooking grates, 3-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled
Flavorizer bars, 2-years no rust through or burn through
Infrared Rotisserie Burner, 2-years
All remaining parts, 2-years
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber
®
que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio 25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Cubierta de acero inoxidable, 25-años
Cubierta porcelanizada, 25-años
Cámara para asar 10-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Tubos de acero inoxidable
de los quemadores, 10-años
Parrilas de cocción de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción de hierro
colado porcelanizado, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción porcenlanizadas, 3-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer porcelanizadas, 2-años sin pertoración por fuego u oxidación
Qumeador infrarrojo del
asador giratorio, 2-años
Todas la demás partes, 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)
Structure en acier inoxydable, 25 ans
Structure émaillée, 25 ans
Cuve, 10 ans (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration)
Tubes du brûleur en acier inoxydable, 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson émaillées, 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer émaillées, 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, 2 ans
Toutes les autres pièces, 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com
®
WARRANTY - GARANTÍA - GARANTIE
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.weber.com
®
WWW.WEBER.COM
®
5
1. Hinge Pin
Pasador de bisagra
Axe d’articulation
2. Left Endcap
Capacete izquierdo
Capuchon d’extrémité gauche
3. Shroud
Cubierta
Protection
4. Handle
Asa
Poignée
5. Warm-Up
Basket
Canasta Warm-Up
Panier Warm-Up
6. Warming Rack
Parrilla para calentar
Grille de réchauffage
7. Cooking Grates
Parrilla para asar
Grilles de cuisson
8. Flavorizer
®
Bars
Barras Flavorizer
®
Barres Flavorizer
®
9. Cooking Box
Cámara para asar
Cuve
10. 1/4-20 Keps Nut
Tuerca de enclavamiento (Tuerca
de enclavamiento de 1/4” x 20)
Écrou Keps (1/4 x 20)
11. Slide-Out Bottom Tray
Bandeja del fondo
Plateau inférieur amovible
12. Side Burner
Quemador lateral
Brûleur latéral
13. Catch Pan Holder
Soporte de la bandeja para
recoger el exceso de grasa
Support de lèchefrite
14. Left Rear Trim Assembly Arm
Brazo de la estructura de ajuste
trasera izquierda
Bras de la garniture arrière
gauche
15. 1/4 - 14 x 5/8 inch Bolt
Pernos de 5/8”
(Pernos de 1/4” x 14 x 5/8”)
Boulons de 5/8 po
(1/4 x 14 x 5/8 po)
16. Left Trim Piece
Pieza de ajuste izquierda
Garniture gauche
17. Left Front Trim Assembly Arm
Left Front Trim Assembly Arm
Bras de la garniture avant
gauche
18. 1/4 - 20 x 2 1/4 inch Bolt
Pernos de 2 1/4”
(Pernos de 1/4” x 20 x 2 1/4”)
Boulons de 2 1/4 po
(1/4 x 20 x 2 1/4 po)
19. Condiment Basket
Canastilla de condimentos
Panier à condiments
20. Panel Hardware
Elementos de Panel
Boulonnerie de Panneau
21. Left Frame Panel
Tablero del bastidor izquierdo
Panneau du cadre gauche
22. 1/4 - 20 x 1 inch Bolt
Pernos de 1/4”
(Pernos de 1/4” x 20 x 1/4”)
Boulons de 1/4 po
(1/4 x 20 x 1/4 po)
23. Nylon Washer
Arandela de nilón
Rondelle en nylon
24. Caster Frame
Bastidor para los rodillos
Châssis des roulettes
25. Door Bushing
Buje de puerta
Bagne de porte
26. Caster
Rodillo
Roulette
27. Bottom Shelf
Estante inferior
Plateau inférieur
28. Left Door
Puerta izquierda
Porte gauche
29. Wheel
Ruedas
Roues
30. Hubcap
Tapacubos
Couvre-moyeux
31. Handle
Asa
Poignée
32. Right Door
Puerta derecha
Porte droite
33. Hair Pin Cotter
Pasador de horquilla
Goupille bêta
34. Right Endcap
Capacete derecho
Capuchon d’extrémité droite
35. Thermometer Bezel Assembly
Ensamblaje biselado para
el termómetro
Montage de la collerette de
fixation du thermomètre
36. Thermometer Assembly
Termómetro
Thermomètre
37. Handle Hardware
Elementos de Asa
Boulonnerie de Poignée
38. Side Burner Hose
Manguera del quemador lateral
Tuyau du brûleur latéral
39. Control Panel Knobs
Perilla de control
Manette de réglage
4o. Control Panel
Panel de control
Panneau de commande
41. Control Panel Hardware
Tornillería del panel de control
(Destornillador Phillips y
arandelas)
Visserie du panneau de
commande (vis à empreinte
cruciforme et rondelles)
42. Crossover
®
Ignition Button
Botón del encendedor
®
Bouton d’allumeur
®
43. Crossover
®
Tube
Tubo Crossover
®
Tube Crossover
®
44. Front/Rear Burner
Quemador frontal/trasero
Brûleur avant / arrière
45. Center Burner
Quemador Central
Brûleur central
46. Manifold Hardware
Tornillería del distribuidor
Boulonnerie de collecteur
47. Manifold
Distribuidor
Collecteur
48. Rear Panel
Panel trasero
Panneau arrière
49. Catch Pan
Bandeja para recoger el
exceso de grasa
Lèchefrite
50. Disposable Drip Pan
Bandejas recogegotas
Barquette jetable
51. Igniter
Encendedor
Allumeur
52. Top Frame Assembly
Estructura de bastidor superior
Longeron de cadre de châssis
sommet
53. Front Panel Hardware
Herrajes del tablero frontal
Matériel du panneau avant
54. Right Trim Piece
Pieza de ajuste derecha
Garniture droite
55. Condiment Basket
Canastilla de condimentos
Panier à condiments
56. Front Panel
Quemador delantero
Panneau avant
57. Hose
Manguera
Tuyau
58. Right Frame Panel Hardware
Elementos de Tablero del
bastidor derecho
Boulonnerie de Panneau
du cadre droit
59. Right Frame Panel
Tablero del bastidor derecho
Panneau du cadre droit
60. Wheel Frame
Bastidor para las ruedas
Châssis des roues
61. Door Glides
Deslizadores de la puerta
Glissières de la porte
62. Hinge Rods
Varilla articulada
Tige d’articulation
63. Matchlight Holder
Sujetador de Fósforo
Support d’allumage par
allumette
EXPLODED LIST - LISTA DEL DIAGRAMA - LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT:
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
MISE EN GARDE: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser plus
tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
89839 FC
#00000
#89839
MISE EN GARDE: N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans lire la section
des “Instructions pour l’allumage” de ce
manuel.
Guide de l’utilisateur du barbecue au gaz naturel
E/SP - 320
GRILL A GAZ
WWW.WEBER.COM
®
29
DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
MISES EN GARDE
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
DANGERS ET AVERTISSEMENTS
30
WWW.WEBER.COM
®
Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec le
barbecue à gaz Weber
®
vous pouvez faire des grillades, cuire au barbecue, rôtir et cuire
avec des résultats difficilement reproductibles avec des appareils de cuisine d’intérieur.
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer
®
produisent cette saveur “d’extérieur”
particulière dans les aliments.
Le barbecue à gaz Weber
®
est portatif de sorte que vous puissiez facilement modifier
son emplacement dans votre cour ou votre patio. Son caractère transportable signifie
que vous pouvez emmener votre barbecue Weber
®
avec vous lors de vos déplacements.
L’alimentation en gaz naturel est simple à utiliser et vous donne davantage de contrôle
sur la cuisson que le charbon de bois.
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour
le montage de votre barbecue à gaz Weber
®
. Veuillez lire les instructions
attentivement avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. Un mauvais montage
peut être dangereux.
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
Si des codes régionaux s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous devrez les
respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence
de tels codes, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA
54, le Code des installations aux gaz naturel et propane, CSA B149.1, ou le Code
relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme relative
aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Séries CSA Z240 RV, Codes
des véhicules de loisirs, le cas échéant.
Ce barbecue à gaz Weber
®
est conçu pour une utilisation avec du gaz naturel
(gaz de ville) uniquement. N’utilisez pas de gaz en provenance d’une bouteille de
propane liquide (PL). Les valves, les orifices et le tuyau conviennent uniquement à
une utilisation avec du gaz naturel.
N’utilisez pas votre barbecue avec du charbon de bois.
Vérifiez que la zone au-dessous du panneau de commande et le plateau inférieur
ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas
nécessairement conformes aux Codes d’installation canadiens, en particulier en ce qui
concerne les canalisations aériennes et souterraines. Au Canada, l’installation de cet
appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou aux Normes CAN/CGA-B149.1
(Code relatif à l’installation des appareils et équipements à combustion de gaz naturel).
STOCKAGE
Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de gaz naturel lorsque le barbecue à
gaz Weber
®
est inutilisé.
Lorsque le barbecue à gaz Weber
®
est stocké à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit être
débranchée.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet de vérifications de détection des
fuites et vous devriez vérifier l’absence d’obstruction des tubes du brûleur avant
de l’utiliser. (Voir la Section : “Maintenance/Maintenance annuelle”).
CUISSON
AVERTISSEMENT: ne déplacez pas le barbecue à gaz
Weber
®
lorsqu’il est allumé ou encore chaud.
Vous pouvez régler comme vous les souhaitez les brûleurs AVANT et ARRIÈRE. Les
réglages possibles H (High = maximum), M (Medium = moyen), L (Low = minimum) et
O (Off = fermé) sont décrits dans votre livre de cuisine Weber
®
. Ces abréviations sont
utilisées dans celui-ci pour décrire le réglage des brûleurs AVANT et ARRIÈRE. Par
exemple, pour saisir des steaks, vous devez réglez tous les brûleurs sur H (maximum).
Puis, pour achever la cuisson, réglez les brûleurs AVANT et ARRIÈRE sur M (moyen).
Voir le livre de cuisine Weber
®
pour des instructions détaillées concernant la cuisson.
Remarque: les premières fois que vous vous servez du barbecue, il se peut que les
températures à l’intérieur de la cuve, dont les surfaces renvoient encore une grande
quantité de chaleur, soient plus élevées que celles qui sont indiquées dans le livre
de cuisine. Les conditions de cuisson, telles que le vent et le temps qu’il fait, peuvent
exiger un réglage des manettes pour obtenir les températures de cuisson correctes.
Préchauffage - votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil économique qui con-
somme peu d’énergie. Pour le préchauffer après l’avoir allumé, fermez le couvercle
et tournez tous les brûleurs en position maximum (HH). Un préchauffage à 260-290
°C demande de 10 à 15 minutes suivant les conditions atmosphériques telles que la
température et le vent.
Jus et graisse - les barres Flavorizer
®
sont conçues pour « faire partir en fumée »
la quantité correcte de jus requise pour donner aux aliments leur délicieuse saveur.
L’excédent de jus et de graisse est recueilli par la lèchefrite qui se trouve sous le plateau
inférieur. Des barquettes jetables en feuille d’aluminium s’adaptant à la lèchefrite sont
disponibles.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT: ÉTEIGNEZ le barbecue à gaz Weber
®
et
attendez qu’il ait refroidi avant de le nettoyer.
ATTENTION: ne nettoyez pas les barres Flavorizer
®
ni
les grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant. Pour
connaître la disponibilité des grilles de cuisson de rechange
et des barres Flavorizer
®
, veuillez contacter le Représentant
du service client de votre région à l’aide des coordonnées
disponibles sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Surfaces extérieures - utilisez de l’eau savonneuse chaude.
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau
inférieur amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la
circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.
Les Grilles anti-araignées/insectes devraient également être inspectées à
la recherche de tout obstacle. (Voir la Section : "Maintenance/Maintenance
annuelle").
UTILISATION
MISE EN GARDE : N’utilisez ce barbecue qu’en extérieur
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un
garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre zone
confinée.
MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
®
ne doit pas
être utilisé au-dessous d’une structure inflammable.
MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
®
n’est pas
conçu pour être installé dans ou sur un véhicule de loisirs
et/ou un bateau.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon
de 24 pouces de toute matière inflammable. Ceci inclut le
haut, le bas, l’arrière ou les côtés du grill.
MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson devient
très chaude pendant son utilisation. Ne le laissez pas sans
surveillance.
MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon électrique ainsi
que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute
surface chauffée.
MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée de
toute émanation et de tout liquide inflammables comme de
l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.
TEST DE LALIMENTATION EN GAZ
Déconnectez votre barbecue à gaz Weber
®
lorsque l’arrivée de gaz est testée à
des pressions élevées. Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle doivent
être déconnectés de la canalisation d’arrivée de gaz pendant tout test de pression
à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).
Fermez votre barbecue à gaz Weber
®
pendant le test de l’arrivée de gaz à de
basses pressions. Cet appareil doit être isolé de la canalisation d’arrivée de gaz
en fermant sa valve de fermeture manuelle individuelle lors de tout test sous
pression de la canalisation d’arrivée de gaz à une pression égale ou inférieure à
1/2 psig (3,5 kPa).
AVERTISSEMENT: vérifiez le plateau inférieur avant chaque
utilisation pour voir si de la graisse s’y est accumulée.
Enlevez l’excédent de graisse pour éviter que celle-ci ne
s’enflamme dans le plateau.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
WWW.WEBER.COM
®
31
ATTENTION: N'utilisez pas de produit nettoyant pour fours,
de détergents abrasifs (poudre à récurer), de produits
d’entretien contenant du citron ni de tampons nettoyants
abrasifs sur les surfaces du barbecue et du chariot.
Plateau inférieur - enlevez l’excédent de graisse, puis lavez le plateau à l’eau
savonneuse chaude, puis rincez-le.
Barres Flavorizer
®
et grilles de cuisson - nettoyez-les avec une brosse en laiton
appropriée. Le cas échéant, retirez-les du barbecue et lavez-les à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-les à l’eau.
Lèchefrite - des barquettes jetables en aluminium sont disponibles. Vous pouvez
également couvrir la lèchefrite d’une feuille d’aluminium. Pour nettoyer la lèchefrite,
lavez-la à l’eau savonneuse chaude, et rincez-la.
Intérieur de la cuve - brossez les tubes de brûleurs pour en enlever tout débris.
N’AGRANDISSEZ PAS LES ORIFICES (OUVERTURES) DES BRÛLEURS. Lavez
l’intérieur de la cuve à l’eau savonneuse chaude, puis rincez-la.
Intérieur du couvercle - tant que le couvercle est encore chaud, essuyez-en l’intérieur
avec du papier essuie-tout pour empêcher un écaillement dû à une accumulation de
graisse.
Surfaces en acier inoxydable - Préservez votre acier inoxydable - Votre grill ou son
meuble, son couvercle, son panneau de commande et ses étagères sont peut-être en
acier inoxydable. Il est facile de maintenir l’acier inoxydable dans son meilleur aspect.
Nettoyez-le à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et essuyez-le pour le sécher. Pour
les particules tenaces, l’utilisation d’une brosse non métallique est possible.
IMPORTANT: N’utilisez pas de brosse métallique ni de
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de
votre grill car cela produirait des rayures.
IMPORTANT: Lorsque vous nettoyez les surfaces, veillez
à frotter/essuyer dans le sens du grain afin de préserver
l’aspect de votre acier inoxydable.
Surfaces en plastique thermodurci - lavez-les avec un chiffon doux imbibé d’eau
savonneuse. N’utilisez pas de produits d’entretien contenant de l’acide, du white
spirit ou du xylène. Rincez bien après le nettoyage. Les plans de travail en plastique
thermodurci ne doivent pas être utilisés comme planches à découper.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
INSTRUCTIONS POUR LE GAZ
INSTALLATION DE LALIMENTATION EN GAZ
Spécifications générales en matière de canalisations
Remarque: renseignez-vous auprès de votre municipalité sur les codes de la
construction réglementant l’installation des barbecues à gaz de plein air. En l’absence
de réglementations locales, vous devez vous conformer à la dernière édition de la
norme ANSI Z223.1 NOUS RECOMMANDONS DE FAIRE EFFECTUER CETTE
INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL.
Certaines des spécifications générales qui suivent sont extraites de la dernière
édition de la norme ANSI Z223.1 qu’il est possible de consulter pour connaître les
spécifications complètes.
Ce barbecue est conçu pour fonctionner à une pression de 17,78 cm à la colonne
d’eau (1,74 kPa).
Un robinet d'arrêt manuel doit être posé à l’extérieur, juste en avant du raccord
rapide.
Il convient de poser un autre robinet d'arrêt manuel à l’intérieur sur la conduite
de raccordement, dans un endroit aisément accessible proche de la canalisation
d’alimentation.
Le raccord rapide se branche à un raccord fileté de 1/2 NPT posé sur la source de
gaz. Il s’agit d’un dispositif manuel qui COUPE automatiquement l’arrivée du gaz
venant de la source lors du débranchement du barbecue.
Le raccord rapide peut être posé à l’horizontale ou incliné vers le bas. S’il est posé
avec son embout ouvert tourné vers le haut, de l’eau et des débris risquent d’y
pénétrer.
Les cache-poussière (les bouchons en plastique fournis) contribuent à maintenir
la propreté des embouts ouverts du raccord rapide lorsque celui-ci est débranché.
Il convient d'utiliser un mastic à tuyaux qui résiste à l’action du gaz naturel lorsque
les raccordements sont effectués.
Le raccord extérieur doit être fixé solidement à une structure rigide fixe.
AVERTISSEMENT: ne faites pas passer le tuyau de 3.06 m
sous une terrasse. Il doit être visible.
TUYAUTERIE DE CANALISATION DE GAZ
Si la longueur de la canalisation nécessaire ne dépasse pas 15,80 m, utilisez un
tube de 15,9 mm de diamètre extérieur. Il convient d’utiliser un tube du calibre
supérieur si la longueur dépasse 15,80 m.
La canalisation de gaz peut être constitué d’un tube en cuivre de type K ou L,
d’un tube en polyéthylène d’au moins 1,57 mm d’épaisseur ou d’un tuyau en acier
ordinaire (norme 40) ou en fer forgé.
Les tubes en cuivre doivent être étamés si la teneur en hydrogène sulfuré du gaz
dépasse 0,1 gramme par mètre cube.
Les tubes en plastique ne peuvent être utilisés que pour des canalisations
souterraines extérieures.
Les canalisations de gaz qui sont au contact de la terre ou de tout autre matériau
susceptible de les corroder doivent être protégés de la corrosion d’une façon
réglementaire.
Les canalisations souterraines doivent être enterrées d’au moins 46 cm.
CONTRÔLE DES RACCORDS
L’étanchéité de tous les raccords doit être soigneusement contrôlée conformément aux
réglementations locales et en respectant toutes les marches à suivre décrites dans la
dernière édition de la norme ANSI Z223.1.
DANGER
Ne vous servez jamais d’une flamme nue pour rechercher des
fuites de gaz. Assurez-vous qu’aucune source d’étincelles ou
de flammes nues ne se trouve à l’endroit où vous procédez
à cette opération pour éviter tout risque d’incendie ou
d’explosion susceptible d’entraîner des blessures graves,
voire mortelles, ou des dégâts matériels.
Arrivée de gaz
Mur intérieur
Pas l'usage
Mur extérieur
Raccord
rapide
3
/
8
" mamelon
de tuyau
1
/
2
" mamelon
de tuyau
Robinet d'arrêt
verrouillable
Robinet d'arrêt
C'est une installation typique
d'un barbecue de gaz naturel
de Weber®. Les codes locaux
peuvent exiger différentes
installations.
32
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCTIONS POUR LE GAZ
TYPE DE GAZ
Votre grill à gaz est conçu en usine pour fonctionner avec du gaz naturel uniquement.
Ne tentez jamais d’utiliser votre grill avec d’autres gaz que le type spécifié sur les
plaques nominales du grill.
Votre grill fonctionne avec une pression de colonne d’eau de 7”. Si le remplacement du
tuyau s’avère nécessaire, vous devez obligatoirement utiliser les pièces spécifiées en
usine. Veuillez consulter le revendeur le plus proche.
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill Weber
®
d’un fonctionnement au Gaz naturel à un fonctionnement au gaz PL nécessite le
remplacement de la totalité du dispositif d’alimentation en gaz du grill. Si cela se révèle
nécessaire, veuillez consulter votre revendeur pour de plus amples informations.
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ?
Le gaz naturel, souvent appelé méthane, est un combustible moderne et sûr. Le gaz
naturel vous est fourni par votre service public local et devrait être disponible facilement
dans votre maison si celle-ci est déjà chauffée au gaz.
INSTALLATION PORTATIVE
Weber
®
recommande de déplacer le grill à au moins deux (2) pieds d’écart par rapport
à l’arrivée de gaz et à toute surface inflammable. Une fois que l’arrivée de gaz a été
installée et que vous avez effectué la détection des fuites conformément aux instructions
de montage, vous êtes prêt à utiliser le grill. Pour raccorder le tuyau à l’arrivée de gaz,
retirez le raccord externe, insérez le raccord du tuyau jusqu’au bout, puis relâchez le
raccord externe. Cette procédure produira un raccord de gaz.
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DU BRULEUR SONT FERMEES
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les valves en les enfonçant et en
les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles
sont fermées. Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont
maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.
(1)
(2)
(3)
RETIRER LE PANNEAU DE COMMANDE ET LES MANETTES DE
RÉGLAGE.
Outil nécessaire : tournevis Phillips.
1) Retirer les manettes de réglage.
2) Au moyen du tournevis Phillips, retirer les vis à travers les fentes des garnitures.
3) Tirer le bouton d’allumeur jusqu’à ce qu’il se bloque en position haute et retirer le
panneau de commande du barbecue.
4) Replacer le panneau de commande une fois la vérification des fuites terminée.
1 Raccord à charnière
2 Mettez les couvercles en place lorsque le tuyau est débranché
3 Valve de fermeture
4 Enduisez ce raccord de conduite de pâte à joint résistante au gaz
5 Prise
6 Fiche mâle
1 Prise
2 Cache
3 Repoussez l’étui en arrière
4 Fiche
Enfoncez la fiche vers l’avant jusqu’à ce que l’étui s’encastre, bloquant ainsi la fiche
dans la prise.
(Ceci ouvre automatiquement le gaz.)
Lorsqu’elle est montée correctement, la fiche ne peut pas être retirée si vous ne
repoussez pas le cache en l’arrière.
Pour débrancher, repoussez le cache en arrière puis retirez la fiche de la prise.
(Ceci coupe automatiquement le gaz.)
WWW.WEBER.COM
®
33
INSTRUCTIONS POUR LE GAZ
VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE TUYAU SOUPLE ET LE
COLLECTEUR
Le tuyau à gaz naturel a été fixé pendant le processus de fabrication. Nous vous
recommandons vraiment de vérifier qu’il n’y a pas de fuite au niveau du raccord entre le
tuyau et le collecteur, en suivant les recommandations du présent Mode d’emploi, avant
d’utiliser le barbecue.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
Pour effectuer la détection des fuites : Faites glisser le collier de la déconnexion rapide
(1) en arrière. Enfoncez l’extrémité mâle du tuyau à l’intérieur de la déconnexion
rapide, et maintenez la pression. Faites glisser le collier pour le fermer (2). Si celui-ci ne
s’engage pas ou ne se verrouille pas, répétez la procédure. Le gaz ne circulera pas tant
que la déconnexion rapide ne sera pas correctement enclenchée.
Ouvrez l’arrivée de gaz.
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse
et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle grossit,
cela indique la présence d’une fuite.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris
l’eau savonneuse, peuvent se révéler légèrement corrosives, la totalité des raccords
devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.
MISE EN GARDE: N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
Vérifiez :
1) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et la valve du brûleur latéral.
2) Le raccord entre le tuyau et le collecteur.
3) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et le collecteur.
MISE EN GARDE: En cas de fuite au niveau du raccord (1),
(2) ou (3) resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis effectuez
à nouveau un contrôle de détection des fuites à l’aide d’une
solution d’eau savonneuse. En cas de persistance d’une
fuite une fois que vous avez resserré le raccord, fermez le gaz
(OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Contactez le Représentant
du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
4) Les raccords entre les valves et le collecteur.
5) Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide.
MISE EN GARDE: En cas de fuite au niveau des raccords (4) ou
(5), fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Contactez
le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Lorsque la totalité des vérifications de détection des fuites a été effectuée, fermez l’arrivée
de gaz à la source et rincez les raccords à l’eau.
(3)
(2)
(4)
(5)
(1)
*Il se peut que le barbecue représenté sur
l’illustration soit légèrement différent du
modèle acheté.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues
dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étin-
celles ou des flammes nues provoqueraient un incendie ou
une explosion susceptible d’entraîner une blessure grave ou
la mort et des dommages à la propriété.
MISE EN GARDE: Vous devriez détecter les fuites de gaz
à chaque fois que vous débranchez puis rebranchez un
raccord de gaz.
Remarque : Tous les raccords effectués en usine ont fait l’objet de contrôles de
détection des fuites minutieux. Les brûleurs ont été testés avec une flamme. Toutefois,
par mesure de précaution, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin
de détecter toute fuite avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. L’expédition et la
manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
MISE EN GARDE: Effectuez ces vérifications même si votre
barbecue a été assemblé par un revendeur ou en boutique.
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour
l’appliquer.
Assurez-vous que le brûleur latéral est fermé (Voir PREPARATION A LA DETECTION
DES FUITES). Retirez la totalité des boutons de commande de la valve et des vis.
Retirez le dessus en porcelaine.
34
WWW.WEBER.COM
®
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que toutes les manettes de réglage sont en position OFF (fermée).
(Enfoncez chaque manette de réglage et tournez-la vers la droite pour vérifier
qu’elles sont en position fermée.)
3) Ouvrez le robinet d’arrivée du gaz.
AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. N'approchez pas votre visage ni le reste de
votre corps à moins de 30 centimètres du trou d’allumage
par allumette quand vous mettez le barbecue en marche.
4) Appuyez sur la manette de réglage du brûleur avant et tournez-la sur START/HI
(Allumage/Maximum).
5) Appuyez plusieurs fois sur le bouton d’allumage Crossover jusqu’à ce qu’il émette
un déclic à chaque fois.
6) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant par le trou d’allumage par allumette
qui se trouve sur le devant de la cuve. Vous devez apercevoir des flammes.
AVERTISSEMENT: si le brûleur ne s’allume pas, tournez
la manette de réglage du brûleur avant en position OFF
(fermée) et attendez 5 minutes pour permettre au gaz de se
dissiper avant de réessayer ou d’allumer le brûleur avec une
allumette.
7) Une fois que le brûleur AVANT est allumé, vous pouvez allumer le ou les autres.
Remarque: allumez toujours le brûleur AVANT en premier. Le ou les autres sont allumés
à partir de lui.
ALLUMAGE
Des instructions d’allumage succinctes sont données sur le panneau de commande.
DANGER
Si vous n'ouvrez pas le couvercle pour allumer le barbecue
ou n'attendez pas 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
si le barbecue ne s'allume pas, vous risquez de provoquer
une flambée soudaine explosive pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Système d’allumage Crossover
®
Remarque : le système d’allumage Crossover allume le brûleur avant au moyen d’une
étincelle jaillissant de l’électrode qui se trouve dans la chambre d’allumage Gas
Catcher™. Vous produisez l’énergie nécessaire pour produire l’étincelle en appuyant sur
le bouton d’allumage Crossover jusqu’à ce qu’il émette un déclic.
AVERTISSEMENT: avant chaque utilisation du barbecue,
vérifiez que le tuyau n’est pas entaillé, fendillé, usé par
frottement ni coupé. S’il se révèle endommagé en quoi que
ce soit, ne vous servez pas du barbecue. Ne le remplacez
que par un tuyau de rechange agréé par Weber. Veuillez
contacter le Représentant du service client de votre région
à l’aide des coordonnées disponibles sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
MODE D’EMPLOI
*Il se peut que le barbecue
représenté sur l’illustration soit
légèrement différent du modèle
acheté.
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
7
4
6
2
1
3
5
WWW.WEBER.COM
®
35
7
5
4,6
2
1
3
ALLUMAGE MANUEL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lors de l’allumage du
barbecue ou de ne pas attendre 5 minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le barbecue ne s’allume pas risque de
provoquer une flambée soudaine explosive pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que toutes les manettes de réglage sont en position OFF (fermée).
(Enfoncez chaque manette de réglage et tournez-la vers la droite pour vérifier
qu’elles sont en position fermée.)
3) Ouvrez le robinet d’arrivée du gaz.
4) Craquez une allumette et introduisez sa flamme dans le trou prévu à cet effet sur
le devant de la cuve.
AVERTISSEMENT: ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. N'approchez pas votre visage ni le reste de
votre corps à moins de 30 centimètres du trou d’allumage par
allumette quand vous mettez le barbecue en marche.
5) Appuyez sur la manette de réglage du brûleur avant et tournez-la sur START/HI
(Allumage/Maximum).
6) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant par le trou d’allumage par allu-
mette qui se trouve sur le devant de la cuve. Vous devez apercevoir des flammes.
AVERTISSEMENT: si le brûleur ne s’allume pas, tournez
la manette de réglage du brûleur avant en position OFF
(fermée) et attendez 5 minutes pour permettre au gaz de
se dissiper avant de réessayer ou d’allumer le brûleur
avec une allumette.
MODE D’EMPLOI
7) Une fois que le brûleur AVANT est allumé, vous pouvez allumer le ou les autres.
Remarque: allumez toujours le brûleur AVANT en premier. Le ou les autres sont allumés
à partir de lui.
EXTINCTION
Appuyez sur chaque manette de réglage et tournez-la vers la droite en position OFF
(Fermé), puis COUPEZ l’alimentation en gaz à la source.
*Il se peut que le barbecue
représenté sur l’illustration
soit légèrement différent du
modèle acheté.
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible
d’entraîner une blessure grave ou la mort.
MISE EN GARDE: Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. Si vous trouvez que le tuyau est détérioré de
quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.
Remplacez-le en utilisant uniquement un tuyau de rechange
agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec le
Représentant du Service clientèle le plus proche au moyen
des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de
commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer
qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF”
(Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers “HI”.
5) Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur de sorte qu’il produise un déclic
à chaque fois.
ATTENTION: Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur
latéral par une journée claire et ensoleillée.
3
1
2
3
5
42
MISE EN GARDE: si le brûleur latéral ne s’allume pas dans
un délai de cinq (5) secondes:
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau, ou essayez de l’allumer avec une
allumette (voir “Allumage manuel du brûleur latéral”).
*Il se peut que le barbecue
représenté sur l’illustration
soit légèrement différent du
modèle acheté.
36
WWW.WEBER.COM
®
PROBLÈME VÉRIFICATION SOLUTION
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou
orange et il se dégage une odeur de gaz.
Inspecter les écrans pare-araignées/ insectes Weber
®
pour
déceler les obstructions possibles. (Blocage des orifices.)
Nettoyer les écrans parearaignées/insectes Weber
®
. (Voir la
section Entretien annuel.)
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est
basse en position HI (Maximum).
Le tuyau de combustible est-il plié ou vrillé ? Redressez le tuyau de combustible.
Faut-il allumer le brûleur de gauche avec une allumette ? En cas d’allumage du brûleur de gauche avec une allumette,
vérifiez le système d’allumage Crossover
®
.
Des flambées soudaines se produisent:
ATTENTION : Ne garnissez pas le plateau
inférieur d’une feuille d’aluminium.
Préchauffez-vous le barbecue à gaz de
la manière prescrite ?
Pour le réchauffage, les trois brûleurs doivent être sur HI
(Maximum) pendant 10 à 15 minutes.
Les grils de cuisson et les barres Flavorizer
®
sont-ils
couverts d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
Nettoyez-les à fond. (Voir la section «Nettoyage».)
Le plateau inférieur est-il sale, empêchant ainsi la
graisse de s’écouler dans la lèchefrite ?
Nettoyez le plateau inférieur.
Les flammes des brûleurs sont irrégulières.
Les flammes sont basses alors que le brûleur
est réglé sur HI (Maximum). Les flammes
n’apparaissent pas sur toute la longueur du tube
de brûleur.
Les brûleurs sont-ils propres ?
Nettoyez les brûleurs. (Voir la section “Maintenance
genérale”)
L’intérieur du couvercle paraît «s’écailler». (Cela
ressemble à un écaillage de peinture.)
Le couvercle est en acier émaillé. Il n’est pas peint. Il ne
peut donc pas s’écailler. Les écailles que vous voyez
sont de la graisse brûlée, qui s’est transformée en
carbone et s’écaille.
CECI N’EST PAS UN DÉFAUT.
(Voir la section «Nettoyage».)
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes grâce à ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du service client de votre région à l’aide des
coordonnées disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
DÉPANNAGE
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de
commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer
qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF”
(Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Placez une allumette dans un porte-allumette et frottez-la.
5) Tenez le porte-allumette et allumez les deux côtés du brûleur avec l’allumette.
6) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner
sur “HI”.
ATTENTION: Il peut être difficile de distinguer la flamme du
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE:
si le brûleur latéral ne s’allume pas dans
un délai de cinq (5) secondes:
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau.
3
1
2
3
64
52
MODE D’EMPLOI
WWW.WEBER.COM
®
37
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
La flamme du brûleur latéral est jaune
ou orange, et associée à une odeur
de gaz.
Inspectez l’alignement de l’orifice du
brûleur latéral (Position de l’orifice par
rapport au tube du brûleur latéral.)
Elargissez l’orifice puis réalignez l’orifice de sorte que celui-ci se trouve parallèle au
tube du brûleur latéral (3). (Voir la Section Maintenance du brûleur latéral).
Le brûleur latéral ne s’allume pas. L’arrivée de gaz est-elle fermée ? Ouvrez l’arrivée de gaz.
La flamme est petite en position “HI”. Le tuyau d’alimentation en combustible est-
il plié ou pincé ?
Redressez le tuyau.
L’allumage par bouton poussoir ne
fonctionne pas.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez l’allumeur (voir ci-dessous).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
MISE EN GARDE: La totalité des commandes de gaz et des
valves d’alimentation devraient être positionnées sur “OFF”.
Assurez-vous que le câble noir est branché entre l’allumeur et l’électrode.
Assurez-vous que le câble blanc est branché entre l’allumeur et la pince de
raccordement à la terre.
L’étincelle devrait être blanche/bleue, pas jaune.
1) Câble de l’allumeur
2) Câble de raccordement à la terre
3) Brûleur
DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL
Grille du brûleur latéral
Pince de retenue de la tête
Bague & tête du brûleur latéral
Electrode de l’allumeur
Bouton de commande
Bouton de l’allumeur
(4)
(5)
MISE EN GARDE: L’orifice du brûleur
latéral (4) doit être parallèle à l’ouverture
du tube du brûleur latéral (5).
38
WWW.WEBER.COM
®
(1)
(2)
INSPECTION ET NETTOYAGE DES ÉCRANS PARE-ARAIGNÉES/
INSECTES
Pour inspecter les écrans pare-araignées/insectes, retirer le panneau de commande. S’il
y a de la poussière ou de la saleté sur les écrans, retirer les brûleurs pour nettoyer les
écrans. Voir Entretien, remplacement des brûleurs principaux. Brosser légèrement les
écrans pare-araignées/insectes à l’aide d’une brosse en soies douce (p. ex., une vieille
brosse à dents).
ATTENTION: Ne pas utiliser d’outils durs ou acérés. Ne pas
déloger les écrans pare-araignées/insectes ou élargir le
treillis des écrans.
Tapoter légèrement le brûleur pour déloger les débris et la saleté du tube. Une fois les
écrans pare-araignées/insectes et les brûleurs nettoyés, replacer les brûleurs.
Si les écrans pare-araignées/insectes sont endommagés ou ne peuvent être nettoyés,
veuillez contacter le Représentant du service client de votre région à l’aide des
coordonnées disponibles sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
ÉCRANS PARE-ARAIGNÉES/INSECTES
Votre barbecue au gaz Weber
®
, comme tout autre appareil au gaz utilisé à l’extérieur,
attire les araignées et autres insectes. Ils peuvent se réfugier dans la section des
venturis (Venturi (1), obturateur d’air (2), nervure des venturis (3)) des tubes des
brûleurs. Cela entrave l’acheminement normal du gaz et peut amener celui-ci à refouler
hors de l’obturateur d’air. Une telle situation pourrait provoquer un incendie dans les
obturateurs d’air et autour de ceux-ci, sous le panneau de commande, causant des
dommages sérieux à votre barbecue.
L’obturateur d’air du tube du brûleur est muni d’un écran en acier inoxydable (1), dont le
but est d’empêcher les araignées et autres insectes d’accéder aux tubes des brûleurs
par les ouvertures des obturateurs d’air.
Nous vous recommandons d’inspecter les écrans pare-araignées/insectes au
moins une fois par an. (Voir la section Entretien annuel.) Inspecter également et
nettoyer les écrans pare-araignées/insectes si les symptômes suivants venaient
jamais à se manifester:
1) Odeur de gaz associée à des flammes de brûleurs jaunâtres et faibles.
2) Le barbecue n’atteint pas la température voulue.
3) Le barbecue chauffe inégalement.
4) Un ou plusieurs des brûleurs ne s’allument pas.
DANGER
Le fait d’ignorer les symptômes mentionnés ci-dessus peut
entraîner un incendie qui pourrait provoquer de graves
blessures ou la mort, ainsi que des dommages matériels.
NETTOYAGE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
Coupez l’arrivée de gaz. Déposez le collecteur.
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur en vous éclairant d’une lampe de poche.
Nettoyez l’intérieur des brûleurs avec un morceau de fil de fer (un cintre redressé fera
l’affaire). Vérifiez et nettoyez l’ouverture du registre de ventilation aux extrémités des
brûleurs. Vérifiez et nettoyez les orifices au bas des robinets. Servez-vous d’une brosse
en laiton pour nettoyer l’extérieur des brûleurs afin de garantir l’ouverture totale des
orifices des brûleurs.
ATTENTION: n'agrandissez pas les orifices des brûleurs lors
du nettoyage de ces derniers.
FLAMME DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
Le mélange d’air et de gaz des brûleurs du barbecue à gaz Weber a été réglé à l’usine.
La flamme correcte est illustrée.
1) Tube de brûleur
2) Pointes parfois jaunâtres
3) Bleu clair
4) Bleu foncé
Si les flammes ne paraissent pas uniformes sur toute la longueur du tube de brûleur,
procédez comme suit pour nettoyer ce dernier.
ENTRETIEN
WWW.WEBER.COM
®
39
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’ALLUMAGE CROSSOVER
®
Si le système d’allumage Crossover n’allume pas le brûleur gauche, allumez ce dernier
avec une allumette. S’il s’allume alors, vérifiez le système d’allumage Crossover.
Vérifiez que les fils blanc (1) et noir (2) sont tous deux raccordés correctement.
Vérifiez que le bouton d’allumage Crossover pousse l’allumeur (bouton) vers le bas et
revient en position haute.
Vérifiez l’allumeur pour voir s’il a du jeu dans le châssis. Resserrez-le si nécessaire;
voir l’étape « Mise en place de l’allumeur » pour la façon correcte de procéder.
Si le système d’allumage Crossover
®
ne s’allume toujours pas, veuillez contacter le
Représentant du service client de votre région à l’aide des coordonnées disponibles sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
(1) (2)
REMPLACEMENT DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
1) Votre barbecue au gaz Weber doit être en position fermée et refroidi.
2) Fermer le gaz à la source.
3) Pour retirer le panneau de commande: enlever les manettes de réglage des brûleurs.
Retirer les vis qui maintiennent le panneau de commande en place. Soulever le
panneau de commande.
4) Décrocher le support du collecteur (1) et dévisser les deux écrous à oreilles (2) qui
fixent le collecteur à la cuve. Retirer l’ensemble collecteur et robinets des brûleurs et
le déposer soigneusement à terre.
5) Faire coulisser le boîtier des brûleurs au-dessous de la vis guide et de la rondelle (1)
dans les coins de la cuve.
6) Soulever et faire tourner légèrement le boîtier des brûleurs, afin de séparer le tuyau
de raccordement (1) des brûleurs. Retirer les brûleurs de la cuve.
7) Pour réinstaller les brûleurs, appliquer la procédure inverse de 3) à 7).
ATTENTION: Les orifices des brûleurs (3) doivent être
disposés correctement au-dessus des orifices des robinets
(4).
Vérifier l’assemblage avant de fixer le collecteur à sa place.
ATTENTION: Après avoir réinstallé les tuyauteries de
gaz, elles doivent être vérifiées à l’aide d’une solution
savonneuse pour déceler toute fuite avant que le barbecue
ne soit utilisé. (Voir la section Vérification des fuites de gaz.)
(2)
(1)
1
)
(2)
(4)
(3)
ENTRETIEN
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine Weber-
Stephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Weber-Stephen
Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning, may cause a fire or an
explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-
Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse
en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta
advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o
daños a la propiedad.
ATTENTION: Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen Products Co.
pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co..
MISE EN GARDE: Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.. Si vous ne suivez pas la
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
©2008 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette
, Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configura-
tion, Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette
, Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette ,
Smokey Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette
, Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey
Joe, Weber, Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle
Configuration, Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette
, Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber
One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette
, Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Fla-
vorizer, Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame,
Zimbabwe; Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette
.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com
®
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank.
Thank you for being so generous.
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por
favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir
con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco.
Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1. Male / Hombre / Un homme 2. Female / Mujer / Une femme
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
11. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes
composent votre foyer ?
1. Children under 18 (example 01, 02, etc.)
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.)
Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
2.
Adults / Adultos / Adultes
12. Do you own or r ent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez
votre domicile ?
1. Own / Propio / Propriétaire 2. Rent / Alquiler / Locataire
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1. <$15,000 9. $60,000-$74,999
2.
$15,000-$24,999 10. $75,000-$99,999
3.
$25,000-$29,999 11. $100,000-$149,999
4.
$30,000-$34,999 12. $150,000-$174,999
5.
$35,000-$39,999 13. $175,000-$199,999
6.
$40,000-$44,999 14. $200,000-$249,999
7.
$45,000-$49,999 15. $250,000-$299,999
8.
$50,000-$59,999 16. >$300,000
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
1. Arts or antiques / Artes o
antigüedades / Arts ou antiquités
2.
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
3.
Boating or sailing / Náutica o
velerismo / Bateau ou navigation
4.
Buying videos / Comprar videos /
Achat de vidéos
5.
Subscribing to cable TV /
Suscripción a televisión por cable /
Inscriptions à la TV câblée
6.
Camping or hiking / Acampar o
excursionismo a pie / Camping ou
marche
7.
Attending cultural arts or events /
Asistir a artes culturales o eventos /
Assister à des représentations
artistiques ou à des événements
culturels
8.
Dieting / Hacer dieta / Régime
alimentaire
9.
Donating to charity / Donar a obras
caritativas / Dons à des organismes
caritatifs
10.
Fishing / Pesca / Pêche
11.
Foreign travel / Viajes al extranjero /
Voyages à l’étranger
12.
Gardening or plants / Jardinería o
plantas / Jardinage ou plantes
13.
Golf / Golf / Golf
14.
Grandchildren / Nietos /
Petits-enfants
15.
Houseplants / Plantas de interior /
Plantes d’intérieur
16.
Hunting / Caza / Chasse
17.
Motorcycles / Motocicletas /
Motocyclettes
18.
Needlework / Costura /
Couture
19.
My cat / Mi gato / Mon chat
20.
My dog / Mi perro / Mon chien
21.
Listening to music on my CD
player / Escuchar música en mi
tocadiscos CD / Écouter de la
musique sur mon lecteur CD
22.
Listening to music on any
device / Escuchar música en algún
dispositivo / Écouter de la musique
quel que soit l’appareil utilisé
23.
Personal computers / Computadores
personales / Ordinateurs personnels
24.
Photography / Fotografía /
Photographie
25.
Physical fitness or exercise /
Mantenerme en buena forma física o
ejercicio / Fitness ou exercices
physiques
26.
Politics / Política / Politique
27.
Running / Correr / Course
28.
Shopping by mail order or catalog /
Comprar por ventas por correo o
catálogos / Achats par
correspondance ou sur catalogue
29.
Snow skiing / Esquiar sobre nieve /
Ski
30.
Stocks & bonds / Acciones y bonos
/ Actions & obligations
31.
Tennis / Tenis / Tennis
32.
Veterans’ affairs / Asuntos de los
veteranos de guerra / Affaires liées
aux anciens combattants
33.
Walking / Caminar / Marche
34.
Watching sports on TV /
Ver deportes por TV /
Regarder le sport à la TV
35.
Other / Otros / Autre
(_________________________)
©2007 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A. 61375 08/07
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ LAUTOCOLLANT ICI
15. Serial number / número de serie / numéro de série
For purchases made in the U.S.: Product Registration
Para compras hechas en los Estados Unidos:
P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else.
If
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres
de sus clientes con nadie.
Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms
de ses clients à personne.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,
veuillez consulter le Service Client de Weber.
For purchases made in Canada: Product Registration
Para compras hechas en Canadá: P.O. Box 40530
Pour les achats effectués au Canada: Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
For purchases made in Mexico: Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Para compras hechas en México: Marcella No. 338
Pour les achats effectués au Mexique: Col. Americana • Guadalajara, Jalisco
44160 Mexico, C. P. • Mexico
Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113
R.F.C. WPR 030919 ND4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Weber 3831001 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues