DeWalt D25300DH Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 11
English (original instructions) 19
Español (traducido de las instrucciones originales) 26
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 34
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 42
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 50
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 58
Português (traduzido das instruções originais) 65
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 73
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 79
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 86
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 93
FRANÇAIS
34
SYSTÈME D’ASPIRATION DES POUSSIÈRES
D25300DH
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation
de ses produits ont fait de D
EWALT le partenaire
privilégié des utilisateurs professionnels d’outils
électriques.
Fiche technique
D25300DH-XJ D25300DH-LX
Tension V 220–240 110/115
Type 2 2
Pression de contact N 60 60
Course max. mm 105 105
profondeur max.
de perçage mm 120 120
Diamètre max.
de perçage mm 16 16
Capacité d’aspiration mm 500 500
Délai d’arrêt s 2 2
Poids kg 1,5 1,5
Collecteur à poussière
Nombre de trous
6 x 30 mm 133 133
8 x 30 mm 75 75
12 x 50 mm 20 20
Cycle de vie du filtre à poussières > 100 > 100
L
PA
(pression
acoustique)
dB
77 77
K
PA
(incertitude de
pression acoustique)
dB
3 3
L
WA
(puissance
acoustique)
dB
86 86
K
WA
(incertitude de
puissance acoustique)
dB
3 3
Défi nitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la
notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER: indique une situation
de danger imminent qui, si rien
n’est fait pour l’éviter, aura comme
conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION: indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
Indique des risques d’incendie.
Certifi cat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
D25300DH
DEWALT certifie que les produits décrits dans le
paragraphe «Fiche technique» sont conformes aux
normes: 2006/42/EC, EN 60745.
Ces produits sont également conformes aux normes
2004/108/CE. Pour plus d’informations, veuillez
contacter DEWALT à l’adresse suivante ou vous
reporter au dos de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du
fichier technique et fait cette déclaration au nom de
DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Président de l’Ingénierie et du
développement produit
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
31.12.2009
FRANÇAIS
35
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels, lire la
notice d’instructions
Consignes de sécurité générales
propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT! lire toutes les
directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et
consignes ci-incluses comporte des
risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de dommages
corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les
avertissements ci-après se rapporte aux outils
alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les lieux sombres ou encombrés
sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un
milieu déflagrant, comme en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute
autre personne, lors de l’utilisation d’un
outil électrique. Toute distraction pourrait
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit
correspondre à la prise murale. Ne
modifier la fiche en aucune façon. Ne
pas utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre (masse).
L’utilisation de fiches d’origine et de prises
appropriées réduira tout risque de décharges
électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des
éléments mis à la terre comme: tuyaux,
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Les risques de décharges électriques
augmentent lorsque le corps est mis à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un
outil électrique avec un liquide augmente les
risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon
abusive. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher un
outil électrique. Protéger le cordon de
toute source de chaleur, de l’huile, et
de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent les risques de décharges
électriques.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser systématiquement une
rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera
tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil
électrique en milieu humide, utiliser
un circuit protégé par un dispositif de
courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de décharges électriques.
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire
preuve de jugement lorsqu’on utilise un
outil électrique. Ne pas utiliser d’outil
électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique
comporte des risques de dommages
corporels graves.
b) Porter un équipement de protection
individuel. Porter systématiquement un
dispositif de protection oculaire. Le fait
de porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou un dispositif de protection
auditive, lorsque la situation le requiert,
réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil
sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le
ramasser ou le transporter. Transporter un
outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique alors que l’interrupteur est en
position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée sur une
pièce rotative d’un outil électrique comporte
des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les
pieds bien ancrés au sol et conserver son
équilibre en permanence. Cela permettra
de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
porter aucun vêtement ample ou bijou.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faire prendre.
g) Lorsqu’un dispositif de connexion
à un système de dépoussiérage ou
d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est
FRANÇAIS
36
branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de
façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou
la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer tout réglage, de changer tout
accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après utilisation, ranger les outils
électriques hors de portée des enfants
et ne permettre à aucune personne non
familière avec son fonctionnement (ou sa
notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils
peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées d’aucune condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation.
De nombreux accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre
et bien affûté. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses
accessoires, mèches, etc., conformément
aux présentes directives et suivant la
manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par
un réparateur qualifié en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
permettra de préserver l’intégrité de l’outil
électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Instructions complémentaires
relatives à la sécurité des systèmes
d’aspiration des poussières
Cet accessoire a été conçu pour une utilisation
dans le domaine du perçage avec percussion
dans les matériaux de construction ou le béton
et avec des forets solides montés sur l’outil.
Ne pas utiliser cet accessoire pour des
applications de perçage dans le bois, l’acier ou
le plastique.
N’utilisez pas cet accessoire pour les
applications de perçage avec foret trépan.
Ne pas utiliser cet accessoire pour les
applications de rainurage.
N’utilisez pas cet accessoire pour toute
application impliquant des substances
dangereuses (par ex., amiante).
Ne pas utiliser cet accessoire avec d’autres
outils que les modèles mentionnés dans le
présent manuel.
N’exposez pas l’outil à l’humidité.
N’exposez pas l’accessoire à des particules
chaudes ou incandescentes.
Risques résiduels
En dépit de l’application des normes de sécurité en
vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit
de:
Diminution de l’acuité auditive.
Risque de se coincer les doigts lors du
remplacement de l’accessoire.
Risques pour la santé causés par la respiration
de la poussière causée lors du travail dans le
béton et/ou la maçonnerie.
Marquages sur le système
d’aspiration des poussières
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
POSITION DU CODE DE DATE
Le code de date, qui inclut également l’année de
fabrication, est imprimé sur la surface du boîtier qui
forme le joint de montage entre l’outil et le collecteur
à poussière.
Exemple:
2010 XX XX
Année de fabrication
FRANÇAIS
37
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Système d’aspiration des poussières
1 Brosse à poussière
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagés lors du
transport.
Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description (fi g. A)
AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais
l’outil électrique ou l’une de ses pièces.
Dans le cas contraire, des dégâts ou
des blessures peuvent se produire.
1 Tête d’aspiration des poussières
2 Brosse à poussière
3 Butée de profondeur
4 Butée de longueur
5 Bouton de dégagement
6 Porte-outil
7 Collecteur de poussière
USAGE PRÉVU
Votre D25300DH de système d’aspiration des
poussières a été conçu pour l’aspiration de la
poussière lors des applications professionnelles
de perçage avec percussion avec votre marteau
électropneumatique.
L’accessoire peut être utilisé avec les modèles
suivants : D25313, D25323, D25324.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide
ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Le système d’aspiration des poussières est un
accessoire à utiliser avec des outils électriques
professionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une
supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
non expérimenté.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil DEWALT à double isolation
est conforme à la norme EN60745; un
branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente D
EWALT.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Montage et démontage du système
d’aspiration des poussières
AVERTISSEMENT : Afin de réduire
le risque de blessures personnelles,
utilisez TOUJOURS l’outil avec la
poignée latérale correctement installée
et solidement serrée. Dans le cas
contraire, la poignée latérale peut glisser
pendant l’utilisation de l’outil et entraîner
une perte de contrôle.
Montage de l’accessoire (fi g. B)
1. Avant de procéder au montage de l’accessoire,
préparez l’outil comme suit :
Retirez le foret, s’il y en a un.
Retirez la butée de profondeur de la poignée
latérale (8). Ne pas retirer la poignée latérale !
Placez le commutateur de mode (9) sur la
position “perçage avec percussion”.
2. Alignez l’accessoire avec l’outil, comme le
montre le schéma.
FRANÇAIS
38
3. Faites glisser l’accessoire sur l’outil en veillant
à ce que les contacts (10) entrent en contact
avec les bornes de connexion (11) situées sur la
partie inférieure de l’outil.
4. Positionnez l’accessoire jusqu’à ce que le
dispositif de verrouillage s'enclenche.
5. Pour retirer l’accessoire, appuyez sur le bouton
de dégagement (5) et retirez l’accessoire de
l’outil.
AVERTISSEMENT: ne montez pas
l’accessoire alors que l’outil est en
marche.
Réglage de la longueur de perçage
(fi g. C)
1. Insérez le foret approprié.
2. Appuyez sur la butée de profondeur (3) et
déplacez-la vers la tête (1). Relâchez la butée.
3. Appuyez sur la butée de longueur (4) et retirez-
la de la tête (1).
4. Maintenez l’outil et ses éléments de montage
avec la tête (1) placée contre un mur.
5. Poussez sur la tête afin que le foret entre en
contact avec la surface.
6. Appuyez sur la butée de longueur (4) et
déplacez-la vers la tête (1) le plus loin possible.
Relâchez la butée.
7. Retirez doucement l’outil et ses éléments du
mur en veillant à ce que le mécanisme à ressort
ne soit pas relâché brusquement.
Réglage de la profondeur de perçage
(fi g. D)
Appuyez sur la butée de profondeur (3) e déplacez-
la selon la profondeur de perçage souhaitée.
Relâchez la butée.
Démontage et remontage du
collecteur de poussières (fi g. E)
RETRAIT
Appuyez sur les deux boutons de dégagement (12)
et tirez sur le collecteur (7) pour le démonter de
l’accessoire.
REMISE EN PLACE
1. Alignez l’accessoire avec l’accessoire, comme
le montre le schéma.
2. Positionnez le collecteur jusqu’à ce que le
dispositif de verrouillage s’enclenche.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
AVERTISSEMENT: respecter
systématiquement les consignes de
sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT: lisez et utilisez
toujours l’outil selon les indications du
manuel d’instructions de l’outil.
AVERTISSEMENT : Consultez
également le manuel de la machine à
utiliser avec cet accessoire.
Mise en marche et arrêt
Allumez l’outil: l’accessoire se met automatiquement
en marche.
Mettez l’outil hors tension : l’accessoire se met
automatiquement hors tension.
Délai de déclenchement électronique
Après avoir mis l’outil hors circuit, l’accessoire
continue de fonctionner pendant quelques secondes
afin d’aspirer les dernières poussières restées
dans les pièces internes pour les recueillir dans le
compartiment.
Perçage avec percussion (fi g. F)
1. Réglez la longueur de perçage.
2. Réglez la profondeur de perçage.
3. Marquez l’endroit où le trou va être percé.
4. Placez le foret à l’endroit marqué et mettez
l’outil en marche.
5. Tenez toujours l’outil fermement à deux mains
et tenez-vous à distance raisonnable pour votre
sécurité. Utilisez toujours l’outil avec la poignée
latérale en place.
6. Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et
avant de débrancher l’outil.
FRANÇAIS
39
Vider le collecteur de poussières
(fi g. E)
Le collecteur de poussière (7) doit être vidé dès que
les résultats sont visiblement moins bons.
1. Démontez le collecteur comme décrit ci-dessus.
2. Videz le collecteur. Secouez ou tapotez
doucement sur le collecteur pour aider la
poussière à sortir du filtre.
3. Remontez le collecteur comme décrit ci-dessus.
MAINTENANCE
Ce système d’aspiration des poussières DEWALT
a été conçu pour fonctionner longtemps avec un
minimum de maintenance. Le fonctionnement
continu et satisfaisant dépend d’un entretien
adéquat et d’un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
AVERTISSEMENT: n’utilisez que des
pièces de rechange DEWALT.
Faites remplacer le filtre du collecteur de poussières
tous les 100–120 cycles d’utilisation.
AVERTISSEMENT: pour éviter les
accidents, utilisez uniquement des
pièces DEWALT d’origine.
Remplacement de la brosse à
poussière (fi g. G)
Il convient de remplacer la brosse à poussière dès
que les soies présentent une usure importante ou
lorsque l’efficacité de l’aspiration de poussière a
diminué de manière significative.
1. Retirez le circlip (13) à l’aide d’une paire de
tenailles.
2. Remplacez la brosse à poussière (2).
3. Remontez le circlip.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air
comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de
protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette
procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer
les parties non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques pourraient en
attaquer les matériaux utilisés. Utiliser
un chiffon humidifié avec de l’eau et
un savon doux. Protéger l’outil de tout
liquide et n’immerger aucune de ses
pièces dans aucun liquide.
Nettoyage du fi ltre à poussière
(fi g. E)
Lors d’un usage intensif, les bandes du filtre à
poussière s’obstruent de poussière. Si le filtre
montre des traces d’usure, il doit être remplacé.
Tapez doucement le filtre contre un conteneur de
résidus pour éliminer l’excès de poussière.
AVERTISSEMENT: ne nettoyez pas le
filtre avec une brosse.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DEWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil
pourrait être dangereuse. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
seuls des accessoires DEWALT
recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
FRANÇAIS
40
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre
produit D
EWALT, ne pas le jeter avec les ordures
ménagères, mais dans les conteneurs de collecte
sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler
et réutiliser leurs matériaux. La
réutilisation de matériaux recyclés aide à
protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en
matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert:
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte
sur les lieux d’achat des produits neufs.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée dans
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire
sur Internet à l’adresse: www.2helpU.com.
FRANÇAIS
41
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de
ses produits qu’il propose à tous les
professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie
s’ajoute à vos droits contractuels en tant
qu’utilisateur professionnel ou vos droits
légaux en tant qu’utilisateur privé, non
professionnel, et elle ne peut en aucun cas
leur porter préjudices. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États
membres de l’Union Européenne et au sein
de la Zone européenne de libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil D
EWALT
ne vous apportaient pas totale satisfaction,
retournez simplement, au point de vente,
l’outil accompagné de tous ses composants
originaux, dans un délai de 30 jours à
compter de sa date d’achat pour son
échange ou son remboursement intégral. Le
produit devra avoir été soumis à une usure
normale. Une preuve d’achat sera exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre outil DEWALT doit subir un entretien
ou une révision dans les 12 mois suivant
l’achat, vous avez droit à une intervention
gratuite. Cette dernière sera effectuée
gratuitement par un centre de réparation
agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera
exigée. Cela comprend la main-d’œuvre.
Les accessoires et les pièces détachées
sont exclus, à moins d’un défaut de
fabrication sous garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit DEWALT présentait un vice
de matériau ou de fabrication dans les
12 mois à compter de sa date d’achat,
DEWALT garantit le remplacement gratuit de
toute pièce défectueuse ou, à notre entière
discrétion, le remplacement gratuit de
l’appareil, à condition que:
Le produit ait été utilisé correctement;
Le produit ait été soumis à une usure
normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée
par du personnel non autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie;
Le produit soit retourné complet,
avec l’ensemble de ses composants
originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation,
contactez votre revendeur ou consultez
l’emplacement du centre de réparation
agréé DEWALT le plus proche dans le
catalogue D
EWALT ou contactez le service
clientèle DEWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de
réparation agréés DEWALT et tout détail
complémentaire concernant notre service
après-vente, sont à votre disposition sur
notre site Internet: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

DeWalt D25300DH Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur