DeWalt DC509 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DC509
DC519
www.
.eu
2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 8
English (original instructions) 14
Español (traducido de las instrucciones originales) 19
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 25
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 30
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 36
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 42
Português (traduzido das instruções originais) 47
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 53
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 58
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 63
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 68
1
A
1
2
3
4
5
6
7
2
B
D
7
8
9 6
2 4 3
C
24
ESPAÑOL
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confianza en la calidad de
sus productos y ofrece una excepcional garantía
para los usuarios profesionales del producto.
Esta declaración de garantía es adicional a sus
derechos contractuales como usuario profesional
y a sus derechos legales como usuario particular
no profesional y no perjudica de ningún modo
dichos derechos. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados Miembros de
la Unión Europea y del Área de Libre Comercio
Europea.
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN
DE 30 DÍAS SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfecho con el
rendimiento de su herramienta D
EWALT, sólo
tiene que devolverla al punto de compra en
un plazo de 30 días, completa con todos los
componentes originales, tal y como la compró,
para un reembolso completo o cambio. El
producto debe haber estado sujeto a un
desgaste lógico y normal y debe presentarse
prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO
GRATIS POR UN AÑO
Si necesita mantenimiento o revisión de su
herramienta D
EWALT en los 12 meses siguientes
a la compra, se realizará gratuitamente por un
agente de reparaciones autorizado de D
EWALT.
Debe presentarse prueba de compra. Incluye
mano de obra. Excluye los accesorios y las
piezas de repuesto a menos que hayan fallado
bajo garantía.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Si su producto D
EWALT está defectuoso
debido a fallos de material o fabricación, en
un plazo de 12 meses a partir de la fecha de
compra, garantizamos reemplazar todas las
piezas defectuosas gratuitamente o, a nuestra
discreción, cambiar el aparato gratis siempre
que:
El producto no se haya utilizado mal;
El producto se haya sometido a un desgaste
lógico y normal;
No se hayan intentado hacer reparaciones
por personas no autorizadas;
Se presente prueba de compra.
El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea hacer una reclamación, contacte con su
vendedor o compruebe dónde se encuentra su
agente de reparaciones autorizado de D
EWALT
más cercano en el catálogo de D
EWALT o
póngase en contacto con su oficina de D
EWALT
en la dirección indicada en este manual. Puede
obtener una lista de agentes de reparaciones
autorizados de D
EWALT y todos los detalles de
nuestro servicio después de la venta en Internet
en: www.2helpU.com.
25
FRANÇAIS
Félicitations!
Vous avez choisi un outil D E WALT.
Depuis de nombreuses années, D
E WALT
produit des outils électriques adaptés aux
exigences des utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
DC509 DC519
Tension V
DC
36 28
Poids (sans
pack-batteries) kg 0,52 0,52
nitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de
gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel
de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
DANGER : indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une
situation dangereuse potentielle qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : indique une situation
dangereuse potentielle qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures
minimes ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
risques de dommages matériels.
Indique un risque d’électrocution.
Consignes de sécurité
A n de réduire le risque de décharge
électrique, de blessure et d'incendie
lors de l'utilisation d'outils électriques,
observez les consignes de sécurité
fondamentales en vigueur.
Lire et observer attentivement les
instructions contenues dans ce manuel
avant d'utiliser l'outil.
Conservez ce manuel pour pouvoir
le consulter lors de prochaines
utilisations.
Général
1 Préservez votre zone de travail
propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques
d'accident.
2 Tenir compte des conditions
ambiantes
Veiller à ce que l'aire de travail
soit bien éclairée (250 - 300 Lux).
N'utilisez pas l'outil s'il existe un risque
d'incendie ou d'explosion, par exemple
en présence de liquides ou de gaz
in ammables.
3 Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs
ou les animaux s'approcher de l'aire de
travail ou toucher l'outil voire le câble
d'alimentation.
4 Portez des vêtements de travail
adéquats
Ne portez pas de vêtements ottants
ni de bijoux. Ils pourraient être happés
par les pièces en mouvement ou par
la circulation d'air. Le cas échéant,
attachez vos cheveux s'ils sont longs,
ou couvrez-vous la tête. Lorsque le
travail s'effectue à l'extérieur, portez de
préférence des gants adéquats et des
chaussures antidérapantes.
5 Protection individuelle
Utilisez toujours des lunettes de
protection. Portez des lunettes de
protection et un masque pour protéger
le visage si le travail exécuté produit
de la poussière ou des particules
volatiles. Si ces particules peuvent
être extrêmement chaudes, portez
également un tablier résistant à la
TORCHE ÉLECTRIQUE
DC509/DC519
26
FRANÇAIS
chaleur. Portez toujours une protection
auditive. Portez en permanence un
casque de protection.
6 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des
éléments reliés à la terre, comme par
exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières
électriques et réfrigérateurs. Dans des
conditions de travail extrêmes (par
exemple : humidité élevée, production
de limaille, etc.), la sécurité électrique
peut être améliorée en insérant un
transformateur d'isolement ou un
disjoncteur différentiel (FI).
7 Adoptez une position confortable
Adoptez une position stable et gardez
votre équilibre à tout moment.
8 Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve
de bon sens. N'utilisez pas l'outil en
cas de fatigue.
9 Utilisez l'outil adéquat
Le domaine d'utilisation de l'outil
est décrit dans le présent manuel.
N'utilisez pas d'outils ou d'accessoires
de trop faible puissance pour exécuter
des travaux lourds. L'utilisation
d'accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent manuel
peut entraîner un risque de blessure.
Ne forcez pas sur l'outil.
AVERTISSEMENT
! L'utilisation
d'accessoires ou la réalisation
d'opérations autres que ceux
recommandés dans le présent manuel
peut entraîner un risque de blessure.
10 Contrôler si l'outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil et le câble
d'alimentation, véri ez soigneusement
qu'ils ne sont pas endommagés.
Véri ez l'alignement des pièces
en mouvement, leur prise et toute
rupture de pièces, tout dommage des
protections et des interrupteurs et toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l'outil. Veillez à ce
que l'outil fonctionne correctement et
qu'il exécute les tâches pour lesquelles
il est prévu. N'utilisez pas l'outil si une
pièce est défectueuse. N'utilisez pas
l'outil si l'interrupteur marche/arrêt
ne fonctionne pas. Faites remplacer
toute pièce endommagée par un agent
D
E WALT agréé. Ne tentez jamais de le
réparer vous-même.
11 Retirer le pack-batteries
Retirez le pack-batteries lorsqu'il n'est
pas utilisé, avant de changer toute
pièce ou tout accessoire et avant de
procéder à l'entretien.
12 Ranger vos outils dans un endroit
sûr
Rangez les outils non utilisés dans
un endroit sec, fermé à clé et hors de
portée des enfants.
13 Entretenir vos outils avec soin
Garder les outils en bon état et propres
a n d'assurer des conditions de
travail optimales et sûres. Observer
les instructions d'entretien et de
changement d'accessoires. Maintenez
les poignées et les interrupteurs secs,
propres et exempts d'huile et de
graisse.
14 Réparations
Cet outil est conforme aux consignes
de sécurité en vigueur. Faites réparer
l'outil par un agent de réparation
D
E WALT agréé. Les réparations
doivent uniquement être effectuées
par des personnes quali ées utilisant
des pièces de rechange d'origine ; en
cas contraire, cela pourrait être très
dangereux pour l'utilisateur.
Instructions de sécurité
supplémentaires pour torches
électriques
Ne xez pas directement le faisceau de
lumière.
Ne touchez pas la surface de la lentille
pendant l'utilisation ou juste après.
Laissez l'outil refroidir plusieurs minutes
avant de le ranger ou de l'entretenir.
N'exposez pas l'outil à l'humidité.
Ne couvrez pas le tube avec un chiffon
ou autre matériau in ammable a n
d'éviter tout risque d'incendie.
27
FRANÇAIS
N'utilisez pas le tube sans l'ensemble
de cache de lentille xé.
Contenu de l'emballage
L'emballage contient:
1 Torche électrique
1 Manuel d'instructions
Prendre le temps de lire et de
comprendre à fond le présent manuel
avant de mettre votre outil en marche.
Description ( g. A)
AVERTISSEMENT :
ne jamais
modi er la lampe torche ni aucun
de ses composants, car cela
pose des risques de dommages
corporels ou matériels.
UTILISATION PRÉVUE
Les torches électriques robustes DC509/
DC519 sont conçues pour fonctionner
avec des blocs-piles de 36 V ou 28 V et
peuvent être utilisées en modèle portatif
ou xe.
NE PAS
les utiliser en milieu humide
ou en présence de gaz ou de liquides
in ammables.
NE PAS
les laisser à la portée des enfants.
Une supervision est nécessaire auprès de
tout utilisateur non expérimenté.
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Base
3 Tube exible
4 Tête
5 Lentille
6 Optique
7 Pack-batteries (non inclus)
Sécurité électrique
Véri ez toujours que la puissance du
pack-batterie correspond à celle indiquée
sur la plaque d'identi cation. Assurez-vous
toujours que la tension de votre chargeur
correspond à celle du secteur.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
AVERTISSEMENT:
Toujours enlever le pack-
batteries avant de procéder à
l'assemblage ou au réglage.
Toujours mettre l'outil à l'arrêt
avant d'introduire ou d'enlever le
pack-batteries.
Avant d'utiliser l'outil, assurez-
vous que le pack-batteries est
correctement mis en place.
Pack-batteries ( g. B)
Type de batterie
L’outil fonctionne avec des blocs-piles de
36 V ou 28 V. Reportez-vous au tableau
à la n de cette section pour connaître les
blocs-piles compatibles.
AVERTISSEMENT:
Utiliser
uniquement les pack-batteries et
chargeurs D
E WALT.
Installation et retrait du pack-batterie
Véri ez que le pack-batterie est bien en
place.
Pour mettre le pack-batterie en place
(7), alignez-le avec le réceptacle sur
l'outil. Faites glisser le pack-batterie
dans le réceptacle et poussez jusqu'à
ce qu'il se mette en place avec un bruit
sec.
Pour retirer le pack-batterie, appuyez
sur le bouton de déverrouillage (8)
tout en retirant le pack-batterie du
réceptacle.
État du pack-batteries
Véri er si votre pack-batteries est
(complètement) chargé. Si le pack-
batteries ne produit plus suf samment
de puissance, chargez-le en suivant les
instructions fournies dans le manuel du
chargeur.
Changement de l'ampoule ( g. C)
Desserrez l'optique (6) et enlevez-la.
28
FRANÇAIS
Votre revendeur pourra vous renseigner
sur les accessoires qui conviennent le
mieux pour votre travail.
Il s'agit de :
DE9083 ampoule de rechange
Voir également les tableaux suivants.
Packs-batteries
Tension Li-Ion
28 DE9280
36 DE9360
Chargeur
Tension Li-Ion
36/28
DE9000
ENTRETIEN
Votre outil D E WALT a été conçu pour
durer longtemps avec un minimum
d'entretien. Son fonctionnement
satisfaisant dépend en large mesure d'un
entretien soigneux et régulier.
Nettoyage
Pour nettoyer l'outil, utilisez uniquement
un détergent doux et un chiffon humide.
Évitez d'utiliser des nettoyants ou diluants
domestiques. Les agents de nettoyage
abrasifs, en particulier, endommagent
sérieusement le cache de lentille en
plastique. Ne laissez jamais aucun liquide
s'in ltrer dans l'outil. N'immergez aucune
partie de l'outil dans un liquide.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne
doit pas être jeté avec les
déchets domestiques normaux.
Tirez simplement sur l'ampoule (9) et
insérez-en une neuve.
Réinstallez l'optique (6).
Positionnement de la tête ( g. D)
Votre torche électrique peut être utilisée
comme un modèle portatif ou xe. En
mode portatif, l'outil est transportable par
le tube exible. En modèle xe, la tête
peut être positionnée avec le tube exible
pour ajuster la direction du faisceau de
lumière.
Soutenez la base (2) d'une main et, de
l'autre, faites glisser la tête (4) hors de
la base.
Moulez le tube (3) selon les besoins
pour positionner la tête.
Pour replacer la tête, maintenez-la
devant la base et glissez-la dessus
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT:
Toujours
respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
Mise en marche et arrêt ( g. A)
Pour allumer l'outil, poussez
l'interrupteur marche/arrêt (1) vers la
gauche.
Pour éteindre l'outil, poussez
l'interrupteur marche/arrêt (1) vers la
droite.
Accessoires disponibles en option
AVERTISSEMENT :
l’utilisation
d’accessoires autres que ceux
fournis par D E WALT peut se
révéler dangereuse, car ils n’ont
pas été testés sur ce produit.
A n de réduire le risque de
blessures, utilisez uniquement
des accessoires recommandés
par DEWALT.
29
FRANÇAIS
Si vous décidez de remplacer ce produit
D
E WALT, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour
une collecte séparée.
La collecte séparée des produits
et emballages usés permet le
recyclage des articles a n de les
utiliser à nouveau. Le fait
d'utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d'éviter la
pollution environnementale et de
réduire la demande de matières
premières.
Les réglementations locales peuvent
permettre la collecte séparée des
produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès
du revendeur vous ayant vendu votre
nouveau produit.
D E WALT fournit un dispositif permettant
de collecter et de recycler les produits
D E WALT lorsqu'ils ont atteint la n de
leur cycle de vie. Pour en béné cier, il
vous suf t de retourner votre produit à un
réparateur agréé qui fera le nécessaire.
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau D E WALT à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez
aussi trouver une liste des réparateurs
agréés de D E WALT et de plus amples
détails sur notre service après-vente
sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits
qu’il propose à tous les professionnels qui les
utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette
promesse de garantie s’ajoute à vos droits
contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou
vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non
professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur
porter préjudices. Cette garantie est valable au
sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de
libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil D
EWALT ne
vous apportaient pas totale satisfaction, retournez
simplement, au point de vente, l’outil accompagné
de tous ses composants originaux, dans un délai
de 30 jours à compter de sa date d’achat pour
son échange ou son remboursement intégral.
Le produit devra avoir été soumis à une usure
normale. Une preuve d’achat sera exigée.
• CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN •
Si votre outil D
EWALT nécessitait maintenance ou
réparations dans les 12 mois à compter de sa date
d’achat, elles seront prises en charge gratuitement
par un réparateur D
EWALT agréé. Une preuve
d’achat sera exigée. Cela comprend la main-
d’œuvre. Les accessoires et les pièces détachées
sont exclus, à moins d’un défaut de fabrication
sous garantie.
• GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN •
Si votre produit D
EWALT présentait un vice de
matériau ou de fabrication dans les 12 mois à
compter de sa date d’achat, nous garantissons le
remplacement gratuit de toute pièce défectueuse
ou, à notre entière discrétion, le remplacement
gratuit de l’appareil, à condition que :
Le produit ait été utilisé correctement ;
Le produit ait été soumis à une usure
normale ;
Aucune réparation n’ait été effectuée par du
personnel non autorisé ;
Une preuve d’achat soit fournie ;
Le produit soit retourné complet, avec
l’ensemble de ses composants originaux.
Pour faire une demande de remboursement ou
d’échange, veuillez contacter votre revendeur, ou
trouver l’adresse d’un centre de réparation agréé
D
EWALT proche de chez vous dans le catalogue
D
EWALT, ou contacter votre succursale DEWALT à
l’adresse indiquée dans cette notice d’instructions.
Une liste des centres de réparation agréés
D
EWALT, et tout détail complémentaire concernant
notre service après-vente, sont à votre disposition
sur notre site Internet à : www.2helpU.com.
38
NEDERLANDS
typeplaatje. Verzeker u ook ervan dat de
netspanning van uw oplader overeenkomt
met die van het elektriciteitsnet.
MONTEREN EN INSTELLEN
WAARSCHUWING:
Verwijder vóór het monteren en
instellen altijd de accu uit de
machine.
Schakel de machine altijd uit
alvorens de accu aan te brengen
of te verwijderen.
Vergewis u er voor gebruik van
de machine van dat de accu
naar behoren is aangebracht.
Accu ( g. B)
Type accu
Het gereedschap werkt op accubatterijen
van 36V of 28V. Raadpleeg de tabel aan
het einde van dit onderdeel voor een
selectie van geschikte accubatterijen.
WAARSCHUWING:
Gebruik
uitsluitend D E WALT-accu's en
-opladers.
Aanbrengen en verwijderen van de accu
Zorg dat de accu goed op de plaats zit.
Breng de accu (7) aan door hem op een
lijn met de houder op de machine te
brengen. Schuif de accu in de houder
en duw totdat de accu op zijn plaats
vastklikt.
Verwijder de accu door de
ontgrendelknop (8) in te drukken en
gelijktijdig de accu uit de houder te
trekken.
Staat van de accu
Zorg dat de accu (helemaal) is
opgeladen. Als de accu niet voldoende
voeding levert, laad dan de accu op
volgens de instructies in de handleiding
van de oplader.
Stel het apparaat niet bloot aan
vochtige of natte omstandigheden.
Bedek de lamp niet met een doek
of andere brandbare materialen om
brandgevaar te voorkomen.
Gebruik de lamp niet zonder
lensdeksel.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Zaklamp
1 Handleiding
Lees deze handleiding rustig en
zorgvuldig door voordat u met de
machine gaat werken.
Beschrijving ( g. A)
WAARSCHUWING:
Pas de zaklamp
of een onderdeel ervan nooit
zelf aan. Dit kan schade of
lichamelijk letsel tot gevolg
hebben.
BEOOGD GEBRUIK
De DC509/DC519 zware zaklantaarns zijn
ontworpen om te werken op 36V of 28V
accubatterijen en kunnen worden gebruikt
als handmodel of staand model.
GEBRUIK ZE NIET
bij natte omstandigheden
of in de aanwezigheid van ontvlambare
vloeistoffen of gassen.
LAAT GEEN
kinderen in contact met het
gereedschap komen. Toezicht is vereist
als onervaren gebruikers dit gereedschap
bedienen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Onderstel
3 Flexibele buis
4 Kop
5 Lens
6 Lenshouder
7 Accu (niet inbegrepen)
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of het vermogen van de
accu overeenkomt met de waarde op het
N049035 10/09
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-3200 Aarschot www.dewalt.be
Danmark D
EWALT Tlf: 70201511
Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910
2450 København SV www.dewalt.dk
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Τηλ: (01) 8981-616
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Φαξ: (01) 8983-570
Γλυφάδα 16674, Αθήνα Service: (01) 8982-630
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
EWALT Tel: 04 72 20 39 20
5, allée des hêtres Fax: 04 72 20 39 00
BP 30084, 69579 Limonest Cedex www.dewalt.fr
Schweiz D
EWALT Tel: 01 - 730 67 47
Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia D
EWALT Tel: 800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi) www.dewalt.it
Nederlands Black & Decker - D
EWALT Tel: 0164 283000
Joulehof 12 Fax: 0164 283100
4600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nl
Norge D
EWALT Tel: 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 01
0422 Oslo www.dewalt.no
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril www.dewalt.pt
Suomi D
EWALT Oy Puh: 010 400 430
Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 340
02150 Espoo, Finland www.dewalt.fi
D
EWALT Oy Tel: 010 400 430
Teknikvägen 12 Fax: 0800 411 340
02150 Esbo, Finland www.dewalt.fi
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 94 Fax: 031 68 60 08
431 22 Mölndal www.dewalt.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United Kingdom D
EWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD www.dewalt.co.uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

DeWalt DC509 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à