Tristar AT-5451 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
AC-5477
AC-5527PR
AC-5529
AC-5531
3
EN
Air conditioner
PARTS DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Air outlet
3. Control panel
4. Power cord
5. Castor
1
4
2
5
3
ACCESSORIES
Part Description
Hot-air exhaust hose
Hose connector (window end)
Hose connector (Air conditioner
end)
Window kit
Remote controller
7
EN
Troubles Possible Causes Suggested Remedies
Auto Power-O in
heating mode
Heating protection, when
the temperature at the air
outlet exceeds 70(, the unit
will power o automatically.
Restart the unit at enough
lower room temperature.
Noisy The ground is not level or not
at enough
The sound comes from the
owing of the refrigerant
inside the air conditioner
Place the unit on a at, level
ground if possible
It is normal.
E0 Code Room temperature sensor
failed
Replace room temperature
sensor (the unit can also work
without replacement.)
E2 Code Water tank full Please empty the water tank
The product or equipment contains uorinated greenhouse gas.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
valid if the product is used in accordance to the instructions and for
the purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service
website: service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push
to the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at
http://www.service.tristar.eu
Air conditioner
Art.nr. AC-5477
Coolant: R410a
Quantity in kg: 0,27
Global Warming Potential: 2088
CO2 Equivalent in tonnes: 0,5638
Art.nr. AC-5527PR
Coolant: R410a
Quantity in kg: 0,27
Global Warming Potential: 2088
CO2 Equivalent in tonnes: 0,5638
Art.nr. AC-5529
Coolant: R410a
Quantity in kg: 0,29
Global Warming Potential: 2088
CO2 Equivalent in tonnes: 0,6055
Art.nr. AC-5531
Coolant: R410a
Quantity in kg: 0,29
Global Warming Potential: 2088
CO2 Equivalent in tonnes: 0,6055
9
NL
Air conditioner
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Luchttoevoer
2. Luchtuitlaat
3. Bedieningspaneel
4. Netsnoer
5. Kastoor
1
4
2
5
3
ACCESSOIRES
Onderdeel Beschrijving
Hetelucht afvoerslang
Slangaansluiting (raamuiteinde)
Slangaansluiting (Airconditioner
uiteinde)
Raamset
Afstandsbediening
13
Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen
Auto
uitschakelen in
verwarmings-
stand
Verhittingsbescherming,
wanneer de temperatuur bij de
luchtuitlaat hoger wordt dan 70º,
zal het apparaat automatisch
uitgeschakeld worden.
Start het apparaat opnieuw
met een voldoende lagere
kamertemperatuur.
Lawaai De vloer is niet een of niet vlak
genoeg
Het geluid komt van de
stroming van de koelvloeistof in
de airconditioner
Plaats het apparaat op een vlak,
een oppervlak, indien mogelijk
Dit is normaal.
E0 Code Defect van de sensor voor de
kamertemperatuur
Vervang de sensor voor de
kamertemperatuur (het apparaat
werkt ook zonder vervanging.)
E2 Code Waterreservoir vol Leeg het waterreservoir.
Het product of de apparatuur bevat geuoriseerde broeikasgassen.
GARANTIE
Dit product heeft een garantie van 24 maanden. Uw garantiebewijs is
geldig als het product in overeenstemming met de instructies wordt
gebruikt en voor het doel waarvoor het was gemaakt. Daarnaast
moet het oorspronkelijke aankoopbewijs (factuur, kassabon of
kwitantie) met de datum van aankoop, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product worden ingediend.
Bezoek onze service website voor de gedetailleerde
garantievoorwaarden: service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het eind van zijn duurzaamheid niet bij het
normale huisafval worden gezet, maar moet bij een centraal punt voor de
recycling van elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten
worden aangeboden. Dit symbool op het apparaat, de handleiding en de
verpakking richt uw aandacht op deze belangrijke kwestie. De gebruikte
materialen in dit apparaat kunnen gerecycled worden. Door het recyclen
van gebruikte huishoudelijke apparaten draagt u bij aan een belangrijke
stap in de richting van de bescherming van ons milieu. Vraag uw lokale
overheid voor informatie over het inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
U kunt alle beschikbare informatie en onderdelen vinden op
http://www.service.tristar.eu
NL
Air conditioner
Art.nr. AC-5477
Koelvloeistof: R410a
Hoeveelheid in kg: 0,27
Potentieel Global Warning: 2088
CO2 Equivalent in tonnen: 0,5638
Art.nr. AC-5527PR
Koelvloeistof: R410a
Hoeveelheid in kg: 0,27
Potentieel Global Warning: 2088
CO2 Equivalent in tonnen: 0,5638
Art.nr. AC-5529
Koelvloeistof: R410a
Hoeveelheid in kg: 0,29
Potentieel Global Warning: 2088
CO2 Equivalent in tonnen: 0,6055
Art.nr. AC-5531
Koelvloeistof: R410a
Hoeveelheid in kg: 0,29
Potentieel Global Warning: 2088
CO2 Equivalent in tonnen: 0,6055
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisateur pour
assurer une utilisation, un entretien et une installation
appropriés.
L'appareil est uniquement destiné à une utilisation
intérieure.
Ne pas utiliser l’appareil avec une prise en cours de
réparation ou mal installée.
Ne pas utiliser l’appareil, respectez ces consignes :
o A proximité d’un lieu d’incendie.
o Un lieu susceptible aux éclaboussures d’huile.
o Un lieu exposé au plein soleil.
o Un lieu susceptible aux éclaboussures d’eau.
o A proximité d'une baignoire, d’une douche ou
d’une piscine.
Ne jamais introduire les doigts ou des tiges dans
la sortie d'air. Prendre bien soin de prévenir les
enfants de ces dangers.
Maintenir l’appareil debout pendant le transport
et le stockage, pour que le compresseur reste
correctement en place..
Avant de nettoyer le climatiseur, veuillez toujours
l’éteindre ou débrancher l’alimentation.
Lors du déplacement du climatiseur, veuillez
toujours l’éteindre ou débrancher l’alimentation et
le déplacer lentement.
Pour éviter un éventuel incendie, le climatiseur ne
doit pas être couvert.
Toutes les prises du climatiseur doivent être
conformes aux normes locales de sécurité
électrique. Veuillez si nécessaire, vérier les normes.
Les enfants doivent être surveillés pour veiller à ce
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est défectueux, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou toute personne de qualication similaire
an d’éviter un danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de l’âge de 8 ans et des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou sans expérience et connaissance si elles
en ont la surveillance ou l’instruction concernant
l’utilisation sécurisée de l’appareil et comprennent
les risques possibles. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
régulier ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
L’appareil devra être installé conformément aux
règlementations électriques nationales.
Remarques :
o Si une pièce est endommagée, contacter le reven-
deur ou un atelier de réparation agréé ;
o En cas de dégâts éventuels, veuillez éteindre le
commutateur d’air, débrancher lalimentation et
contacter
o Le revendeur ou un atelier de réparation agréé ;
o Dans tous les cas, le cordon d’alimentation doit
être bien relié à la terre.
o Pour éviter un risque éventuel, en cas de cordon
défectueux, veuillez éteindre le commutateur d’air
et débrancher l’alimentation. Il doit être remplacé
par le revendeur ou un atelier de réparation agréé.
Mode d’emploi
15
FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Entrée d'air
2. Sortie d'air
3. Panneau de commande
4. Cordon d’alimentation
5. Roulette
1
4
2
5
3
ACCESSOIRES
Pièce Description
Tuyau d'évacuation d’air chaud
Connecteur de tuyau (extrémité
fenêtre)
Connecteur de tuyau (extrémité
climatiseur)
Kit de fenêtre
Télécommande
Climatiseur mobile
16
FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE
1. Bouton Power
2. Boutons Temperature
3. Bouton Mode
4. Bouton de réglage Fan speed
5. Bouton Marche/Arrêt Timer
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant le commencement des opérations dans cette section :
Trouver un endroit à proximité d’une alimentation électrique.
Installer le tuyau d'évacuation et bien régler la position de la fenêtre.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise CA220~240V/50Hz
reliée à la terre ;
Appuyer sur le bouton POWER pour allumer le climatiseur.
Plage de températures de fonctionnement : 18°C - 35°C
Vérier que le tuyau d’évacuation soit correctement monté.
Lors de l’utilisation des fonctions de refroidissement et de
déshumidication, observer un intervalle d’au moins 3 minutes entre
chaque POWER.
UTILISATION
Refroidissement
Appuyer sur le bouton “Mode” jusqu'à ce que l'icône “Cool” apparaisse.
Appuyer sur le bouton p ou q pour sélectionner une température
ambiante désirée. (16ºC-31ºC)
Appuyer sur le bouton “Fan Speed” pour sélectionner la vitesse de l’air.
Déshumidication
Appuyer sur le bouton “Mode” jusqu'à ce que le voyant lumineux
“Déshumidication clignote
Régler automatiquement la température choisie à la température
ambiante actuelle moins 2ºC. (16ºC-31ºC)
Régler automatiquement le moteur du ventilateur sur la vitesse d’air
BASSE
Ventilateur
Appuyer sur le bouton “Mode” jusqu'à ce que l'icône “Fan apparaisse.
Appuyer sur le bouton “Fan Speed” pour sélectionner la vitesse d’air.
Minuteur
Réglage Minuteur MARCHE
Lorsque le climatiseur est sur ARRÊT, appuyer sur le bouton Timer
et sélectionner une heure souhaitée de MISE EN MARCHE avec les
boutons de réglage de température et d’heure.
“Preset ON Time” s’ache sur le panneau de commandes.
L’heure de MISE EN MARCHE peut être réglée à tout moment entre
0-24 heures.
1 2
2 3
4 5
Mode d’emploi
17
FR
Réglage Minuteur ARRÊT
Lorsque le climatiseur est EN MARCHE, appuyer sur le bouton Timer”
et sélectionner une heure souhaitée d’ARRÊT avec les boutons de
réglage de température et d’heure.
“Preset OFF Time” s’ache sur le panneau de commandes.
L’heure d’ARRÊT peut être réglée à tout moment entre 0-24 heures.
Vidange continue
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période,
veuillez enlever le bouchon en caoutchouc de l’orice de vidange au
bas de l'appareil, et relier un tuyau de vidange au collier de xation le
plus bas. Toute l’eau du réservoir d’eau s’évacuera vers l’extérieur.
Si la pompe à eau est endommagée, la vidange continue peut être
utilisée, et dans ce cas, la pompe à eau n'est pas déclenchée. L’appareil
peut également bien fonctionner.
Si la pompe à eau est endommagée, une vidange intermittente peut
également être utilisée. Dans ce cas, si le voyant lumineux du réservoir
d’eau plein s'allume, relier un tuyau de vidange au collier de xation le
plus bas.
Alarme Réservoir d’eau intérieur plein
Le réservoir d'eau intérieur du climatiseur dispose d’un commutateur de
sécurité de niveau d’eau, qui commande le niveau de l’eau. Lorsque le
niveau d'eau atteint une hauteur prévue, le voyant lumineux du réservoir
d’eau plein s'allume. (Si la pompe à eau est endommagée, lorsque le réser-
voir d’eau est plein, veuillez enlever le bouchon en caoutchouc au bas de
l’appareil et toute l’eau s’évacueraà l’extérieur.)
INSTALLATION
Un climatiseur amovible doit être installé dans un lieu plat et dégagé tout
autour. Ne pas bloquer la sortie d'air, et lespace nécessaire tout autour
doit être d’au moins 30 cm.
Le câblage de la prise doit être conforme aux normes locales de sécurité
électrique.
Installation du tuyau d'évacuation
Climatiseur mobile
18
Entrelacer les deux extrémités du tuyau d'évacuation dans le collier de
xation carré et le collier de xation plat.
Insérer le collier de xation carré dans les ouvertures à l’arrière du
climatiseur.
Mettre l'autre extrémité du tuyau d'évacuation sur l’appui de fenêtre à
proximité.
Installation du Kit à châssis de fenêtre
Le processus d'installation du kit à châssis de fenêtre est
principalement « horizontal » et « vertical ». Le processus actuel varie
de peu.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant de nettoyer, veiller à débrancher l’appareil de la prise électrique.
Nettoyer d'abord la surface avec un détergent neutre et un chion
humide, et puis essuyez-le avec un chion sec.
Ne pas utiliser d’essence ou autre produits chimiques pour nettoyer
l’appareil.
Ne pas laver directement l’appareil.
Si le climatiseur est endommagé, veuillez contacte le revendeur ou
l’atelier de réparation.
Filtre à air
Si le ltre à air est bouché par la poussière/saleté, il devrait être netto
une fois toutes les deux semaines.
Ouvrir la grille d’entrée d’air et retirer le ltre à air.
Nettoyer le ltre à air avec un détergent neutre à l’eau tiède (40°C) et le
sécher- à l’ombre.
En replaçant le ltre à air dans la grille d’entrée d’air, remettez les
éléments dans leurs positions.
DÉPANNAGE
Problèmes Causes possibles
Suggestions de
solutions
L'appareil ne
démarre pas
en appuyant
sur le bouton
d’alimentation
Le voyant lumineux du réservoir d’eau
plein clignote, et le réservoir d'eau
est plein.
La température ambiante est
supérieure à la température de réglage.
(Mode de chauage électrique)
La température ambiante est inférieur
à la température de réglage. (Mode
Refroidissement)
Vider l'eau du réservoir d'eau.
Re-régler la température
Re-régler la température
L'appareil ne
refroidit pas
susamen
Les portes ou les fenêtres ne sont
pas fermées.
La pièce contient des sources de
chaleur.
Le tuyau d'évacuation d’air n’est pas
relié ou est bloqué.
La température réglée est trop élevée.
L'entrée d'air est bouchée.
Veillez à ce que les fenêtres et
les portes soient fermées.
Retirer les sources de chaleur
si possible
Relier ou nettoyer le tuyau
d’évacuation d’air.
Re-régler la température
Nettoyer l'entrée d'air.
Mode d’emploi
19
FR
Problèmes Causes possibles
Suggestions de
solutions
Arrêt automa-
tique en mode
chauage
Protection de chauage: lorsque
la température de la sortie d'air
dépasse 70ºC, l'appareil s’arrêtera
automatiquement.
Redémarrer l’appareil à
une température ambiante
moindre.
Bruyant Le sol n'est pas de niveau ou
susamment plat
Le bruit vient de l’écoulement du
uide frigorigène à l'intérieur du
climatiseur
Placer l’appareil sur une
surface au sol de niveau et
plate si possible
Ceci est normal.
Code E0 Défaillance du capteur de
température ambiante
Remplacer le capteur de
température ambiante (l’appareil
peut également fonctionner sans
remplacement.)
Code E2 Réservoir d’eau plein Veuillez vider le réservoir
d'eau.
Ce produit contient des gaz uorés à eet de serre.
GARANTIE
Ce produit est garantit 24 mois. Votre garantie est valable si le produit
est utilisé conformément aux instructions et aux ns pour lesquelles il a
été prévu. De plus, la preuve d'achat originale (facture, ticket de caisse
ou reçu) doit être soumise avec la date d'achat, le nom du revendeur et
le numéro d'identication du produit.
Pour les conditions détaillées de garantie, veuillez consulter notre site
internet d'assistance : service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la n
de sa durée de vie, mais doit être remis à un centre de recyclage
d’appareils domestiques électriques et électroniques. Ce symbole sur
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur
ce sujet important. Les matériaux utilisés dans cet appareil peuvent être
recyclés. En recyclant les appareils domestiques usagés, vous contribuerez
à un eort important de la protection de notre environnement. Renseign-
ez-vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte
des déchets.
ASSISTANCE
Vous trouverez toutes les informations disponibles et les pièces détachées
sur http://www.service.tristar.eu
Climatiseur mobile
Art. N°. AC-5477
Réfrigérant : R410a
Quantité en kg : 0,27
Potentiel de réchauement climatique : 2088
Équivalent CO2 en tonnes : 0,5638
Art. N°. AC-5527PR
Réfrigérant : R410a
Quantité en kg : 0,27
Potentiel de réchauement climatique : 2088
Équivalent CO2 en tonnes : 0,5638
Art. N°. AC-5529
Réfrigérant : R410a
Quantité en kg : 0,29
Potentiel de réchauement climatique : 2088
Équivalent CO2 en tonnes : 0,6055
Art. N°. AC-5531
Réfrigérant : R410a
Quantité en kg : 0,29
Potentiel de réchauement climatique : 2088
Équivalent CO2 en tonnes : 0,6055
21
DE
Klimagerät
tieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler oder eine
benannte Reparaturwerkstatt;
o Bei einer Beschädigung schalten Sie den Luftschal-
ter aus, trennen die Stromversorgung und kontak-
tieren
o den Händler oder eine benannte Reparaturwerk-
statt;
o In jedem Fall muss das Netzkabel ordnungsgemäß
geerdet werden.
o Um Gefahrenpotenzial zu vermeiden, schalten
Sie den Luftschalter aus und trennen das Netzka-
bel, wenn es beschädigt ist. Es muss von Ihrem
örtlichen Händler oder einer benannten Repara-
turwerkstatt repariert werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lufteintritt
2. Luftaustritt
3. Bedienfeld
4. Netzkabel
5. Lenkrolle
1
4
2
5
3
24
INSTALLATION
Eine entfernbare Klimaanlage muss an einem vollständig achen und
leeren Platz installiert werden. Blockieren Sie den Luftaustritt nicht. Der
erforderliche Abstand um das Gerät muss mindestens 30cm betragen.
Die Verdrahtung der Steckdose muss den örtlichen Elektro-
Sicherheitsanforderungen entsprechen.
Installation des Abluftschlauchs
Drehen Sie beide Enden des Abluftschlauchs in die quadratische
Halteklammer und die ache Halteklammer.
Führen Sie die quadratische Halteklammer in die Önungen auf der
Rückseite der Klimaanlage ein.
Legen Sie das andere Ende des Abluftschlauchs auf das angrenzende
Fensterbrett.
Installation des Fenster-Schiebebausatzes
Die Installation des Fenster-Schiebebausatzes erfolgt meist "horizon-
tal" oder "vertikal". Der tatsächliche Prozess unterscheidet sich kaum.
Bedienungsanleitung
38
INSTALAÇÃO
Um ar condicionado amovível deverá ser instalado numa superfície plana
e com espaço à volta. Não bloqueie a saída de ar e a distância necessária à
volta deve ser, no mínimo, de 30cm.
A cablagem da tomada deve cumprir os requisitos de segurança elétrica
locais.
Instalação do Bocal de Exaustão
Dobre ambas as extremidades do bocal de exaustão no clipe de xação
quadrado e clipe de xação plano.
Insira o clipe de xação quadrado nas aberturas na parte posterior do
ar condicionado.
Coloque a outra extremidade do bocal de exaustão no parapeito mais
próximo.
Instalação do Kit do Deslizador da Janela
O modo de instalação do kit do deslizador da janela é, principal-
mente, na “horizontal” e “vertical”. Não existe muita diferença no
processo real.
Manual de utilizador
43
PL
Klimatyzator
AKCESORIA
Element Opis
Elastyczna rura wylotowa
Złączka rurowa (po stronie okna)
Złączka rurowa (po stronie kli-
matyzatora)
Zestaw okienny
Pilot zdalnego sterownia
FUNKCJE PANELU STEROWANIA
1. Przycisk zasilania (Power)
2. Przyciski regulacji temperatury (Temperature)
3. Przycisk trybu roboczego (Mode)
4. Przycisk regulacji prędkości wentylatora (Fan speed)
5. Przycisk włączenia/wyłączenia regulatora czasowego (Timer)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed przystąpieniem do działań opisanych w tym rozdziale należy:
Znaleźć miejsce w pobliżu gniazda zasilającego.
Zamontować elastyczną rurę wylotową i właściwie ustawić okno.
1 2
2 3
4 5
47
PL
Klimatyzator
Samoczynne
wyłączanie urządzenia
w trybie ogrzewania
Zabezpieczenie termiczne.
W sytuacji, gdy temperatura
u wylotu powietrza
przekroczy 70ºC urządzenie
samoczynnie się wyłączy.
Urządzenie należy
ponownie uruchomić przy
niższej temperaturze w
pomieszczeniu.
Hałas Podłoże nie jest równe lub
wystarczająco płaskie.
Odgłos jest wynikiem
przepływu czynnika
chłodniczego wewnątrz
klimatyzatora.
Urządzenie należy ustawić na
płaskim i równym podłożu.
Jest to zjawisko normalne.
Kod E0 Uszkodzenie czujnika
temperatury w
pomieszczeniu.
Należy wymienić czujnik
temperatury w pomieszczeniu
(urządzenie może również
działać bez takiej wymiany).
Kod E2 Pełny zbiornik wody Należy usunąć wodę ze
zbiornika.
Produkt lub urządzenie zawiera uorowany gaz cieplarniany.
GWARANCJA
Niniejszy produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami i zgodnie
z jego przeznaczeniem. Ponadto należy przedłożyć oryginalny
dowód zakupu (faktura lub paragon) zawierający datę zakupu, nazwę
sprzedawcy oraz numer katalogowy produktu.
Szczegółowe warunki gwarancji znajdują się na naszej stronie
internetowej: service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi, lecz
należy je przekazać do centralnego punktu recyklingu domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Takie oznaczenie umieszczone
na urządzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu zwraca uwagę tę
ważną kwestię. Materiały zastosowane w tym urządzeniu można poddać
recyklingowi. Recykling artykułów gospodarstwa domowego stanowi
istotny wkład w ochronę środowiska naturalnego. Informacji na temat
punktów zbiórki zużytych urządzeń należy zasięgnąć u lokalnych władz
samorządowych.
POMOC
Puede encontrar toda la información disponible y repuestos en http://
Wszystkie dostępne informacje i części zamienne można znaleźć na
stronie http://www.service.tristar.eu
Nr art. AC-5477
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,27
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,5638
Nr art. AC-5527PR
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,27
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,5638
Nr art. AC-5529
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,29
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,6055
Nr art. AC-5531
Chłodziwo: R410a
Ilość w kg: 0,29
Współczynnik ocieplenia globalnego: 2088
Ekwiwalent CO2 w tonach: 0,6055
49
IT
Condizionatore d'aria
o In ogni caso il cavo di alimentazione deve
essere dotato di messa a terra.
o Per evitare eventuali pericoli, se il cavo di
alimentazione è danneggiato, spegnere
l'interruttore dell'aria e scollegare
l'alimentazione elettrica. Deve essere
sostituito dal rivenditore o da un centro di
assistenza autorizzato.
DESCRIZIONE PARTI
1. Ingresso aria
2. Uscita aria
3. Pannello di comando
4. Cavo di alimentazione
5. Rotelle
1
4
2
5
3
56
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Luftinlopp
2. Luftutlopp
3. Kontrollpanel
4. Strömkabel
5. Castor
1
4
2
5
3
TILLBEHÖR
Del Beskrivning
Slang för varmluftsutlopp
Slanganslutning (fönsteränden)
Slanganslutning (luftkonditioner-
aränden)
Fönsterpaket
Fjärrkontroll
Bruksanvisning
63
CS
Klimatizace
FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU
1. Tlačítko Power
2. Tlačítka Temperature
3. Tlačítko Mode
4. Tlačítko nastavení Fan speed
5. Tlačítko Timer zap/vyp
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před započetím provozu v této části:
Najděte místo, kde je blízko elektrické napájení.
Instalujte odváděcí hadici a dobře upravte okenní pozici.
Zasuňte napájecí šňůru do uzemněné zásuvky AC220~240V/50Hz;
Stiskem tlačítka POWER klimatizaci zapnete.
Provozní teplotní rozsah: 18°C - 35°C
Zkontrolujte, že byla odváděcí hadice řádně instalována.
Při použití funkcí u chlazení a odstranění vlhkosti zachovejte mezi
každým stiskem POWER interval alespoň 3 minut.
POUŽITÍ
Provoz chlazení
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud se neobjeví ikona “Cool”.
Tiskněte tlačítko p nebo q pro volbu požadované teploty místnosti.
(16ºC –31ºC)
Stiskněte tlačítko “Fan speed” pro volbu rychlosti foukání.
Provoz odstranění vlhkosti
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud nezačne blikat “Dehumidify Indicator
Lamp
Automaticky nastavte zvolenou teplotu na stávající teplotu místnosti
mínus 2ºC. (16ºC-31ºC)
Automaticky nastavte motor ventilátoru na NÍZKOU rychlost foukání.
Provoz ventilátoru
Tiskněte tlačítko “Mode”, dokud se neobjeví ikona “Fan.
Stiskněte tlačítko “Fan speed” pro volbu rychlosti foukání.
Provoz časovače
Nastavení časovače pro ZAPNUTÍ
Když je klimatizace VYPNUTA, stiskněte tlačítko Timer a zvolte
požadovaný čas ZAPNUTÍ pomocí tlačítek teploty a nastavení času.
Na provozním panelu se zobrazí “Preset ON Time”.
Čas ZAPNUTÍ lze regulovat kdykoli v době 0-24 hodin.
1 2
2 3
4 5
75
FUNKCIJA NADZORNE PLOŠČE
1. Gumb Power
2. Gumbi Temperature
3. Gumb Mode
4. Gumb za nastavitev Fan speed
5. Gumb za vklop/izklop Timer
PRED PRVO UPORABO
Pred začetkom delovanja v tem poglavju:
Najdite prostor, kjer je električno napajanje v bližini.
Namestite cev za odpadni zrak in dobro prilagodite okenski položaj.
Vtaknite napajalni kabel v ozemljeno AC220~240V/50Hz vtičnico;
Pritisnite gumb POWER, da vklopite klimatsko napravo.
Območje delovne temperature: 18°C - 35°C
Preverite, ali je bila cev za odpadni zrak pravilno montirana.
Ob uporabi funkcij hlajenja in razvlaževanja, naj bo med vsakim
POWER razmak najmanj 3 minut.
UPORABA
Hlajenje
Pritiskajte gumb “Mode”, dokler se ne prikaže ikona “Cool”.
Pritisnite gumb palip da izberete želeno sobno temperaturo. (16ºC-31ºC)
Pritisnite gumb “Fan Speed”, da izberete hitrost vetra.
Razvlaževanje
Pritiskajte gumb “Mode”, dokler “signalna lučka za razvlaževanje” ne utripa.
Samodejno nastavite izbrano temperaturo na trenutno sobno
temperaturo minus 2ºC. (16ºC-31ºC)
Samodejno nastavite motor ventilatorja na hitrost vetra LOW.
Delovanje ventilatorja
Pritiskajte gumb “Mode”, dokler se ne prikaže ikona “Fan.
Pritisnite gumb “Fan Speed”, da izberete hitrost vetra.
Delovanje timerja
Nastavitev vklopa timerja
Ko je klimatska naprava IZKLOPLJENA, pritisnite gumb Timer” in
izberite želeni čas VKLOPA z gumbi za nastavitev temperature in časa.
“Preset ON Time” se prikaže na nadzorni plošči.
Čas VKLOPA se lahko regulira kadarkoli v 0-24 urah.
1 2
2 3
4 5
SL
Klimatska naprava
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Tristar AT-5451 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire