Lincoln Electric Ranger 305D Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Manuel De LʼOpérateur
RANGER
®
305D (AU)
www.lincolnelectric.com/register
www.lincolnelectric.com/locator
IMF10053-A | Date dʼémission Août 2013
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
11692, 12193
Besoin dʼaide? Appeler le 1.888.935.3877
pour parler à un Représentant de Service.
de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi.
Hors horaires?
Un Représentant de Service de Lincoln vous contac-
tera au plus tard le jour ouvrable suivant.
Conserver pour référence future
Date dʼachat
MERCI D'AVOIR SÉLECTIONNÉ
UN PRODUIT DE QUALITÉ PAR
LINCOLN ELECTRIC.
S'IL VOUS PLAÎT EXAMINER CARTON ET LE
MATÉRIEL POUR LES DOMMAGES IMMÉDIATEMENT
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à
l'acheteur dès la réception par le transporteur. Par
conséquent, les réclamations pour matériel endommagé
au cours du transport doivent être faites par l'acheteur
contre la société de transport au moment où l'envoi a été
reçu.
SAFETY DEPENDS ON YOU
Les appareils de soudage et de coupage à l'arc Lincoln
sont conçus et fabriqués en tenant compte de la sécurité.
Cependant, la sécurité en général peut être accrue grâce
à une bonne installation... et à la plus grande prudence de
votre part.
NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE
MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT
.
Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la
plus grande prudence
.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
être suivies avec exactitude afin dʼéviter des blessures
graves ou un décès.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
être suivies avec exactitude afin dʼéviter des blessures
légères ou des dommages à lʼappareil.
TENIR SA TÊTE HORS DES VAPEURS DE SOUDAGE.
NE PAS sʼapprocher trop près de lʼarc.
Utiliser des verres de correction si
besoin est pour rester à une distance
raisonnable de lʼarc.
LIRE et respecter la Fiche Technique
Santé - Sécurité (MSDS) et lʼétiquette
dʼavertissement qui figure sur tous les
conteneurs de matériel de soudage.
UTILISER SUFFISAMMENT DE
VENTILATION ou dʼéchappement au
niveau de lʼarc, ou les deux, pour
maintenir les vapeurs et les gaz hors
de la zone de respiration et de la zone
générale de travail.
IDANS UNE GRANDE PIÈCE OU EN EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle
peut sʼavérer appropriée si on maintient sa tête en dehors des vapeurs
(voir ci-dessous).
UTILISER DES APPELS DʼAIR NATURELS ou des ventilateurs pour
éloigner les vapeurs du visage.
Si des symptômes inhabituels apparaissent, prévenir le superviseur.
Lʼatmosphère de soudage et le système de ventilation ont peut-être besoin
dʼune révision
PORTER DES VERRES DE CORRECTION AINSI QUE DES PROTEC-
TIONS AUDITIVES ET CORPORELLES
SE PROTÉGER le corps contre les projections de
soudure et les coups dʼarc au moyen de vêtements de
protection comprenant des vêtements en laine, un tablier
et des gants ignifuges, des leggings en cuir et des bottes
montantes.
PROTÉGER les autres contre les projections, les coups
dʼarc et lʼéblouissement à lʼaide dʼécrans ou de barrières
de protection.
DANS CERTAINS ENDROITS, une protection sonore
peut sʼavérer appropriée.
VÉRIFIER que lʼéquipement de protection soit en bon
état.
Porter également EN PERMANENCE des lunettes de
sécurité dans la zone de travail.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des conteneurs ou des matériaux ayant
préalablement été en contact avec des substances dangereuses à moins
quʼils nʼaient été parfaitement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux..
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins
de prendre des précautions spéciales en matière de ventilation. Elles
peuvent émettre des vapeurs ou des gaz fortement toxiques.
Mesures de sécurité supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques et des arcs ; attacher les bouteilles afin quʼelles ne
puissent pas tomber.
VÉRIFIER que les bouteilles ne soient jamais mises à la terre et quʼelles
ne fassent pas partie dʼun circuit électrique.
ÉLIMINER tous les risques dʼincendie potentiels de la zone de soudage.
LʼÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES DOIT
TOUJOURS ÊTRE PRÊT POUR UN USAGE IMMÉDIAT ET LES
USAGERS DOIVENT SAVOIR COMMENT SʼEN SERVIR.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
3
SECTION A:
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Moteurs Diesel
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers
pour la reproduction.
Moteurs à essence
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des pro-
duits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provo-
quer le cancer, des malformations et des dangers pour la
reproduction
.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE
PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN
STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER
LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suiv-
antes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exem-
plaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican
Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou
la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exem-
plaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de
la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland,
Ohio 44117-1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILI-
SATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES
GROUPES
ÉLECTROGÈNES.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et
dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur
tourne pour effectuer lʼentretien.
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà
lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés
ou encore évacuer les gaz dʼéchappement
du moteur à lʼextérieur.
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près
dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur
tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire
le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se
vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne
sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le
plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas
été éliminées
1.d.
Les protecteurs, bouchons, panneaux et
dispositifs de sécurité doivent être toujours
en place et en bon état. Tenir les mains,
les cheveux, les vêtements et les outils
éloignés des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et dʼautres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel
.
1.e.
Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les
remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on
travaille près de pièces en mouvement
.
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne
.
1.g.
Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du
moteur ou en entretenant le groupe
électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur
ou la magnéto
.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAG-
NÉTIQUES
DANGEROUS
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs
crée des champs électromagnétiques locaux. Le
courant de soudage crée des champs magnétiques
autour des câbles et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque
devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre
le soudage.
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que
lʼon ne connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes
afin de réduire au minimum lʼexposition
2.d.1. Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour.
Les fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du
corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et
de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à
droite, le câble de retour doit également se
trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus
près possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de
courant de soudage.
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTIQUES
PEUVENT ÊTRE
MORTELS.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont
sous tension quand la source de courant est en
marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les
mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés.
Porter des gants isolants secs et ne comportant pas
de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de
dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la
zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si
l'on doit effectuer le soudage dans des conditions
dangereuses au point de vue électrique (dans les
endroits humides ou si l'on porte des vêtements
mouillés; sur les constructions métalliques comme
les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une
mauvaise position par exemple assis, à genoux ou
couché, s’il y a un risque élevé de contact
inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre)
utiliser le matériel suivant:
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil,
le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet
de soudage semi-automatique sont également sous
tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien
connecté au métal soudé. Le point de connexion
devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne
prise de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le
câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon
état de fonctionnement. Remplacer l'isolation
endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la
refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous
tension des porte-électrodes connectés à deux
sources de courant de soudage parce que la tension
entre les deux peut correspondre à la tension à vide
totale des deux appareils
.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser
une ceinture de sécurité pour se protéger contre les
chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT
DE LʼARC PEUT
BRÛLER.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et
protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles
et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe
l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires
filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc
ou aux projections ou au métal chaud..
LES FUMÉES ET
LES GAZ
PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la
santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude,
tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de
ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer
les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec
des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou
quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que
d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très
toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des
valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces
clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire
peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont
également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé..
5. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage
est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le
positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la
procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau
dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour
les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon
périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans
lʼintervalle en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydro-
carbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de
nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc
peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du
phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et
le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de
sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de
lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du
distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.f.
Voir également le point 1.b
.
4
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE PEUVENT
PROVOQUER UN
INCENDIE OU UNE
EXPLOSION.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est
pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de
soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage
peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la
main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on
doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se
référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1)
et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut
produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
«nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from
the American Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage.
Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des
gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des
chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les
cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position
ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la
zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de
soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe
dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits
auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les
chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux
Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1
Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel
des tuyauteries.
LES BOUTEILLES PEUVENT
EXPLOSER SI ELLES SONT
ENDOMMAGÉES.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
convenant pour le procédé utilisé ainsi que
des détendeurs en bon état conçus pour les
gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux
souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à
un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles:
Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille
quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être
en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée
ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA
“Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz
Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer
auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson
Davis Highway, Arlington, VA22202.
POUR DES APPAREILS
À PUISSANCE
ÉLECTIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National
des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations
du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
Visitez le site http://www.lincolnelectric.com/safety
pour plus d’informations en matière de sécurité.
5
SÉCURITÉ
Obtenir l'application mobile gratuite au:
Guide Interactif sur
Internet pour la Sûreté
du Soudage pour les
dispositifs mobiles
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité .....................................................................................................A-2
Emplacement / Ventilation ............................................................................................A-2
Empilage .......................................................................................................................A-2
Inclinaison de Fonctionnement .....................................................................................A-2
Levage ..........................................................................................................................A-2
Fonctionnement à Haute Altitude..................................................................................A-2
Fonctionnement à Température Élevée........................................................................A-2
Fonctionnement Par Temps Froid.................................................................................A-2
Remorquage .................................................................................................................A-3
Montage du Véhicule ....................................................................................................A-3
Service de Pré Fonctionnement du Moteur..........................................................................A-3
Huile ..............................................................................................................................A-3
Carburant ......................................................................................................................A-3
Refroidissement du Moteur ...........................................................................................A-4
Branchement de La Batterie .........................................................................................A-4
Tuyau de Sortie du Pot Dʼéchappement .......................................................................A-4
Pare-Étincelles ..............................................................................................................A-4
Télécommande .............................................................................................................A-4
Connexions Électriques........................................................................................................A-4
Branchement à Terre de La Machine............................................................................A-4
Terminales de Soudage ................................................................................................A-5
Câbles de Sortie de Soudage .......................................................................................A-5
Installation du Câble......................................................................................................A-5
Utilisation dʼAppareils Électriques avec la Ranger® 305D (AU) .........................................A-6
Réceptacles de Puissance Auxiliaire et Bouchons ..............................................................A-7
Connections de Puissance de Réserve ...............................................................................A-7
Câblage du Bâtiment............................................................................................................A-8
Connexion Des D
èvidoirs Lincoln Electric...................................................................A-9,A-10
________________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ...........................................................................................................B-1
Description Générale............................................................................................................B-1
Pour la Puissance Auxiliaire.................................................................................................B-1
Fonctionnement du Moteur...................................................................................................B-1
Ajouter du Combustible ........................................................................................................B-1
Période de Rodage ..............................................................................................................B-1
Contrôles de Soudage ...................................................................................................B-2,B-3
Contrôles du Moteur.............................................................................................................B-3
Démarrage et Arrêt du Moteur ......................................................................................B-4
Fonctionnement de La Soudeuse ........................................................................................B-4
Facteur de Marche .................................................................................................B-4,B-5
Soudage en Courant Continu (Baguette-CC) ...............................................................B-5
Mode Tuyauterie en Pente (Baguette-CC)....................................................................B-5
Soudage en Mode TIG..................................................................................................B-5
Registres Typiques de Courant Pour Électrodes Tungstène ........................................B-5
Mode de Soudage Fil-TC ..............................................................................................B-6
Gougeage à lʼArc ..........................................................................................................B-6
Fonctionnement de la Puissance Auxiliaire ..................................................................B-7
Charges Simultanees de Soudage et de Puissance Auxiliaire .....................................B-7
Recommandations de Longueurs de Rallonges ...........................................................B-7
________________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Accessoires / Options Installés Sur Le Terrain ...................................................................C-1
________________________________________________________________________________
vii
vii
TABLE DES MATIÈRES
Entretien ...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité............................................................................................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-1
Composants pour lʼEntretien du Moteur .............................................................................D-1
Kubota Moteur Diesel ..........................................................................................................D-1
Vidange de LʼHuile du Moteur ......................................................................................D-2
Capacités de Remplissage de Lʼhuile du Moteur..........................................................D-2
Changement du Filtre à Huile du Moteur ......................................................................D-2
Épurateur dʼAir ..............................................................................................................D-2
Instructions de Service & Conseils dʼInstallation pour Filtre à Air du Moteur................D-3
Système de Refroidissement ...............................................................................................D-4
Courroie du Ventilateur .................................................................................................D-4
Combustible ..................................................................................................................D-4
Purge du Systeme à Combustible ................................................................................D-4
Filtre à Combustible ......................................................................................................D-5
Réglage du Moteur .........................................................................................................D-5
Entretien de La Batterie ..................................................................................................D-5
Entretien du Pare – Étincelles en Option ........................................................................D-5
Entretien de La Soudeuse / Générateur ............................................................................D-6
Entreposage..................................................................................................................D-6
Nettoyage......................................................................................................................D-6
Retrait et Changement des Balais ................................................................................D-6
Procédure de Test et de Rétablissement du GFCI .......................................................D-6
________________________________________________________________________
Dépannage.......................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage .........................................................................E-1
Guide De Dépannage .................................................................................................E-2 à E-6
________________________________________________________________________
Diagrammes et Schema Dimmensionel .......................................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces .......................................................................................................P-646
________________________________________________________________________
RANGER® 305D (AU)
1. La Sortie nominale en watts équivaut aux volts-ampères à facteur de puissance unitaire. La tension de sortie se trouve
dans une fourchette de ± 10% à toutes charges jusquʼà la capacité nominale. Durant le soudage, la puissance auxiliaire
est réduite.
* Du haut du boîtier, ajouter 6 in. (152 mm) pour le tuyau dʼéchappement..
** La garantie du moteur peut varier en dehors des États-Unis dʼAmérique. (Voir la Garantie du Moteur pour plus de détails).
A-1
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - Ranger® 305D (AU) (K2922-1)
Fabricant / Modèle
Description Vitesse (RPM) Déplacement Système de Capacités
cu. in. (cu. cm.)
Démarrage
Moteur diesel refroidi
43,88 (789)
Batterie 12 VDC et
Carburant: 12 gal.
par eau naturellement
démarreur
(45 litres)
aspirée à 3 cylindres
Ralenti Rapide 3650 Alésage x Cadence
Huile: 3,4 Qts
Kubota**
4 Temps
pouces (mm) (3,2 L)
D722 18.8 HP (14 KW),
Pleine Charge 3500
2,64 x 2,68
(Groupe 58; 550 amps
Liquide de Refroidissement:
Réseau (67 x 68 mm)
de démarrage à froid)
pour Radiateur
intermittent
Ralenti Lent 2450
Chargeur de Batterie
3,85 Qts (3,6 L)
3600 RPM
ENTRÉE – MOTEUR DIESEL
SORTIE NOMINALE @ 104°F (40°C) - SOUDEUSE
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
30,00* in. 21,50 in. 52,25 in.
762,0 mm 546,0 mm 1327,0 mm
LUBRIFICATION ÉMISSIONS SYSTÈME DE CARBURANT RÉGULATEUR
Pleine Pression avec
Certifié Conforme à
Pompe à Carburant Mécanique, système de purge dʼair automatique,
Filtre Traversant Plein
EPA Tier 4
solénoïde de fermeture électrique, injecteur de carburant indirect
.
Régulateur mécanique
ÉPURATEUR D’AIR
PIGNON FOU DU MOTEUR
SILENCIEUX
PROTECTION DU MOTEUR
Silencieux à faible niveau de bruit:
Fermeture si faible pression
Élément simple
Pignon Fou automatique
Lʼéchappement supérieur peut être tourné. dʼhuile et température du
Fait en acier aluminisé de longue durée.
moteur.
GARANTIE DU MOTEUR:
2 ans complet (pièces et main d’œuvre) 3ème année : éléments essentiels (pièces et main d’œuvre)
Procédé de Soudage
Courant Continu DC
Courant Tuyauterie DC
Touch-Start™ TIG
Tension Constante DC
Registre de Sortie
20 À 305 AMPS
40 À 300 AMPS
20 À 250 AMPS
14 À 29 VOLTS
TCO Max. de Soudage
@Charge Nominale RPM
60 Volts
Sortie de Soudage Courant /
Tension / Facteur de Marche
305A / 29V / 100%
300A / 29V / 100%
250A / 30V / 100%
300A / 29V / 100%
Puissance Auxiliaire
1
7200 Watts Continus, 60 Hz 240 Volts
Niveaux du Bruit
Puissance du Bruit: 104,2 dB Lwa, Niveau du Bruit: 80,6 dBA @ 23 ft (7 m)
DIMENSIONS PHYSIQUES
MOTEUR
RÉCEPTACLES
DISJONCTEURS DE PUISSANCE AUXILIAIRE
AUTRES DISJONCTEURS
(2) Réceptacles de 240 VAC Deux de 15 AMP pour Deux Réceptacles
15 AMP pour le Circuit de Charge de la Batterie
15 AMP pour la Puissance de 42 V du Dévidoir
RÉCEPTACLES ET DISJONCTEURS
SORTIE NOMINALE @ 104°F (40°C) – GÉNÉRATEUR
698 lbs. (317kg.)
LEVAGE
La RANGER® 305D (AU) pèse environ 775 lbs (352
kg) avec réservoir dʼessence plein (698 lbs moins le
carburant). Une poignée de levage est montée sur la
machine et elle doit être utilisée lorsquʼon soulève la
soudeuse.
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
À haute altitude, il peut sʼavérer nécessaire de diminuer les
coefficients de sortie. Pour un régime nominal maximum,
diminuer la sortie de la soudeuse de 2,5% à 3,5% pour
chaque 1000 ft. (305 m). Du fait des nouveaux règlements
dʼEPA et dʼautres réglementations en matière dʼémissions,
les modifications au moteur pour fonctionnement à haute alti-
tude sont restreintes à lʼintérieur des Etats-Unis et de certains
pays européens. Lʼutilisation au-dessus de 6000 ft (1828 m)
peut être limitée par un mauvais fonctionnement du moteur
ou des fumées dʼéchappement excessives. Contacter un
Atelier de Service sur le terrain agréé pour les moteurs
Kubota pour savoir si des ajustements peuvent être effectués
localement pour un fonctionnement à haute altitude.
FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
À des températures supérieures à 104
o
F (40
o
C), il peut sʼavérer
nécessaire de diminuer la sortie de la soudeuse. Pour des
régimes maximum de sortie, diminuer la sortie de la soudeuse
de 2 volts pour chaque 50
o
F (10
o
C) au-dessus de 104
o
F (40
o
C).
Démarrage Par Temps Froid:
Avec une batterie bien chargée et de lʼhuile du poids approprié,
le moteur devrait démarrer de façon satisfaisante même à envi-
ron 5
o
F (-15
o
C). Si le moteur doit fréquemment être démarré à
ou au-dessous de 23
o
F (-5
o
C), il peut être souhaitable dʼinstaller
des aides au démarrage par temps froid. Il est recommandé
dʼutiliser du carburant diesel No.1D au lieu du No.2D à des tem-
pératures inférieures à 23
o
F (-5
o
C). Laisser chauffer le moteur
avant dʼappliquer une charge ou de passer en régime de haut
ralenti.
Note: le démarrage par temps extrêmement froid peut requérir
un fonctionnement prolongé de la bougie incandescente.
Dans aucun cas l’éther ou tout autre liquide de
démarrage ne doivent être utilisés avec ce moteur !
--------------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
A-2
INSTALLATION
RANGER® 305D (AU)
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
Seul le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou entretenir cet appareil.
EMPLACEMENT / VENTILATION
La soudeuse doit être placée de telle sorte quʼelle permette
un flux dʼair frais et propre sans restrictions vers les entrées
dʼair refroidissant et quʼelle évite que les sorties dʼair refroidis-
sant ne se bouchent. Aussi, placer la soudeuse de telle façon
que les gaz du moteur soient évacués vers lʼextérieur.
EMPILAGE
Les machines Ranger® 305D (AU) ne peuvent pas
être empilées.
INCLINAISON DE FONCTIONNEMENT
Les moteurs sont conçus pour fonctionner à un niveau
dʼinclinaison qui permet dʼobtenir le meilleur rendement
possible. Lʼinclinaison maximum de fonctionnement
continu est de 20 degrés dans toutes les directions, 35
degrés en discontinu (moins de 10 minutes en continu)
dans toutes les directions. Si le moteur doit fonctionner
avec une certaine inclinaison, il est important de vérifier
et de maintenir le niveau de lʼhuile dans le carter à une
capacité normale à niveau (PLEIN).
Lorsque la soudeuse fonctionne sur un plan incliné, la
capacité effective de combustible est légèrement
inférieure aux 12 gallons (45 litres) spécifiés.
Ne pas essayer d’utiliser cet appareil sans avoir lu
en détail le manuel du fabricant du moteur fourni
avec la soudeuse. Il contient d’importantes
mesures de sécurité, des instructions détaillées
concernant le démarrage, le fonctionnement et
l’entretien du moteur, ainsi que les listes de pièces
détachées.
------------------------------------------------------------------------
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels
.
Ne pas toucher les pièces sous tension
ou l’électrode les mains nues ou avec
des vêtements humides.
S’isoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels
.
Utiliser dans des lieux ouverts et bien
ventilés ou bien faire échapper les gaz à
l’extérieur.
------------------------------------------------------------------------
LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent causer des blessures.
Ne pas utiliser avec les portes ouvertes
ou sans dispositifs de sûreté.
• Arrêter le moteur avant toute révision.
• Rester éloigné des pièces en mouvement.
------------------------------------------------------------------------
Se reporter aux informations d’avertisse-
ment au début de ce manuel de l’opérateur.
AVERTISSEMENT
• Ne soulever qu’avec du matériel de
capacité de levage appropriée.
• S’assurer que la machine est stable au
moment de la soulever.
• Ne pas soulever cette machine avec la
poignée de levage si elle est équipée
d’un accessoire lourd tel qu’une
remorque ou un cylindre à gaz.
LA CHUTE D’UN • Ne pas soulever la machine si la
APPAREIL peut causer
poignée de levage est endommagée.
des blessures.
Ne pas faire fonctionner la machine pendant
qu’elle est suspendue par la poignée de levage.
--------------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
SERVICE DE PRÉ FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
LIRE les instructions de fonctionnement et entretien
du moteur fournies avec cette machine.
Couper le moteur et le laisser refroidir avant de faire
le plein de carburant.
Ne pas fumer pendant le remplissage de carburant.
Remplir le réservoir à carburant à un débit modéré et
ne pas trop le remplir.
Essuyer le carburant déversé et attendre que les
vapeurs aient disparu pour faire démarrer le moteur.
Tenir les étincelles et les flammes éloignées du
réservoir.
------------------------------------------------------------------------
HUILE
La RANGER® 305D (AU) est livrée avec le carter rempli
dʼhuile SAE 10W-30 de haute qualité conforme à la clas-
sification CG-4 ou CH-4 pour moteurs diesel. Vérifier le
niveau dʼhuile avant de démarrer le moteur. Sʼil nʼatteint
pas la marque du niveau plein sur la baïonnette, ajouter
autant dʼhuile quʼil est nécessaire. Vérifier le niveau de
lʼhuile toutes les quatre heures de temps de fonction-
nement pendant les premières 50 heures de marche. Se
reporter au Manuel de lʼOpérateur du Moteur pour
obtenir des recommandations spécifiques au sujet de
lʼhuile et des informations concernant le rodage.
Lʼintervalle de vidange dépend de la qualité de lʼhuile et
de lʼenvironnement de fonctionnement. Se reporter aux
Manuels de lʼOpérateur du moteur pour obtenir plus de
détails concernant les intervalles corrects de service et
dʼentretien.
CARBURANT
N’UTILISER QUE DU CARBURANT DIESEL –
Carburant à faible ou très faible teneur en soufre
aux U.S.A. et au Canada.
Remplir le réservoir à combustible avec du com-
bustible propre et frais. La capacité du réservoir
à combustible est de 12 gallons (45,4 litres).
Lorsque la jauge à combustible indique que le
réservoir est vide, celui-ci contient environ 2
gallons (7,6 litres) de combustible en réserve.
NOTE: Une soupape de fermeture de combustible
se trouve sur le pré-filtre / filtre à sédi-
ments. Celle-ci doit être en position fermée
lorsque la soudeuse ne fonctionne pas
pendant de longues périodes.
--------------------------------------------------------------------------------
A-3
INSTALLATION
RANGER® 305D (AU)
A-3
REMORQUAGE
La remorque qui est recommandée pour cette machine sur route,
en usine et pour un remorquage en atelier par un véhicule (1) est
la Lincoln K957-1. Si lʼusager adapte une remorque qui nʼest pas
une Lincoln, il devra en assumer la responsabilité dans le cas où
la méthode dʼattachement et dʼutilisation provoquerait un risque
de sécurité ou un endommagement de la machine à souder.
Quelques facteurs à prendre en considération sont les suivants:
1. La capacité de conception de la remorque par rapport au
poids du matériel Lincoln et ses probables attaches supplé-
mentaires.
2. Le support et les fixations corrects à la base de lʼappareil à
souder de telle façon quʼil nʼy ait aucune pression excessive
sur le boîtier.
3. Lʼemplacement approprié de lʼappareil sur la remorque afin
dʼassurer sa stabilité dʼun côté à lʼautre et de lʼavant vers lʼar-
rière durant son transport et lorsquʼil tient debout par lui-même.
4. Les conditions typiques dʼutilisation, cʼest-à-dire la vitesse de
voyage, la rudesse de la surface sur laquelle la remorque se
déplace, les conditions environnementales, telles que lʼentre-
tien.
5. La conformité avec les lois fédérales et locales.
(1)
(1)
Consulter les lois fédérales et locales en vigueur concernant les exigences spécifiques pour une utili-
sation sur les autoroutes.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MONTAGE DU VÉHICULE
Des charges concentrées mal distribuées peuvent
provoquer un maniement instable du véhicule et
des pannes de pneus ou autres composants.
• Ne transporter ce matériel que sur des véhicules
de service qui sont conçus pour de telles
charges.
Distribuer, équilibrer et fixer les charges de
sorte que le véhicule soit stable en conditions
d’usage.
Ne pas dépasser les charges maximales spéci-
fiées pour des composants tels que suspension,
essieux et pneus.
Monter la base du matériel sur le support ou
cadre métallique du véhicule.
• Suivre les instructions du fabricant du véhicule.
--------------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
RANGER® 305D (AU)
A-4
TÉLÉCOMMANDE
La Ranger® 305D (AU) est équipée dʼun connecteur à 6
goupilles et dʼun connecteur à 14 goupilles. Le con-
necteur à 6 goupilles sert à brancher la Télécommande
K857 ou K857-1 ou bien pour le soudage en mode TIG,
lʼAmptrol à pédale K870 ou lʼAmptrol manuelle K963-3.
En modes de SOUDAGE A LA BAGUETTE CC, TUYAU-
TERIE EN PENTE ou FIL-TC, et lorsquʼune télécom-
mande est branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le
circuit dʼauto - détection change automatiquement le
contrôle de SORTIE de la position de contrôle au niveau
de la soudeuse à celle de télécommande.
En mode TOUCH START TIG et lorsquʼune Amptrol est
branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le cadran de
SORTIE est utilisé pour régler le registre maximum de
courant du CONTRÔLE DE COURANT de lʼAmptrol.
Le connecteur à 14 goupilles est utilisé pour brancher
directement le câble de contrôle dʼun chargeur de fil. En
mode FIL-TC, lorsque le câble de contrôle est branché
sur le connecteur à 14 goupilles, le circuit dʼauto - détec-
tion rend automatiquement inactif le Contrôle de Sortie et
rend actif le contrôle de tension du dévidoir.
NOTE: Lorsqu’un dévidoir avec un contrôle de
tension de soudage intégré est branché sur le
connecteur à 14 goupilles, ne rien brancher sur le
connecteur à 6 goupilles.
--------------------------------------------------------------------------------
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
BRANCHEMENT À TERRE DE LA MACHINE
Du fait que cette soudeuse portable à moteur crée sa
propre alimentation, il nʼest pas nécessaire de rac-
corder son boîtier à une prise de terre, à moins que la
machine ne soit branchée sur un câblage de bâtiment
(maison, atelier, etc.).
Afin dʼéviter des chocs électriques dangereux, les
autres appareils auxquels cette soudeuse à moteur
fournit du courant doivent:
être connectés au boîtier de la soudeuse au
moyen d’une prise de terre.
être doublement isolés.
Ne pas brancher la machine sur une tuyauterie
transportant du matériel explosif ou com-
bustible.
--------------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
L’air pour refroidir le moteur est attiré dans les
côtés de la base et l’échappement au travers du
radiateur et de l’arrière de la console. Il est impor-
tant que l’air d’admission et d’échappement ne
soit pas restreint. Permettre un espace minimum
de 2 pieds (0,6 m) à partir de l’arrière du coffre et
de 16 in. (406 mm) à partir de n’importe quel côté
de la base jusqu’à une surface verticale.
--------------------------------------------------------------------------------
BRANCHEMENT DE LA BATTERIE
Exercer la plus grande prudence car l’électrolyte
est un acide fort qui peut provoquer des brûlures
sur la peau et des lésions aux yeux.
--------------------------------------------------------------------------------
La RANGER® 305D (AU) est livrée avec le câble
négatif de la batterie débranché. Sʼassurer que lʼinter-
rupteur MARCHE/ARRÊT se trouve sur la position
ARRÊT. Retirer les deux vis du plateau arrière de la
batterie en utilisant un tournevis ou une douille de
3/8". Brancher le câble négatif de la batterie sur la ter-
minale négative de la batterie et serrer au moyen
dʼune douille ou dʼune clef de 1/2".
NOTE: Cette machine est livrée avec une batterie
chargée récemment; si elle nʼest pas utilisée pendant
plusieurs mois, il se peut que la batterie ait besoin
dʼune charge survoltée. Faire attention de charger la
batterie avec la polarité correcte.
TUYAU DE SORTIE DU POT D’ÉCHAPPEMENT
En utilisant le collier de serrage fourni, fixer le tuyau
de sortie sur le tube de sortie avec le tuyau dans une
position telle quʼil dirigera les évacuations dans la
direction souhaitée. Serrer au moyen dʼune douille ou
clef de 9/16".
PARE-ÉTINCELLES
Certaines lois fédérales ou locales peuvent exiger que
les moteurs à carburant ou diesel soient équipés de
pare-étincelles dʼéchappement lorsquʼils fonctionnent
dans certains lieux où les étincelles non contrôlées
pourraient provoquer un risque dʼincendie. Le silen-
cieux inclus dans cette soudeuse ne peut pas être
considéré comme un pare-étincelles. Lorsque les
régulations locales lʼétablissent, un pare-étincelles
approprié, tel que le K1898-1, doit être installé et doit
recevoir lʼentretien correct.
Un pare-étincelles incorrect peut endommager le
moteur ou affecter le rendement de façon adverse.
--------------------------------------------------------------------------------
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DU CÂBLE
Installer les câbles de soudage sur la RANGER® 305D
(AU) comme suit:
1. Le moteur diesel doit être ETEINT pour installer les
câbles de soudage.
2. Retirer les écrous à brides des terminales de sortie.
3. Connecter le support dʼélectrode et les câbles de
travail sur les terminales de sortie de la soudeuse.
Les terminales sont identifiées sur le devant du cof-
fre.
4. Bien serrer les écrous à brides.
5. Sʼassurer que la pièce en métal quʼon soude (le
«travail») est bien connectée à la pince de
soudage et au câble de travail.
6. Réviser et serrer les connexions de façon péri-
odique.
Des connexions mal serrées peuvent provoquer
la surchauffe des terminales de sortie. Les ter-
minales peuvent fondre.
Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau
de la connexion de la terminale de sortie.
Maintenir les câbles isolés et séparés les uns
des autres.
--------------------------------------------------------------------------------
ATTENTION
A-5
INSTALLATION
RANGER® 305D (AU)
A-5
Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou une
remorque, son boîtier doit être connecté électriquement au
châssis métallique du véhicule. Utiliser un fil en cuivre No.8
ou supérieur branché entre la fiche de terre de la machine et
le châssis du véhicule. Lorsque la soudeuse à moteur est
branchée au câblage dʼun bâtiment tel que celui de la mai-
son ou de lʼatelier, son boîtier doit être raccordé à la prise de
terre du système. Voir de plus amples directives de connex-
ion dans la section intitulée «Connexions de Puissance de
Réserve», ainsi que lʼarticle sur les prises de terre dans le
tout dernier Code Électrique National et dans les lois
locales.
En général, si la machine doit être raccordée à une prise de
terre, elle devrait être connectée au moyen dʼun câble de
cuivre du No.8 ou supérieur à une prise de terre solide telle
quʼune tuyauterie à eau en métal allant sous terre au moins
dix pieds et nʼayant aucun joint isolant, ou bien à la structure
métallique dʼun bâtiment ayant été efficacement raccordée à
la terre.
Le Code Électrique National des Etats-Unis présente une
liste dʼun certain nombre dʼalternatives pour raccorder des
appareils électriques à une prise de terre. Une fiche portant
la marque pour raccorder la machine à une prise de
terre est fournie sur le devant de la soudeuse.
TERMINALES DE SOUDAGE
La Ranger® 305D (AU) est équipée dʼun commutateur
permettant la sélection de terminales de soudage
«sous tension» lorsquʼon est sur la position «TER-
MINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES» ou de termi-
nales de soudage «hors tension» lorsquʼon est sur la
position «TÉLÉCOMMANDE».
CÂBLES DE SORTIE DE SOUDAGE
Avec le moteur éteint, brancher les câbles dʼélectrode et de
travail sur les bornes de sortie. La polarité du câble dʼélec-
trode dépend du procédé de soudage. Ces connexions
doivent être révisées de façon périodique et serrées au
moyen dʼune clef de 3/4".
Dans le tableau A.1 se trouvent les tailles et longueurs de
câbles de cuivres recommandées pour le courant nominal et
le facteur de marche. La longueur équivaut au double de la
distance entre la soudeuse et le lieu de travail. Le diamètre
des câbles augmente pour de plus grandes longueurs dans
le but de réduire les chutes de tension.
TABLEAU A.1
LONGUEUR TOTALE COMBINÉE DES
CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Longueur de Câble
0-100 Ft. (0-30 m)
100-150 Ft. (30-46 m)
150-200 Ft. (46-61 m)
Taille du Câble
pour 305 Amps
Facteur de Marche 100%
1 / 0 AWG
2 / 0 AWG
3 / 0 AWG
A-6
INSTALLATION
RANGER® 305D (AU)
A-6
TABLEAU lll
UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC LA RANGER® 305D (AU)
Type Appareils Électriques Courants Problèmes Possibles
Résistif Radiateurs, grille-pain, ampoules AUCUN
incandescentes, cuisinières électriques,
poêles chauffantes, poêle à frire, cafetières
.
Capacitif
Postes de télévisions, radios, fours micro-ondes,
Les pointes de tension ou la
appareils avec contrôle électrique. régulation de la haute tension peu-
vent provoquer la panne des élé-
ments capacitifs. Pour un fonction-
nement à sécurité intégrée à 100%, il
est recommandé dʼavoir une protec-
tion contre la surtension, la surtension
transitoire et les charges supplémen-
taires. NE PAS FAIRE FONCTION-
NER CES APPAREILS SANS
CHARGES SUPPLÉMENTAIRES DE
TYPE RÉSISTIVES.
Inductif Moteurs à induction monophasés, Ces appareils ont besoin de forts
perceuses, pompes à puits, moulins, appels de courant pour démarrer
.
petits réfrigérateurs, sécateurs et
Certains moteurs synchrones peuvent
taille-haies. être sensibles à la fréquence pour
atteindre le couple de sortie maxi-
mum, mais ils DEVRAIENT ÊTRE
À LʼABRI des pannes induites par
la fréquence.
Capacitif / Inductif Ordinateurs, postes de télévision à haute
Un filtre de secteur de type inductif
résolution, appareils électriques compliqués.
ainsi quʼune protection contre la
surtension et la surtension transi-
toire sont nécessaires, et même
ainsi, il y a encore des risques. NE
PAS UTILISER CES APPAREILS
AVEC UNE RANGER® 305D (AU).
The Lincoln Electric Company nʼest responsable dʼaucun dommage aux éléments électriques mal branchés sur
la RANGER® 305D (AU).
RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE
La capacité de puissance auxiliaire de la RANGER®
305D (AU) est de 7,2 KW de puissance monophasée
de 60 Hz protégée par un RCD (Dispositif de Courant
Résiduel) et 2 disjoncteurs monophasés de 15 amp.
La capacité de puissance auxiliaire en watts équivaut
aux volts-ampères à facteur de puissance unitaire.
Ce modèle a:
1 protection par Dispositif de Courant Résiduel (RCD) (30 mA)
2 Disjoncteurs monophasés de 15 amp
2 x 240 volts 15 amp monophasés par prise.
Note: Les prises monophasés sont de phases dif-
férentes et ne peuvent pas être mises en par-
allèle.
Les réceptacles de puissance auxiliaire ne doivent
être utilisés quʼavec trois fiches à fils de type terre ou
des outils à double isolation approuvés. Le régime
nominal du courant de toute fiche utilisée avec le sys-
tème doit être au moins égal à la capacité du courant
du réceptacle associé.
CONNECTIONS DE PUISSANCE DE RÉSERVE
La RANGER® 305D (AU) est appropriée pour une puis-
sance dʼurgence ou de secours temporaire si on utilise le
programme dʼentretien recommandé par le fabricant du
moteur.
La RANGER® 305D (AU) peut être installée de façon per-
manente en tant quʼunité de puissance de réserve pour 240
volts. Les branchements doivent être effectués par un élec-
tricien avec licence capable de déterminer de quelle façon
la puissance de 240 VAC peut être adaptée à lʼinstallation
particulière tout en respectant les codes électriques en
vigueur. Les informations suivantes peuvent être utilisées
comme guide par lʼélectricien pour la plupart des applica-
tions.
1 Installer un interrupteur isolant entre le compteur de la
compagnie fournissant lʼénergie et le disjoncteur du bâti-
ment. (La Ranger® 305D (AU) et les fournitures de la
compagnie ne doivent pas être branchées ensemble).
Le régime nominal de lʼinterrupteur doit être égal ou
supérieur au disjoncteur du bâtiment du client et à la pro-
tection contre les surintensités de service.
2. Prendre les mesures nécessaires pour sʼassurer que la
charge est limitée à la capacité de la RANGER® 305D
(AU). Une charge supérieure à la sortie nominale fera
diminuer la tension de sortie en dessous de la marge
de -10% de débit de tension permise, ce qui peut
endommager des appareils électriques ou dʼautres
machines à moteur et avoir pour résultat la surchauffe
du moteur de la RANGER® 305D (AU).
A-7
INSTALLATION
RANGER® 305D (AU)
A-7
1. Éteindre la soudeuse.
2. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélec-
trode du LN-25 sur la terminale «+» de la
soudeuse et le câble de travail sur la terminale
«-» de la soudeuse. Pour lʼélectrode Négative,
brancher le câble dʼélectrode du LN-25 sur la ter-
minale «-» de la soudeuse et le câble de travail
sur la terminale «+» de la soudeuse.
3. Attacher le fil simple du devant du LN-25 à la
pièce à travailler en utilisant la pince à ressort à
lʼextrémité du fil. Il sʼagit dʼun fil de contrôle pour
fournir du courant au moteur du dévidoir; il ne
transporte pas de courant de soudage.
4. Régler lʼinterrupteur de «MODE» sur la position
«FIL-TC».
5. Régler lʼinterrupteur des «TERMINALES DE
SOUDAGE» sur la position « TERMINALES DE
SOUDAGE ALLUMÉES».
6. Placer le bouton de «CONTRÔLE DʼARC» sur
«0» pour commencer puis ajuster à convenance.
7. Régler lʼinterrupteur « RALENTI » sur la position
«AUTO». Lorsquʼon ne soude pas, le moteur de
la Ranger® 305D (AU) sera en vitesse de ralenti
lent. Si on utilise un LN-25 avec contacteur
interne, lʼélectrode nʼest pas sous énergie tant que
la gâchette du pistolet est fermée.
8. Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le cir-
cuit de détection de courant fait passer le moteur
de la Ranger® 305D (AU) à vitesse de ralenti rapi-
de, le fil commence à se dévider et le procédé de
soudage commence. Lorsquʼon arrête le soudage,
le moteur repasse en vitesse de ralenti lent après
environ 12 secondes à moins que le soudage ne
reprenne.
Si on utilise un LN-25 sans contacteur interne,
l’électrode se trouve sous énergie lorsque la
RANGER® 305D (AU) démarre.
--------------------------------------------------------------------------------
Branchement du LN-742, pistolet à Bobine (K487-25)
et du Cobramatic sur la RANGER® 305D (AU)
• Éteindre la soudeuse.
Effectuer les branchements dʼaprès les instructions
se trouvant sur le diagramme de connexion appro-
prié dans la Section F.
ATTENTION
A-8
INSTALLATION
RANGER® 305D (AU)
A-8
CONNEXION DES DÈVIDOIRS LINCOLN
ELECTRIC
Branchement du LN-15 sur la Ranger® 305D (AU)
Ces instructions de branchement sʼappliquent aux modèles
LN-15 Sur lʼArc et Câble de Contrôle. Le LN-15 possède un
contacteur interne et lʼélectrode nʼest pas sous énergie tant
que la gâchette du pistolet nʼest pas fermée. Lorsque la
gâchette du pistolet est fermée, le fil commence à se dévider
et le processus de soudage commence.
• Éteindre la soudeuse.
Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode sur
la terminale «+» de la soudeuse et le câble de travail sur
la terminale «-» de la soudeuse. Pour lʼélectrode
Négative, brancher le câble dʼélectrode sur la terminale
«-» de la soudeuse et le câble de travail sur la terminale
«+» de la soudeuse.
• Modèle Sur l’Arc :
Attacher le fil simple du devant du LN-15 à la pièce à tra-
vailler en utilisant la pince à ressort à lʼextrémité du fil. Il
sʼagit dʼun fil de contrôle pour fournir du courant au moteur
du dévidoir; il ne transporte pas de courant de soudage.
Régler lʼinterrupteur de «TERMINALES DE SOUDAGE»
sur la position « TERMINALES DE SOUDAGE
ALLUMÉES».
• Modèle à Câble de Contrôle:
Brancher le câble de contrôle entre la Soudeuse à Moteur
et le Dévidoir.
Régler lʼinterrupteur de «TERMINALES DE SOUDAGE»
sur la position «TÉLÉCOMMANDE».
Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position «FIL-
TC».
Régler lʼinterrupteur DU «VOLTMÈTRE DU DÉVI-
DOIR» soit sur «+ » soit sur « -», en fonction de la
polarité de lʼélectrode utilisée.
Régler le bouton de «CONTRÔLE DʼARC» sur «0»
pour commencer puis ajuster en fonction des besoins.
Régler lʼinterrupteur «RALENTI» sur la position
«AUTO».
Branchement du LN-25 sur la Ranger® 305D (AU)
Éteindre la soudeuse avant d’effectuer des
branchements électriques.
--------------------------------------------------------------------------------
Le LN-25 avec ou sans contacteur interne peut être util-
isé avec la RANGER® 305D (AU). Se reporter au dia-
gramme de connexions approprié dans la section F.
AVERTISSEMENT
B-1
FONCTIONNEMENT
RANGER® 305D (AU)
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoir lu
complètement tous les manuels d’opération et de main-
tenance fournis avec la machine. Ils comprennent d’im-
portantes consignes de sécurité, le mode d’emploi
détaillé pour le démarrage, le fonctionnement et l’entre-
tien du moteur, ainsi qu’une liste de pièces.
--------------------------------------------------------------------------------
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique ou l’électrode les mains nues
ou avec des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
Toujours faire fonctionner la soudeuse avec la porte
coulissante fermée et les panneaux latéraux en place.
Lire attentivement la page de Mesures de Sécurité
avant de faire fonctionner cette machine. Toujours
respecter ces procédures de sécurité ainsi que toutes
celles qui sont incluses dans ce manuel et dans le
Manuel d’Instructions du Moteur.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La Ranger® 305D (AU) est une source de puissance
de soudage CC à procédés multiples à moteur diesel
et un générateur de puissance CA de 240 volts. Le
moteur fait fonctionner un générateur qui fournit une
puissance triphasée pour le circuit de soudage CC et
une puissance monophasée pour les sorties auxili-
aires CA. Le système de contrôle de soudage CC
fonctionne avec la technologie dʼavant-garde Chopper
Technology (CT™) pour un rendement de soudage
supérieur.
POUR LA PUISSANCE AUXILIAIRE:
Démarrer le moteur et régler lʼinterrupteur de contrôle
de PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement
souhaité. La puissance totale est disponible indépen-
damment des réglages de contrôle de soudage, sʼil
nʼy a aucun appel de courant de soudage.
La puissance auxiliaire de la Ranger® 305D (AU) con-
siste en deux réceptacles de 15 Amp-240 VAC Se
reporter également à la section de FONCTION-
NEMENT DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE, plus loin
dans ce chapitre.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Avant de Démarrer le Moteur:
Sʼassurer que la machine se trouve sur une surface
nivelée.
Ouvrir les portes supérieure et latérale du moteur,
retirer la baïonnette à huile du moteur et la nettoyer
avec un chiffon propre. Réinsérer la baïonnette et
vérifier le niveau sur la baïonnette.
• Ajouter de lʼhuile (si nécessaire) pour que le niveau monte
jusquʼà la marque de réservoir plein. Ne pas trop remplir.
Fermer la porte du moteur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du radia-
teur. (Remplir au besoin).
Se reporter au Guide dʼUtilisation du Moteur pour obtenir
des recommandations spécifiques dʼhuile.
AJOUTER DU COMBUSTIBLE
Arrêter le moteur pour le chargement
de combustible.
Ne pas fumer pendant le chargement
de combustible.
Tenir les étincelles et les flammes
éloignées du réservoir.
Ne pas sʼabsenter pendant le remplis-
sage.
Essuyer le combustible renversé et
attendre que les vapeurs se dissipent
avant de faire démarrer le moteur.
Ne pas faire déborder le réservoir, lʼexpansion du com-
bustible peut provoquer un trop-plein.
UNIQUEMENT DU DIESEL – Carburant à faible ou très
faible teneur en soufre aux U.S.A. et au Canada.
-------------------------------------------------------------------------------
Retirer le bouchon du réservoir à combustible.
Remplir le réservoir environ 4 pouces (100 mm) à partir
du haut de lʼorifice de remplissage afin de permettre lʼex-
pansion du combustible. NE PAS REMPLIR LE RÉSER-
VOIR JUSQUʼAU POINT DE TROP-PLEIN.
Remettre le bouchon de combustible en place et bien le
serrer.
Se reporter au Guide dʼUtilisation du Moteur pour obtenir
des recommandations spécifiques de combustible.
PÉRIODE DE RODAGE
Tous les moteurs utilisent une petite quantité dʼhuile durant
leur période de «rodage». pour le moteur diesel de la
Ranger® 305D (AU), ce rodage est dʼenviron 50 heures de
marche.
Réviser le niveau dʼhuile toutes les quatre heures pendant
le rodage. Changer lʼhuile après les 50 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 100 heures par la suite.
Changer le filtre à huile lors de la deuxième vidange.
Pendant le rodage, soumettre la Ranger® 305D
(AU) à des charges modérées. Éviter les longues
périodes de marche au ralenti. Avant d’arrêter le
moteur, retirer toutes les charges et laisser le
moteur refroidir pendant plusieurs minutes.
--------------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
LE DIESEL peut
provoquer des
incendies.
FIGURE B.1
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
CONTRÔLES DE SOUDAGE (Figure B.1)
1. CONTRÔLE DE SORTIE - Le cadran de
SORTIE est utilisé pour préétablir la tension ou le
courant de sortie tels quʼils sont affichés sur les
mesureurs numériques pour les quatre modes de
soudage. En modes BAGUETTE-CC, TUYAUTE-
RIE EN PENTE ou FIL-CV, et lorsquʼune télécom-
mande est branchée sur le Connecteur à 6
Goupilles ou à 14 Goupilles, le circuit dʼauto -
détection fait passer automatiquement le
CONTRÔLE DE SORTIE du contrôle sur la sou-
deuse au contrôle à distance.
En mode FIL-TC, lorsque le câble de contrôle du
dévidoir est branché sur le Connecteur à 14
Goupilles, le circuit dʼauto-détection rend automati-
quement le CONTRÔLE DE SORTIE inactif et il
rend le contrôle de tension du dévidoir actif.
En mode TOUCH START TIG, et lorsquʼune
Amptrol est branchée sur le Connecteur à 6
Goupilles, le cadran de SORTIE est utilisé pour
régler le registre de courant maximum du
CONTRÔLE DE COURANT de lʼAmptrol.
2. MESUREURS DE SORTIE NUMÉRIQUES -
Les mesureurs numériques permettent de régler la ten-
sion de sortie (mode FIL-TC) ou le courant de sortie
(modes BAGUETTE-CC, TUYAUTERIE EN PENTE ET
TIG) avant de souder au moyen du cadran de contrôle
de SORTIE. Pendant le soudage, le mesureur affiche la
tension (VOLTS) et le courant (AMPS) de sortie réels.
Une fonctionnalité de mémoire maintient lʼaffichage des
deux mesureurs pendant sept secondes après que le
soudage ait cessé. Ceci permet à lʼopérateur de lire le
courant et la tension réels tels quʼils étaient juste avant
que le soudage ne cesse.
Pendant que lʼaffichage est maintenu, le point décimal le
plus à gauche sur chaque écran dʼaffichage clignote.
Lʼexactitude des mesureurs est de +/- 3%.
3. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU
MODE DE SOUDAGE -
(Permet la sélection de quatre modes de soudage)
FIL-TC
TUYAUTERIE EN PENTE
BAGUETTE-CC
TOUCH START TIG
RANGER® 305D (AU)
1
10
7
4
9
5
8
11
12
13
6
15
14
17
16
2
3
FIGURE B.1
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
4. CONTRÔLE DE L’ARC- Le cadran de CONTRÔLE
DʼARC est actif en modes FIL-CC, BAGUETTE-CC et
TUYAUTERIE EN PENTE, et il a différentes fonctions dans
ces modes. Ce contrôle nʼest pas actif en mode TIG.
Mode BAGUETTE-CC: dans ce mode, le cadran de CON-
TRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de lʼarc)
durant le soudage à la baguette pour établir un arc souple ou
serré. Une augmentation de -10 (souple) à +10 (serré) élève
le courant de court-circuit et empêche lʼélectrode de se coller
sur la plaque pendant le soudage. Ceci peut également aug-
menter les éclaboussures. Il est recommandé de régler le
CONTRÔLE DʼARC sur le numéro le plus bas sans que lʼélec-
trode colle. Commencer avec un réglage sur 0.
Mode TUYAUTERIE EN PENTE: dans ce mode, le cadran de
CONTRÔLE DʼARC règle le courant de court-circuit (force de
lʼarc) durant le soudage à la baguette pour établir un arc de
cavage souple ou plus puissant (serré). Une augmentation de
-10 (souple) à +10 (serré) élève le courant de court-circuit, ce
qui permet dʼobtenir un arc de cavage plus puissant. Un arc de
cavage puissant est typiquement préférable pour les pre-
mières passes et les passes à chaud. Un arc plus souple est
préférable pour les passes de remplissage et de couron-
nement, là où le dépôt et le contrôle de puddler de soudure
(«accumulation» du fer) sont des facteurs clefs pour des
vitesses de déplacement rapides. Il est recommandé de régler
le CONTRÔLE DʼARC sur 0 pour commencer.
Mode FIL-TC: dans ce mode, tourner le bouton de CON-
TRÔLE DʼARC de -10 (souple) à +10 (serré) dans le sens des
aiguilles dʼune montre fait passer lʼarc de souple et à angle
dʼincidence plus grand à serré et étroit. Il agit comme un con-
trôle dʼinductance. Le réglage approprié dépend de la procé-
dure et de la préférence de lʼopérateur. Commencer avec un
réglage sur 0.
5. TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE AVEC
ÉCROU À BRIDES -
Elles fournissent un point de con-
nexion pour les câbles dʼélectrode et de travail.
6. BORNE À TERRE - Elle fournit un point de connexion
pour brancher à terre la console de la machine.
7. CONNECTEUR À 14 GOUPILLES - Pour connecter
les câbles de contrôle du dévidoir sur la Ranger® 305D (AU).
Il contient un circuit de fermeture de contacteur, un circuit de
télécommande dʼauto - détection, et une puissance de 120 V
et 42 V. Le circuit de télécommande fonctionne de la même
façon que sur lʼAmphénol à 6 goupilles.
8. CONNECTEUR À 6 GOUPILLES - Pour connecter
des appareils à télécommande optionnelle. Comprend le cir-
cuit dʼauto - détection de contrôle de la télécommande.
9. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE TERMI-
NALES DE SOUDAGE -
En position TERMINALES DE
SOUDAGE ALLUMÉES, la sortie est sous tension électrique
à tous moments. En position TÉLÉCOMMANDE, la sortie est
contrôlée par un dévidoir ou par un dispositif Amptrol, et elle
est électriquement éteinte tant quʼon nʼappuie pas sur un
interrupteur à distance.
10. INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU
DÉVIDOIR:
Il fait correspondre la polarité du volt-
mètre du dévidoir avec la polarité de lʼélectrode.
CONTRÔLES DU MOTEUR: (Figure B.2)
11. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT
- La
position MARCHE met le moteur sous énergie avant
le démarrage; la position ARRÊT arrête le moteur.
Lʼinterrupteur de verrouillage de la pression dʼhuile
empêche le drainage de la batterie si lʼinterrupteur
reste sur la position MARCHE et le moteur ne fonc-
tionne pas.
12.
BOUTON POUSSOIR DE LA BOUGIE INCANDESCENTE
Lorsquʼon le pousse, la bougie incandescente est
activée. La bougie incandescente ne doit pas être
activée pendant plus de 20 secondes de façon con-
tinue.
13. BOUTON POUSSOIR DE DÉMARRAGE -
Place le moteur du starter sous énergie pour démar-
rer le moteur.
14. INTERRUPTEUR DE PIGNON FOU- Il pos-
sède deux positions, comme suit:
1) En position «Rapide», le moteur tourne à la
vitesse de ralenti rapide contrôlée par le régulateur.
2) En position «Auto», le ralenti fonctionne de la
manière suivante:
Lorsquʼon passe de «Rapide» à «Auto» ou
après avoir démarré le moteur, le moteur fonc-
tionne à pleine vitesse pendant environ 12 secon-
des puis il passe à la vitesse de ralenti lent.
Lorsque lʼélectrode touche la pièce à souder ou
quʼil y a un appel de puissance pour des lumières
ou des outils (environ 100 watts minimum), le
moteur accélère et fonctionne à pleine vitesse.
Lorsque le soudage cesse ou que la charge de
puissance c.a. est éteinte, une temporisation dʼun
temps fixe dʼenviron 12 secondes commence. Si le
soudage ou la charge de puissance c.a. nʼa pas
repris avant la fin de la temporisation, le pignon fou
réduit la vitesse du moteur à une vitesse de ralenti
lent.
Le moteur retourne automatiquement à la vitesse
de ralenti rapide lorsque la charge de soudage ou
la charge de puissance est ré - appliquée.
RANGER® 305D (AU)
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
15. JAUGE À CARBURANT ÉLECTRIQUE- La
jauge à carburant électrique donne une indication préci-
se et fiable concernant la quantité de carburant qui se
trouve dans la réservoir.
16. COMPTEUR HORAIRE DU MOTEUR - Il
affiche le temps total durant lequel le moteur a fonction-
né. Ce compteur est un indicateur utile pour program-
mer lʼentretien préventif.
17. LUMIÈRE DE PROTECTION DU MOTEUR -
Lumière indicatrice dʼavertissement de Pression dʼHuile
Faible et/ou de Température Élevée du Liquide de
Refroidissement. La lumière est éteinte lorsque les sys-
tèmes fonctionnent correctement. La lumière sʼallume
quand lʼinterrupteur MARCHE / ARRÊT se trouve sur la
position MARCHE avant de faire démarrer le moteur. Si
les Lumières de Protection du Moteur ou de
Chargement de la Batterie ne sʼéteignent pas peu après
avoir fait démarrer le moteur, couper le moteur immé-
diatement et en déterminer la cause.
CONTRÔLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE
(Points 18-21)
18. DISJONCTEURS
Ces disjoncteurs permettent une protection séparée
contre le courant de surcharge pour chaque réceptacle
de 240 V, les 42 VAC dans le connecteur à 14
Goupilles et une protection contre la surcharge du cir-
cuit de la batterie.
19. RÉCEPTACLES DE 240 VAC
Ces deux réceptacles de 240 VAC fournissent chacun
jusquʼà un total de 15 amp nominaux et ils ont un indi-
ce nominal de protection IP66. Se reporter à la section
des RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE
dans le chapitre sur lʼinstallation pour plus dʼinforma-
tions concernant ces réceptacles. Se reporter égale-
ment à la section de FONCTIONNEMENT DE LA
PUISSANCE AUXILIAIRE, plus loin dans ce chapitr.
20. RCD:
Le «Dispositif de Courant Résiduel » (RCD) permet
une protection contre le contact actif à la terre.
Le RCD ne protège pas contre les chocs électriques
provenant dʼun contact avec les fils actifs et neutres.
21. INDICATEURS LUMINEUX DU VRD:
(Fait partie du Kit de VRD en Option)
Indique la TCO sur les terminales de sortie. Indique
aussi le fonctionnement du VRD en mode CC. Une
lumière verte indique une TCO inférieure à 30 V et une
lumière rouge indique une TCO supérieure à 30 V.
Pendant le soudage, les deux indicateurs lumineux clig-
notent, selon le type de matériel consommable utilisé.
RANGER® 305D (AU)
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Retirer toutes les prises branchées sur les réceptacles
de puissance c.a.
2. Régler lʼinterrupteur de PIGNON FOU
sur «AUTO».
3. Régler lʼinterrupteur de MARCHE / ARRÊT sur
«MARCHE».
4. Appuyer sur le Bouton de la Bougie Incandescente et
le maintenir appuyé pendant 5 à 10 secondes.
5. Appuyer et maintenir appuyés en même temps le
Bouton de la Bougie Incandescente et le Bouton de
DÉMARRAGE jusquʼà ce que le moteur démarre ou
bien pendant 10 secondes maximum.
6. Relâcher immédiatement le bouton DÉMARRER
lorsque le moteur démarre.
7. Relâcher le bouton de la bougie incandescente après
que la Lumière de Protection du Moteur se soit éteinte
ou au bout de 5 secondes supplémentaires au maxi-
mum.
8. Laisser le moteur chauffer à vitesse de ralenti lent
pendant quelques minutes avant dʼappliquer une
charge et/ou de passer à la vitesse de ralenti rapide.
NOTE: si lʼunité refuse de démarrer, répéter les points 4
à 7 après avoir attendu 30 secondes.
Ne pas laisser le moteur du starter marcher en con-
tinu pendant plus de 20 secondes.
NE PAS pousser le bouton de DÉMARRAGE pen-
dant que le moteur marche car ceci peut endom-
mager la couronne dentée et/ou le moteur du
démarreur.
Si les Lumières de Protection du Moteur ou de
Chargement de la Batterie ne s’éteignent pas peu
après avoir fait démarrer le moteur, couper le
moteur immédiatement et en déterminer la cause.
--------------------------------------------------------------------------------
NOTE: Au moment de démarrer la Ranger® 305D
(AU) pour la première fois, ou après une longue pério-
de de non fonctionnement, le démarrage prendra plus
de temps que normalement car la pompe à combus-
tible doit remplir le système à combustible.
ARRÊT DU MOTEUR
Retirer toutes les charges de puissance de soudage
et auxiliaire et laisser le moteur marcher à vitesse de
ralenti lent pendant quelques minutes afin de refroidir
le moteur.
ARRÊTER le moteur en plaçant lʼinterrupteur
MARCHE / ARRÊT sur la position ARRÊT.
NOTE: Une soupape de fermeture de combustible se
trouve sur le pré-filtre à combustible.
FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE
FACTEUR DE MARCHE
Le facteur de marche est le pourcentage de temps
pendant lequel la charge est appliquée pendant une
période de 10 minutes. Par exemple, un facteur de
marche de 60% représente 6 minutes de charge et 4
minutes sans charge sur une période de 10 minutes.
RANGER® 305D (AU)
ATTENTION
CONSOMMATION EN COMBUSTIBLE TYPIQUE DE LA RANGER® 305D (AU)
Kubota D722 Temps de Marche pour
Gallons/Heure (Litres/Heure)
12 gallons - heures
Ralenti Lent – Sans Charge
2450 R.P.M. 0,29 (1,09) 41,77
Ralenti Rapide – Sans Charge
3650 R.P.M. 0,54 (2,06) 22,02
Sortie de soudage CC
250 Amps @ 28 Volts 1,03 (3,91) 11,62
Sortie de soudage CC
300 Amps @ 29 Volts 1,18 (4,47) 10,16
7,000 Watts 0,96 (3,63) 12,50
3,000 Watts 0,70 (2,67) 17,03
TABLEAU B.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Lincoln Electric Ranger 305D Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi