Genius SPRINT382 383 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire
attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato
uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
1. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
2. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata
dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
3. Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
4. Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa
documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare
l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
5. GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per
cui l’automatismo è destinato.
6. 1RQLQVWDOODUHO¶DSSDUHFFKLRLQDWPRVIHUDHVSORVLYDODSUHVHQ]DGLJDVRIXPLLQ¿DPPDELOL
costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
7. Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Norme
EN 12604 e EN 12605.
8. Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza
adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
9. GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle
chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
10. L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445.
Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e
scollegare le batterie.
12. Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza
d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico
da 6A con interruzione onnipolare.
13. 9HUL¿FDUHFKHDPRQWHGHOO¶LPSLDQWRYLVLDXQLQWHUUXWWRUHGLIIHUHQ]LDOHFRQVRJOLDGD$
14. 9HUL¿FDUHFKHO¶LPSLDQWRGLWHUUDVLDUHDOL]]DWRDUHJRODG¶DUWHHFROOHJDUYLOHSDUWLPHWDOOLFKH
della chiusura.
15. L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un con-
WUROORGLFRSSLD(¶FRPXQTXHQHFHVVDULRYHUL¿FDUQHODVRJOLGLLQWHUYHQWRVHFRQGRTXDQWR
previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16. I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di
pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento.
17. Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un
FDUWHOORGLVHJQDOD]LRQH¿VVDWRDGHJXDWDPHQWHVXOODVWUXWWXUDGHOO¶LQ¿VVRROWUHDLGLVSRVLWLYL
citati al punto “16”.
18. *(1,86GHFOLQDRJQLUHVSRQVDELOLWjDL¿QLGHOODVLFXUH]]DHGHOEXRQIXQ]LRQDPHQWRGHOO¶DX-
tomazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di produzione GENIUS.
19. Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20. 1RQHVHJXLUHDOFXQDPRGL¿FDVXLFRPSRQHQWLIDFHQWLSDUWHGHOVLVWHPDG¶DXWRPD]LRQH
21. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema
in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze
allegato al prodotto.
22. Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il
funzionamento.
23. /¶DSSOLFD]LRQHQRQSXzHVVHUHXWLOL]]DWDGDEDPELQLGDSHUVRQHFRQULGRWWHFDSDFLWj¿VLFKH
mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario addestramento.
24. Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per
evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
25. Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
26. L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento e deve
ULYROJHUVL VROR HG HVFOXVLYDPHQWH D SHUVRQDOH TXDOL¿FDWR *(1,86 R FHQWUL G¶DVVLVWHQ]D
GENIUS.
27. Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you
read all the following instructions. Incorrect installation or incorrect
use of the product could cause serious harm to people.
1. Carefully read the instructions before beginning to install the product.
2. Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as such
materials are potential sources of danger.
3. Store these instructions for future reference.
4. This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any
other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/operation of
the product and/or be a source of danger.
5. GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which the
automated system was intended.
6. 'RQRWLQVWDOOWKHHTXLSPHQWLQDQH[SORVLYHDWPRVSKHUHWKHSUHVHQFHRILQÀDPPDEOHJDV
or fumes is a serious danger to safety.
7. The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605.
8. For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned above
must be observed, in addition to national legal regulations.
9. GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the
closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
10. The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of the
automated system must be C+D.
11. Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the batteries.
12. 7KHPDLQVSRZHUVXSSO\RIWKHDXWRPDWHGV\VWHPPXVWEH¿WWHGZLWKDQDOOSROHVZLWFK
with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker with all-pole
circuit break is recommended.
13. 0DNHVXUHWKDWDGLIIHUHQWLDOVZLWFKZLWKWKUHVKROGRI$LV¿WWHGXSVWUHDPRIWKHV\VWHP
14. Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of the
means of the closure to it.
15. The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting
RIDWRUTXHFRQWURO1HYHUWKHOHVVLWVWULSSLQJWKUHVKROGPXVWEHFKHFNHGDVVSHFL¿HGLQWKH
Standards indicated at point 10.
16. The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical
movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
17. Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign
adequately secured to the frame structure, in addition to the devices mentioned at point “16”.
18. *(1,86 GHFOLQHVDOOOLDELOLW\ DV FRQFHUQV VDIHW\DQGHI¿FLHQW RSHUDWLRQ RI WKHDXWRPDWHG
system, if system components not produced by GENIUS are used.
19. For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20. Do not in any way modify the components of the automated system.
21. The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in
case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook supplied
with the product.
22. Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23. The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental, sensorial
capacity, or by people without experience or the necessary training.
24. Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the automated
system from being activated involuntarily.
25. Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
26. The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely contact
TXDOL¿HG*(1,86SHUVRQQHORU*(1,86VHUYLFHFHQWUHV
27. $Q\WKLQJQRWH[SUHVVO\VSHFL¿HGLQWKHVHLQVWUXFWLRQVLVQRWSHUPLWWHG
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre
à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un
usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences
pour les personnes.
1. Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
2. Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés
à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger.
3. Conserver les instructions pour les références futures.
4. Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette documen-
tation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compromettre l’intégrité du
produit et/ou représenter une source de danger.
5. GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de celui
auquel l’automatisme est destiné.
6. Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de fumées
LQÀDPPDEOHVFRQVWLWXHXQJUDYHGDQJHUSRXUODVpFXULWp
7. Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN 12604
et EN 12605.
8. Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non seulement
le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes susmentionnées.
9. GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction
des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
10. L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le niveau
de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
11. Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur
l’installation.
12. Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire avec une
distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recommande d’utiliser
un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
13. 9pUL¿HUTX¶LO\DLWHQDPRQWGHO¶LQVWDOODWLRQXQLQWHUUXSWHXUGLIIpUHQWLHODYHFXQVHXLOGH$
14. 9pUL¿HUTXHODPLVHjWHUUHHVWUpDOLVpHVHORQOHVUqJOHVGHO¶DUWHW\FRQQHFWHUOHVSLqFHV
métalliques de la fermeture.
15. L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un contrôle du
FRXSOH,OHVWWRXWHIRLVQpFHVVDLUHG¶HQYpUL¿HUOHVHXLOG¶LQWHUYHQWLRQVXLYDQWOHVSUHVFULSWLRQV
des Normes indiquées au point 10.
16. Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones éventuel-
lement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme l’écrasement,
l’acheminement, le cisaillement.
17. On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumineuse, d’un
SDQQHDXGHVLJQDOLVDWLRQ¿[pGHPDQLqUHDSSURSULpHVXUODVWUXFWXUHGHODIHUPHWXUHDLQVL
que des dispositifs cités au point “16”.
18. GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automa-
tisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas à la production GENIUS.
19. Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
20. 1HMDPDLVPRGL¿HUOHVFRPSRVDQWVIDLVDQWSDUWLHGXV\VWqPHG¶DXWRPDWLVPH
21. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du
système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions pour
l’Usager” fournies avec le produit.
22. Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement.
23. Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques, mentales et
sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation nécessaires d’utiliser
l’application en question.
24. Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d’impulsions,
pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
25. Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement ouvert.
26. L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit s’adresser
XQLTXHPHQWHW H[FOXVLYHPHQWDX SHUVRQQHOTXDOL¿p*(1,86RXDX[ FHQWUHVG¶DVVLVWDQFH
GENIUS.
27. Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las
personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una in-
stalación incorrecta o un uso impropio del producto puede causar
graves daños a las personas.
1. Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
2. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los
niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
3. Guarden las instrucciones para futuras consultas.
4. Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en
el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funcionamiento
del producto y/o representar fuente de peligro.
5. GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del previsto.
6. 1RLQVWDOHQHODSDUDWRHQDWPyVIHUDH[SORVLYDODSUHVHQFLDGHJDVRKXPRVLQÀDPDEOHV
constituye un grave peligro para la seguridad.
7. Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en las
Normas EN 12604 y EN 12605.
8. Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas nacionales,
para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas.
9. GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de
los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir
2 00058I0112 - Rev. 4SPRINT 382 - SPRINT 383
FRANÇAIS
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: FAAC S.p.a.
$GUHVVH Via Calari,10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
'pFODUHTXH: L’armoire électronique mod. GENIUS SPRINT 382 - SPRINT 383
t est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
t2006/95/CE directive Basse Tension.
t2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique.
1RWHVXSSOpPHQWDLUH
&HSURGXLWDpWpWHVWpGDQVXQHFRQ¿JXUDWLRQW\SLTXHKRPRJqQHWRXVOHVSURGXLWVVRQWIDEULTXpVSDU)$$&6S$
Zola Predosa - Bologna, le 15 Juin 2014
CEO
A.Marcellan
5HPDUTXHVSRXUODOHFWXUHGHO¶LQVWUXFWLRQ
/LUHFHPDQXHOG¶LQVWDOODWLRQGDQVVRQHQVHPEOHDYDQWGHFRPPHQFHUO¶LQVWDOODWLRQGXSURGXLW
/HV\PEROH
VRXOLJQHGHVUHPDUTXHVLPSRUWDQWHVSRXUODVpFXULWpGHVSHUVRQQHVHWOHSDUIDLWpWDWGHO¶DXWRPDWLVPH
/HV\PEROH
DWWLUHO¶DWWHQWLRQVXUGHVUHPDUTXHVFRQFHUQDQWOHVFDUDFWpULVWLTXHVRXOHIRQFWLRQQHPHQWGXSURGXLW
INDEX
1. AVERTISSEMENTS page.22
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES page.22
3. SCHÉMA ET COMPOSANTS page.22
4. CONNEXIONS ELECTRIQUES page.22
4.1. Connexion des photocellules et des dispositifs de sécurité page.23
%RUQLHU-$OLPHQWDWLRQ¿J SDJH
%RUQLHU-0RWHXUVHWIHXFOLJQRWDQW¿J SDJH
%RUQLHU-$FFHVVRLUHV¿J SDJH
4.5. Connecteur J2 - Embrochage de la platine récepteur pour telecommande page.25
&RQQHFWHXU-(PEURFKDJHUDSLGHGX)LQGHFRXUVH¿J SDJH
&RQQHFWHXU-(PEURFKDJHUDSLGHGHO¶(QFRGHXU¿J SDJH
5. PROGRAMMATION page.25
5.1. PROGRAMMATION BASE page.25
5.2. PROGRAMMATION AVANCEE page.26
6. MISE EN FONCTION page.27
6.1. VERIFICATION DES ENTRÉES page.27
7. ESSAI DE L’AUTOMATISME page.27
23 00058I0112 - Rev. 4SPRINT 382 - SPRINT 383
FRANÇAIS
PLATINE ÉLECTRONIQUE SPRINT 382 - SPRINT 383
1. AVERTISSEMENTS
Avant tout type d’intervention sur la platine électronique (connexions,
HQWUHWLHQWRXMRXUVFRXSHUOHFRXUDQW
Prévoir en amont de l’installation un disjoncteur magnétothermique
différentiel ayant un seuil d’intervention adéquat.
&RQQHFWHUODWHUUHjODERUQHVSpFL¿TXHSUpYXHVXUOHFRQQHFWHXU-GH
ODSODWLQHYRLU¿J
Toujours séparer les câbles d’alimentation des câbles de commande
HWGHVpFXULWpSRXVVRLUUpFHSWHXUSKRWRFHOOXOHVHWF3RXUpYLWHU
toute perturbation électrique, utiliser des gaines séparées ou un câble
EOLQGpDYHFEOLQGDJHFRQQHFWpjODPDVVH
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SPRINT 382 SPRINT 383
7HQVLRQG¶DOLPHQWDWLRQ 230 V~ ( +6% -10%) - 50 Hz 115 V~ - 6 0 Hz
3XLVVDQFHDEVRUEpH: 10 W
&KDUJHPD[LPRWHXU: 1000 W
&KDUJHPD[LDFFHVVRLUHV$ 0,5 A
7HPSpUDWXUHG¶XWLOLVDWLRQ -20 °C +55 °C
Fusibles de protection YRLU¿J
/RJLTXHVGHIRQFWLRQQHPHQW
Automatique / Automatique “pas à pas” /Semi-
automatique / Sécurité / Semi-automatique B
/Homme mort C / Semi-automatique “pas à
pas” / Log. mixte B+C
7HPSVGHIRQFWLRQQHPHQW Programmable (de 0 à 4 mn)
7HPSVGHSDXVH Programmable (de 0 à 4 mn)
Force de poussée Réglable sur 50 niveaux
Entrées bornier
Open / Open partiel / Sécurités en
ouv. /Sécurités en ferm. / Stop / Bord /
Alimentation+Terre
Entrées connecteur
Fin de course ouverture et fermeture /
Encodeur
Sorties bornier
Feu clignotant - Moteur - Aliment. accessoires
24 Vcc - Lampe témoin 24 Vcc/Sortie tempo-
risée - Failsafe
&RQQHFWHXUUDSLGH
Embrochage platine à 5 broches
récepteurs
3URJUDPPDWLRQ
WRXFKHV)HWDI¿FKHXUPRGH³EDVH´
ou “avancée”
)RQFWLRQVSURJUDPPDEOHVPRGH
base
Logique de fonctionnement - Temps de pause
- Force de poussée - Direction portail
)RQFWLRQVSURJUDPPDEOHVPRGH
avancé
Couple au démarrage - Freinage - Failsafe
- Pré-clignotement - Lampe témoin/Sortie
temporisée - Logiques sécurités d’ouverture
et de fermeture - Encodeur - Ralentissements
- Temps d’ouverture partielle - Temps de
fonctionnement - Demande d’assistance -
Compteur de cycles
3. SCHÉMA ET COMPOSANTS
DL AFFICHEUR DE SIGNALISATION ET PROGRAMMATION
Led LED DE CONTRÔLE DE L’ÉTAT DES ENTRÉES
J1 BORNIER BASSE TENSION
J2 CONNECTEUR RÉCEPTEUR
J3 CONNECTEUR ENCODEUR
J4 CAPACITOR CONNECTOR
J5 CONNECTEUR FIN DE COURSE
J6 BORNIER CONNEXION MOTEURS ET FEU CLIGNOTANT
J7 BORNIER ALIMENTATION
F1
FUSIBLE MOTEURS ET PRIMAIRE TRANSF.
( Sprint 382 F 5A - Sprint 383 10A)
F2 FUSIBLE BASSE TENSION ET ACCESSOIRES (T 800mA)
F POUSSOIR DE PROGRAMMATION “F”
- POUSSOIR DE PROGRAMMATION “–”
+ POUSSOIR DE PROGRAMMATION “+”
)LJ
4. CONNEXIONS ELECTRIQUES
)LJ
* seulement au cas où on n’utilise
pas le connecteur J4
230 ou 115 V
230 ou 115 V
FCA
FCC OPEN
A
OPEN
B
FSW
CL
FSW
OP
EDGE
SAFE
STOP
24 00058I0112 - Rev. 4SPRINT 382 - SPRINT 383
FRANÇAIS
4.1. Connexion des photocellules et des dispositifs de sécurité
Avant de connecter les photocellules (ou d’autres dispositifs), il est opportun d’en
choisir le type de fonctionnement en fonction de la zone de mouvement qu’elles
GRLYHQWSURWpJHUYRLU¿J
tSécurités en ouverture: elles interviennent uniquement durant le mouvement
d’ouverture du portail, elles sont donc indiquées pour protéger les zones entre le
YDQWDLOHQRXYHUWXUHHWOHVREVWDFOHV¿[HVPXUVHWFFRQWUHOHULVTXHG¶LPSDFW
et d’écrasement.
t6pFXULWpVHQIHUPHWXUH elles interviennent uniquement durant le mouvement
de fermeture du portail, elles sont donc indiquées pour protéger la zone de
fermeture contre le risque d’impact.
t6pFXULWpVHQRXYHUWXUHIHUPHWXUH elles interviennent durant les mouvements
d’ouverture et fermeture du portail, elles sont dont indiquées pour protéger la
zone d’ouverture et la zone de fermeture contre le risque d’impact.
tSécurités “bord”: elles interviennent durant les mouvements d’ouverture et de
fermeture du portail, elles sont donc indiquées pour protéger les zones entre le
YDQWDLOHQPRXYHPHQWHWOHVREVWDFOHV¿[HVSLOLHUVPXUVHWFFRQWUHOHULVTXH
de cisaillement et d’acheminement.
t(QFRGHXUHQRSWLRQ il intervient durant les mouvements d’ouverture et de
fermeture du portail, il est donc indiqué pour protéger la zone d’ouverture et
de fermeture contre le risque d’impact, d’écrasement, de cisaillement et d’a-
cheminement.
Si deux ou plusieurs dispositifs de sécurité ont la même fonction
RXYHUWXUHIHUPHWXUHRXYHUWXUHHWIHUPHWXUHERUGLOIDXWFRQQHFWHU
OHVFRQWDFWVHQVpULHHQWUHHX[¿J,OIDXWXWLOLVHUOHVFRQWDFWV1)
Si on n’utilise aucun dispositif de sécurité, ponter les bornes d’après
OD¿J
On reporte ci-après les schémas les plus communs de connexion des photocellules
HWGHVGLVSRVLWLIVGHVpFXULWp¿Jj¿J
)LJ
)LJ
&RQQH[LRQGHGHX[FRQWDFWV1)HQVpULH
([3KRWRFHOOXOHV6WRS%RUGHWF
)LJ
&RQQH[LRQG¶DXFXQGLVSRVLWLIGHVpFXULWp
)LJ
&RQQH[LRQG¶XQGLVSRVLWLIGHVpFXULWpHQIHUPHWXUHHWG¶XQGLVSRVLWLIGH
sécurité en ouverture
)LJ
&RQQH[LRQG¶XQGLVSRVLWLIGHVpFXULWp³ERUG´
)LJ
&RQQH[LRQG¶XQHSDLUHGHSKRWRFHOOXOHVHQRXYHUWXUH
)LJ
&RQQH[LRQG¶XQHSDLUHGHSKRWRFHOOXOHVHQIHUPHWXUH
)LJ
&RQQH[LRQG¶XQHSDLUHGHSKRWRFHOOXOHVHQRXYHUWXUH
G¶XQHSDLUHGHSKRWRFHOOXOHVHQIHUPHWXUHHWG¶XQERUG
25 00058I0112 - Rev. 4SPRINT 382 - SPRINT 383
FRANÇAIS
)LJ
&RQQH[LRQGHGHX[SDLUHVGHSKRWRFHOOXOHVHQIHUPHWXUHHWGHGHX[ERUGV
)LJ
&RQQH[LRQG¶XQHSDLUHGHSKRWRFHOOXOHVHQIHUPHWXUHG¶XQHSDLUHGH
photocellules en ouverture et d’une paire de photocellules en ouverture/
IHUPHWXUH
%RUQLHU-$OLPHQWDWLRQ¿J
ALIMENTATION (BORNES PE-N-L):
tPE: Connexion de terre
tN: Alimentation ( Neutre )
tL: Alimentation ( Ligne )
Pour un fonctionnement correct, il est obligatoire de connecter la platine
au conducteur de terre présent dans l’installation. Prévoir en amont
du système un disjoncteur magnétothermique différentiel adéquat.
%RUQLHU-0RWHXUVHWIHXFOLJQRWDQW¿J
t027(85ERUQHV Connexion Moteur. Sur les motoréducteurs
où on a prévu la centrale incorporée, cette connexion est déjà pré-câblée
en série. Pour la direction d’ouverture du vantail, voir programmation base
Chap. 5.1.
t/$03ERUQHV Sortie feu clignotant
%RUQLHU-$FFHVVRLUHV¿J
t23(1$&RPPDQGHG¶³2XYHUWXUH7RWDOH´ERUQH c’est à dire tout
générateur d’impulsion (poussoir, detector, etc.) qui, en fermant un contact,
commande l’ouverture et/ou la fermeture totale du vantail du portail.
Pour installer plusieurs générateurs d’impulsion d’ouverture totale,
FRQQHFWHUOHVFRQWDFWV12HQSDUDOOqOH¿J
t23(1%&RPPDQGH³2XYHUWXUH3DUWLHOOH´RXGH³)HUPHWXUH´ERUQH
 c’est à dire tout générateur d’impulsion (poussoir, detector, etc.) qui,
en fermant un contact, commande l’ouverture et/ou la fermeture partielle
du vantail du portail. Dans les logiques B et C, il commande toujours la
fermeture du portail.
Pour installer plusieurs générateurs d’impulsion d’ouverture partielle,
FRQQHFWHUOHVFRQWDFWV12HQSDUDOOqOH¿J
)LJ
&RQQH[LRQG¶XQHSDLUHGHSKRWRFHOOXOHVHQIHUPHWXUHHWG¶XQHSDLUHGH
SKRWRFHOOXOHVHQRXYHUWXUHIHUPHWXUH
)LJ
&RQQH[LRQGHFRQWDFWV12HQSDUDOOqOH
([2SHQ$2SHQ%
26 00058I0112 - Rev. 4SPRINT 382 - SPRINT 383
FRANÇAIS
t)6:23&RQWDFWGHVVpFXULWpVHQRXYHUWXUHERUQH La fonction des
sécurités en ouverture est de protéger la zone concernée par le mouvement
du vantail durant la phase d’ouverture. Dans les logiques A-AP-S-E-EP,
durant la phase d’ouverture, les sécurités invertissent le mouvement des
vantaux du portail, ou bien arrêtent et reprennent le mouvement à leur
désengagement (voir programmation avancée Chap. 5.2.). Dans les logi-
ques B et C, durant le cycle d’ouverture, elles interrompent le mouvement.
Elles n’interviennent jamais durant le cycle de fermeture.
Les Sécurités d’ouverture, si elles sont engagées avec le portail
fermé, empêchent le mouvement d’ouverture des vantaux.
Pour installer plusieurs dispositifs de sécurité, connecter les contacts
1)HQVpULH¿J
Si on ne connecte aucun dispositif de sécurité en ouverture, ponter les
HQWUpHV23HW7;)6:¿J
t)6:&/&RQWDFW GHV VpFXULWpV HQ IHUPHWXUH ERUQH  La fonction
des sécurités en fermeture est de protéger la zone concernée contre le
mouvement des vantaux durant la phase de fermeture. Dans les logiques
A-AP-S-E-EP, durant la phase de fermeture, le sécurités intervertissent le
mouvement des vantaux du portail, ou arrêtent et intervertissent le mou-
vement à leur désengagement (voir programmation avancée Chap. 5.2.).
Dans les logiques B et C, durant le cycle de fermeture elles interrompent
le mouvement. Elles n’interviennent jamais durant le cycle d’ouverture.
Les Sécurités de fermeture, si elles sont engagées avec le portail
ouvert, empêchent le mouvement de fermeture des vantaux..
Pour installer plusieurs dispositifs de sécurité, connecter les contacts
1)HQVpULH¿J
Si on ne connecte aucun dispositif de sécurité en fermeture, ponter les
ERUQHV&/HW7;)6:¿J
t6723&RQWDFWGH6723ERUQH c’est à dire tout dispositif (Ex.: poussoir)
qui, en ouvrant un contact, peut arrêter le mouvement du portail.
Pour installer plusieurs dispositifs de STOP, connecter les contacts
N.F. en série.
Si on ne connecte aucun dispositif de STOP, ponter les bornes STOP
et -.
t('*(&RQWDFWGHVpFXULWp%25'ERUQH La fonction de la sécurité
“bord” est de protéger la zone concernée par le mouvement du vantail durant
ODSKDVHG¶RXYHUWXUHIHUPHWXUHHWOHVREVWDFOHV¿[HVSLOLHUVPXUVHWF
Dans toutes les logiques, durant la phase d’ouverture ou de fermeture, les
sécurités invertissent le mouvement du vantail du portail pendant 2 secon-
des. Si durant les 2 secondes d’inversion les sécurités interviennent encore,
elles arrêtent le mouvement (STOP) sans exécuter aucune inversion.
Les Sécurités bord, si elles sont engagées avec le portail fermé ou
ouvert, empêchent le mouvement des vantaux.
Pour installer plusieurs dispositifs de sécurité, connecter les contacts
1)HQVpULH¿J
Si les dispositifs de sécurité bord ne sont pas connectés, ponter les
HQWUpHV('*(HW¿J
t±1pJDWLIDOLPHQWDWLRQDFFHVVRLUHVERUQHVHW
t9FF3RVLWLIDOLPHQWDWLRQDFFHVVRLUHVERUQHVHW
La charge maxi des accessoires est de 500 mA. Pour calculer les ab-
sorptions, se reporter aux instructions de chaque accessoire.
t7;)6:1pJDWLIDOLPHQWDWLRQGHVpPHWWHXUVSKRWRFHOOXOHVERUQH.
En utilisant cette borne pour la connexion du négatif de l’alimentation des
émetteurs photocellules, on peut éventuellement utiliser la fonction FAIL-
SAFE (voir programmation avancée Chap. 5.2.). Si on valide la fonction,
ODSODWLQHYpUL¿HOHIRQFWLRQQHPHQWGHVSKRWRFHOOXOHVDYDQWFKDTXHF\FOH
d’ouverture ou fermeture.
t:/$OLPHQWDWLRQODPSHWpPRLQVRUWLHWHPSRULVpHERUQH. Connecter
entre cette borne et +24V une lampe témoin éventuelle ou une sortie
temporisée (voir programmation avancée Chap. 5.2.) à 24 Vcc - 3 W maxi.
Pour ne pas compromettre le fonctionnement correct du système, ne
pas dépasser la puissance indiquée.
4.5.
Connecteur J2 - Embrochage de la platine récepteur pour telecommande
La centrale est prédisposée pour loger un module radio-récepteur à 5 broches. Pour
réaliser l’installation, couper le courant et embrocher le module dans le connecteur
0VSpFL¿TXHjO¶LQWpULHXUGHODFHQWUDOH
Respecter ensuite les instructions du radio-récepteur pour la mémorisation de la
télécommande. Après la mémorisation, la télécommande agit comme un dispositif
de commande quelconque sur START. s’effectuer après coupé le courant.
4.6.
&RQQHFWHXU-(PEURFKDJHUDSLGHGX)LQGHFRXUVH¿J
HWWHHQWUpHHVWSUpGLVSRVpHSRXUODFRQQH[LRQUDSLGHGHV¿QVGHFRXUVHG¶RXYHUWXUH
et de fermeture qui peuvent provoquer l’arrêt du vantail, le début du ralentissement
ou le freinage (voir programmation avancée Chap. 5.2.). Dans les motoréducteurs
où on a prévu la centrale incorporée, cette connexion est déjà pré-câblée en série
¿J  3RXU OD GLUHFWLRQ G¶RXYHUWXUH GX YDQWDLO YRLU SURJUDPPDWLRQ DYDQFpH
Chap. 5.2.
&RQQHFWHXU-(PEURFKDJHUDSLGHGHO¶(QFRGHXU¿J
Cette entrée est prédisposée pour la connexion rapide de l’Encodeur (en option).
Pour le montage de l’encodeur sur le moteur, se reporter aux instructions corre-
spondantes.
La présence de l’encodeur est signalée, quand le motoréducteur est en fonction,
par le clignotement du Led “Encodeur” présent sur la platine.
Avec l’encodeur, la centrale connaît la position exacte du portail durant tout le
mouvement.
L’encodeur permet de gérer les réglages de certaines fonctions de la centrale de
façon différente (ouverture partielle et ralentissements, voir programmation avancée
Chap. 5.2.) et comme dispositif anti-écrasement.
Si le portail, durant la phase d’ouverture ou de fermeture, heurte un obstacle, l’en-
codeur invertit le mouvement du vantail du portail pendant 2 secondes. Si durant
les 2 secondes d’inversion l’encodeur intervient encore, il arrête le mouvement
(STOP) sans exécuter aucune inversion.
5. PROGRAMMATION
Pour programmer le fonctionnement de l’automatisme, il est nécessaire d’accéder
à la modalité “PROGRAMMATION”.
LLa programmation est subdivisée en deux parties: BASE et AVANCEE.
5.1. PROGRAMMATION BASE
On accède à la PROGRAMMATION BASE par l’intermédiaire du poussoir F:
tHQ O¶HQIRQoDQW HW HQ OH PDLQWHQDQW HQIRQFp O¶DI¿FKHXU PRQWUH OH QRP GH OD
première fonction.
tHQUHOkFKDQWOHSRXVVRLUO¶DI¿FKHXUPRQWUHODYDOHXUGHODIRQFWLRQTXLSHXWrWUH
PRGL¿pHDXPR\HQGHVSRXVVRLUV+ et -.
ten appuyant de nouveau sur FHWHQOHPDLQWHQDQWHQIRQFpO¶DI¿FKHXUPRQWUH
le nom de la fonction suivante, etc.
tarrivés à la dernière fonction, la pression du poussoir F provoque la sortie de la
SURJUDPPDWLRQHWO¶DI¿FKHXUUHSUHQGO¶DI¿FKDJHGHO¶pWDWGXSRUWDLO
Le tableau suivant indique la séquence des fonctions accessibles en PROGRAM-
MATION BASE:
352*5$00$7,21%$6(F
$I¿FKHXU Fonction 3DUGpIDXW
LO
/2*,48(6 '( )21&7,211(0(17 YRLU WDEOHDX
DK
A
=Automatique
AP
=Automatique “Pas à pas”
S
=Automatique “Sécurité”
E
=Semi-automatique
EP
=Semi-automatique “Pas à pas”
C
=Homme mort
b
=Semi-automatique “B”
bC
=Log. mixte (
b
ouverture /
C
fermeture)
EP
PA
7(036'(3$86(
Il n’a d’effet que si on a sélectionné la logique auto-
matique. Réglable de
0
à
59
s en pas d’une seconde.
3DUODVXLWHO¶DI¿FKDJHFKDQJHHQPLQXWHVHWHQGL]DL-
nes de secondes (séparées par un point) et le temps
se règle en pas de 10 secondes, jusqu’à la valeur
maximale de
4.1
minutes.
([VLO¶DI¿FKHXULQGLTXH
2.5
, le temps de pause corre-
spond à 2 mn et 50 s.
2.0
F0
)25&(
Elle règle la poussée du Moteur.
01
= force minimum
50
= force maximum
50
d1
',5(&7,21'¶289(5785(
Elle indique le mouvement d’ouverture du portail et
SHUPHWGHQHSDVPRGL¿HUOHVFRQQH[LRQVVXUOHERUQLHU
GXPRWHXUHWGX¿QGHFRXUVH
-3
= mouvement d’ouverture à droite
3-
= mouvement d’ouverture à gauche
-3
St
e7$7'83257$,/
6RUWLHGHODSURJUDPPDWLRQHWUHWRXUjO¶DI¿FKDJHGH
l’état du portail.
00
= Fermé
01
= En phase d’ouverture
02
= En “STOP”
03
= Ouvert
04
= En pause
05
= Intervention du “FAIL SAFE” (chap. 5.2.)
06
= En phase de fermeture
07
= En phase d’inversion
08
= Intervention photocellules
27 00058I0112 - Rev. 4SPRINT 382 - SPRINT 383
FRANÇAIS
5.2. PROGRAMMATION AVANCEE
Pour accéder à la PROGRAMMATION AVANCEE, appuyer sur le poussoir F et,
en le maintenant enfoncé, appuyer sur le poussoir +:
ten relâchant le poussoir +O¶DI¿FKHXUPRQWUHOHQRPGHODSUHPLqUHIRQFWLRQ
ten relâchant également le poussoir FO¶DI¿FKHXUPRQWUHODYDOHXUGHODIRQFWLRQ
TXLSHXWrWUHPRGL¿pHDXPR\HQGHVSRXVVRLUV+ et -.
ten appuyant sur le poussoir FHWHQOHPDLQWHQDQWHQIRQFpO¶DI¿FKHXUPRQWUH
OHQRPGHODIRQFWLRQVXLYDQWHHQOHUHOkFKDQWLODI¿FKHODYDOHXUTXLSHXWrWUH
PRGL¿pHDXPR\HQGHVSRXVVRLUV+ et -.
tarrivés à la dernière fonction, la pression du poussoir F provoque la sortie de la
SURJUDPPDWLRQHWO¶DI¿FKHXUUHSUHQGO¶DI¿FKDJHGHO¶pWDWGXSRUWDLO
La tableau suivant inique la séquence des fonctions accessibles en PROGRAM-
MATION AVANCEE:
352*5$00$7,21$9$1&e(F + +
$I¿FKHXU Fonction 3DUGpIDXW
b0
&283/(0$;,080$8'e0$55$*(
Le moteur travaille au couple maximum (en ignorant
le réglage du couple) à l’instant initial du mouvement.
Utile pour les vantaux lourds.
Y
= Actif
no
= Exclu
y
br
)5(,1$*(),1$/
4XDQGOHSRUWDLOHQJDJHOH¿QGHFRXUVHG¶RXYHUWXUHRX
de fermeture, on peut sélectionner un coup de frein pour
garantir l’arrêt immédiat du vantail. Si on sélectionne
GHVUDOHQWLVVHPHQWVOHIUHLQDJHFRPPHQFHjOD¿QGH
ces derniers.
Avec une valeur
00
le freinage est invalidé.
Le temps est réglable de
01
à
20
s en pas de 0,1
seconde.
(;VLO¶DI¿FKHXULQGLTXH
10
, le temps de freinage cor-
respond à 1 seconde.
00
= Freinage exclu
de
01
à
20
= Freinage temporisé
05
FS
)$,/6$)(
L‘activation de la fonction valide un test de fonctionne-
ment des photocellules avant chaque mouvement du
portail. Si le test échoue (photocellules hors service,
signalé par la valeur
05
VXU O¶DI¿FKHXU OH SRUWDLO QH
commence pas le mouvement.
Y
= Actif
no
= Exclu
no
SA
6$)(
Cette fonction permet d’activer ou non le test failsafe
sur l’entrée SAFE
no
PF
35(&/,*127(0(17V
Permet d’activer le feu clignotant pendant 5 s avant le
début du mouvement.
no
= Exclu
oP
= Uniquement avant l’ouverture
CL
= Uniquement avant la fermeture
OC
= Avant tout mouvement
no
352*5$00$7,21$9$1&e(F + +
$I¿FKHXU Fonction 3DUGpIDXW
SP
/$03(7(02,1
Avec la sélection
00
a sortie fonctionne comme une
lampe-témoin standard (allumée en ouverture et pau-
se, clignotante en fermeture, éteinte lorsque le portail
est fermé).
Eclairage de courtoisie: des chiffres différents cor-
respondent à l’activation temporisée de la sortie, qui
pourra être utilisée (par l’intermédiaire d’un relais)
pour alimenter une lampe de courtoisie. Le temps est
réglable de
0
à
59
s en pas de 1s, et de
1.0
à
4.1
mn
en pas de 10 s.
&RPPDQGHpOHFWURVHUUXUHHWIRQFWLRQVIHX
Si à partir de la sélection
00
on appuie sur la
touche
- , la commande pour l’électroserrure de fer-
meture
E1
est activée;
En appuyant de nouveau sur
- on sélectionne la com-
mande pour l’électroserrure de fermeture et d’ouverture
E2
; en appuyant de nouveau sur la touche - on peut
sélectionner les fonctions feu
E3
et
E4
.
00
= Lampe témoin standard
de
01
à
4.1
= Sortie temporisée
E1
= commande de l’électroserrure avant le mouvement
d’ouverture
E2
= commande de l’électroserrure avant les mouve-
ments d’ouverture et fermeture
E3
= fonction feu: la sortie est active à l’état d’”ouvert”
et “ouvert en pause” et se désactive 3 secondes avant
le début de la manœuvre de fermeture.
avant la manœuvre de fermeture, on aura un
pré-clignotement de 3 secondes.
E4
= fonction feu: la sortie est active uniquement dans
l’état de “fermé”.
Ne pas dépasser la charge maximum de la
VRUWLH9FF:/HFDVpFKpDQWXWLOLVHU
un relais et une source d’alimentation à
l’extérieur de l’armoire.
00
Ph
/2*,48(63+272&(//8/(6'()(50(785(
Sélectionner la modalité d’intervention des photocellules
de fermeture.
Elles interviennent exclusivement sur le mouvement de
fermeture: elles bloquent le mouvement et l’invertissent
au désengagement, ou l’invertissent immédiatement.
Y
= Inversion au désengagement
no
= Inversion immédiate en ouverture
no
oP
/2*,48(63+272&(//8/(6'¶289(5785(
Sélectionner la modalité d’intervention des photocellules
d’ouverture.
Elles interviennent exclusivement sur le mouve-
ment d’ouverture: elles bloquent le mouvement et
le reprennent au désengagement, ou l’invertissent
immédiatement.
Y
= Inversion immédiate en fermeture
no
= Reprennent au désengagement
no
EC
(1&2'(5
Si on a prévu l’utilisation de l’encodeur on peut en
sélectionner la présence.
S’il est présent et actif, “ralentissements” et “ouverture
partielle” sont gérés par l’encodeur (voir par. corre-
spondants).
L’encodeur fonctionne comme dispositif anti-écrase-
ment: si le portail, durant la phase d’ouverture ou de
fermeture, heurte un obstacle, l’encodeur invertit le
mouvement du vantail du portail pendant 2 secondes. Si
durant les 2 secondes d’inversion l’encodeur intervient
encore, il arrête le mouvement (STOP) sans exécuter
aucune inversion.
En l’absence du capteur, le paramètre doit être placé
sur
00
. En présence de l’encodeur, régler la sensibilité
GXV\VWqPHDQWLpFUDVHPHQWHQPRGL¿DQWOHSDUDPqWUH
entre
01
((sensibilité maximum) et
99
(sensibilité
minimum).
de
01
à
99
= Encodeur actif et réglage de la sensibilité
00
= Encodeur exclu
00
rP
5$/(17,66(0(17SUp¿QGHFRXUVH
On peut sélectionner le ralentissement du portail
DYDQWO¶LQWHUYHQWLRQ GHV ¿QVGH FRXUVH G¶RXYHUWXUHHW
de fermeture.
Le temps est réglable de
00
à
99
.
Si on a prévu d’utiliser l’encodeur, le réglage n’est pas
déterminé par le temps mais par le nombre de tours
du moteur, obtenant une plus grande précision du
ralentissement.
00
= Ralentissement exclu
de
01
à
99
= Ralentissement actif
10
28 00058I0112 - Rev. 4SPRINT 382 - SPRINT 383
FRANÇAIS
352*5$00$7,21$9$1&e(F + +
$I¿FKHXU Fonction 3DUGpIDXW
rA
5$/(17,66(0(17SRVW¿QGHFRXUVH
On peut sélectionner le ralentissement du portail
DSUqVO¶LQWHUYHQWLRQGHV¿QVGH FRXUVH G¶RXYHUWXUH HW
de fermeture.
Le temps est réglable de
00
à
20
.
Si on a prévu d’utiliser l’encodeur, le réglage n’est pas
déterminé par le temps mais par le nombre de tours
du moteur, obtenant une plus grande précision du
ralentissement.
00
= Ralentissement exclu
de
01
à
20
= Ralentissement actif
02
PO
289(5785(3$57,(//(
On peut régler la largeur de l’ouverture partielle du
vantail.
Le temps est réglable de
01
à
20
s, en pas de 0,1
seconde.
Si on a prévu d’utiliser l’encodeur (en option), le réglage
n’est pas déterminé par le temps mais par le nombre
de tours du moteur, obtenant une plus grande précision
d’ouverture partielle.
([. Pour un portail dont la vitesse de coulissement est
égale à 10 m/mn, valeur
10
sont environ 1,7 mètres
d’ouverture.
Ex. Pour un portail dont la vitesse de coulissement
est égale à 12 m/mn, valeur
10
sont environ 2 mètres
d’ouverture.
05
t
7(036'()21&7,211(0(17
Il est opportun de sélectionner une valeur de 5÷10
secondes supérieure au temps nécessaire au portail
SRXUDOOHUGX¿QGHFRXUVHGHIHUPHWXUHDX¿QGHFRXUVH
d’ouverture et vice versa. Ceci préserva le moteur des
VXUFKDXIIHVpYHQWXHOOHVHQFDVGHUXSWXUHGHV¿QVGH
course.
Réglable de
0
à
59
s en pas d’une seconde.
3DUODVXLWHO¶DI¿FKDJHFKDQJHHQPLQXWHVHWHQGL]DLQHV
de secondes (séparées par un point) et le temps se règle
en pas de 10 secondes, jusqu’à la valeur maximum de
4.1
minutes.
(;VLO¶DI¿FKHXULQGLTXH
2.5
, le temps de fonctionne-
ment correspond à 2 mn et 50 s.
La valeur sélectionnée ne correspond pas
exactement au temps maximum de travail
GXPRWHXUFDUFHGHUQLHUHVWPRGL¿pSDU
rapport aux espaces de ralentissement
réalisés.
2.0
AS
'(0$1'('¶$66,67$1&(DVVRFLpHjODIRQFWLRQ
VXFFHVVLYH
Si elle est activée, au bout du compte à rebours (pro-
grammable avec la fonction successive “Programmation
cycles”), elle effectue un pré-clignotement de 2 s (en
plus de celui qui a déjà éventuellement été sélectionné
avec la fonction PF) à chaque impulsion d’Open
(demande d’intervention). Elle peut être utile pour
programmer des interventions d’entretien programmé.
Y
= Active
no
= Exclue
no
nc
352*5$00$7,21&<&/(6
Permet de programmer un compte à rebours des cycles
de fonctionnement de l’installation. Programmable (en
milliers) de
00
à
99
mille cycles.
/D YDOHXU DI¿FKpH VH PHW j MRXU DYHF OD VXFFHVVLRQ
GHV F\FOHV/D IRQFWLRQ SHXW rWUH XWLOLVpH SRXU YpUL¿HU
l’usage de la platine ou pour se servir de la “Demande
d’assistance”.
00
St
e7$7'83257$,/
6RUWLHGHODSURJUDPPDWLRQ HW UHWRXU j O¶DI¿FKDJHGH
l’état portail (voir Chap. 5.1.).
Pour rétablir les sélections par défaut de la programmation, contrôler
TXHO¶HQWUpHGXERUGHVWRXYHUWODOHG6$)(HVWKRUVWHQVLRQDSSX\HU
simultanément sur les touches +, - et F en les maintenant enfoncées
pendant 5 secondes.
/DPRGL¿FDWLRQGHVSDUDPqWUHVGHSURJUDPPDWLRQGHYLHQWLPPpGLD-
WHPHQWHI¿FDFHWDQGLVTXHODPpPRULVDWLRQGp¿QLWLYHQ¶DOLHXTX¶j
ODVRUWLHGHODSURJUDPPDWLRQHWDXUHWRXUjO¶DI¿FKDJHGHO¶pWDWGX
SRUWDLO6LRQFRXSHOHFRXUDQWVXUO¶DUPRLUHDYDQWOHUHWRXUjO¶DI¿-
FKDJHGHO¶pWDWWRXWHVOHVPRGL¿FDWLRQVHIIHFWXpHVVHURQWSHUGXHV
6. MISE EN FONCTION
6.1. VERIFICATION DES ENTRÉES
Le tableau ci-après reporte l’état des Leds en relation avec l’état des entrées.
Noter que: /HGDOOXPpH = contact fermé
Led éteinte = contact ouvert
9pUL¿HUO¶pWDWGHVOHGVGHVLJQDOLVDWLRQFRPPHO¶LQGLTXHOH7DEOHDX
En caractères gras, la condition des leds avec le portail fermé au
repos.
dl = -3
= mouvement d’ouverture à droite
LEDS $//80e( ÉTEINTE
)&$ Fin de course libre Fin de course engagé
)&& Fin de course libre Fin de course engagé
OPEN B Commande activée &RPPDQGHLQDFWLYH
23(1$ Commande activée &RPPDQGHLQDFWLYH
FSW OP Sécurités désengagées Sécurités engagées
)6:&/ Sécurités désengagées Sécurités engagées
STOP &RPPDQGHLQDFWLYH Commande activée
EDGE Sécurités désengagées Sécurités engagées
dl = 3-
= mouvement d’ouverture à gauche
LEDS $//80e( ÉTEINTE
)&$ Fin de course libre Fin de course engagé
)&& Fin de course libre Fin de course engagé
OPEN B Commande activée &RPPDQGHLQDFWLYH
23(1$ Commande activée &RPPDQGHLQDFWLYH
FSW OP Sécurités désengagées Sécurités engagées
)6:&/ Sécurités désengagées Sécurités engagées
STOP &RPPDQGHLQDFWLYH Commande activée
EDGE Sécurités désengagées Sécurités engagées
7. ESSAI DE L’AUTOMATISME
Au terme de la programmation, contrôler le fonctionnement correct de l’installation.
9pUL¿HUVXUWRXWOHUpJODJHDGpTXDWGHODIRUFHHWO¶LQWHUYHQWLRQFRUUHFWHGHVGLVSR-
sitifs de sécurité.
29 00058I0112 - Rev. 4SPRINT 382 - SPRINT 383
FRANÇAIS
7DED
/2*,48(´$´ IMPULSIONS
e7$73257$,/ 23(1$ OPEN-B STOP 6e&85,7e6289(5785( 6e&85,7e6)(50(785( 6e&85,7e289)(50 6e&85,7e%25'
FERMÉ
Ouvre le vantail et referme au
bout du temps de pause
Ouvre le vantail pendant le
temps d’ouverture partielle
et referme après le temps de
pause
Aucun effet (OPEN inhibé) Aucun effet Aucun effet (OPEN inhibé)
289(57HQ3$86(
Recharge le temps pause
Bloque le fonctionnement
Aucun effet
Recharge le temps pause
(OPEN inhibé)
Aucun effet (OPEN inhibé)
EN FERMETURE
Rouvre immédiatement le vantail
Aucun effet (mémorise OPEN) voir paragraphe 5.2.
Bloque et au désengagement
intervertit en ouverture
Invertit en ouverture pendant
2”
EN OUVERTURE
Aucun effet
voir paragraphe 5.2. Aucun effet
Bloque et au désengagement
continue à ouvrir
Invertit en fermeture pendant
2”
BLOQUÉ Ferme le vantail Aucun effet (OPEN inhibé) Aucun effet Aucun effet (OPEN inhibé)
7DEE
/2*,48(³$3´ IMPULSIONS
e7$73257$,/ 23(1$ OPEN-B STOP 6e&85,7e6289(5785( 6e&85,7e6)(50(785( 6e&85,7e289)(50 6e&85,7e%25'
FERMÉ
Ouvre le vantail et referme au
bout du temps de pause
Ouvre le vantail pendant le
temps d’ouverture partielle
et referme après le temps de
pause
Aucun effet (OPEN inhibé) Aucun effet Aucun effet (OPEN inhibé)
289(57HQ3$86( Referme immédiatement le vantail
Bloque le fonctionnement
Aucun effet
Recharge le temps pause
(OPEN inhibé)
Aucun effet (OPEN inhibé)
EN FERMETURE
Rouvre immédiatement le vantail
Aucun effet (mémorise OPEN) voir paragraphe 5.2.
Bloque et au désengagement
intervertit en ouverture
Invertit en ouverture pendant
2”
EN OUVERTURE Bloque le fonctionnement voir paragraphe 5.2. Aucun effet
Bloque et au désengagement
continue à ouvrir
Invertit en fermeture pendant
2”
BLOQUÉ Ferme le vantail Aucun effet (OPEN inhibé) Aucun effet Aucun effet (OPEN inhibé)
7DEF
LOGIQUE ”S” IMPULSIONS
e7$73257$,/ 23(1$ OPEN-B STOP 6e&85,7e6289(5785( 6e&85,7e6)(50(785( 6e&85,7e289)(50 6e&85,7e%25'
FERMÉ
Ouvre les vantaux et referme
après le temps de pause
Ouvre le vantail pendant le
temps d’ouverture partielle
et referme après le temps de
pause
Aucun effet (OPEN inhibé) Aucun effet Aucun effet (OPEN inhibé)
289(57HQ3$86( Referme immédiatement le vantail
Bloque le fonctionnement
Aucun effet Ferme au bout de 5 s (OPEN inhibé) Aucun effet (OPEN inhibé)
EN FERMETURE Rouvre immédiatement le vantail Aucun effet (mémorise OPEN) voir paragraphe 5.2.
Bloque et au désengagement
intervertit en ouverture
Invertit en ouverture pendant
2”
EN OUVERTURE Referme immédiatement le vantail voir paragraphe 5.2. Aucun effet
Bloque et au désengagement
continue à ouvrir
Invertit en fermeture pendant
2”
BLOQUÉ Ferme le vantail Aucun effet (OPEN inhibé) Aucun effet Aucun effet (OPEN inhibé)
30 00058I0112 - Rev. 4SPRINT 382 - SPRINT 383
FRANÇAIS
7DEG
LOGIQUE ”E” IMPULSIONS
e7$73257$,/ 23(1$ OPEN-B STOP 6e&85,7e6289(5785( 6e&85,7e6)(50(785( 6e&85,7e289)(50 6e&85,7e%25'
FERMÉ Ouvre le vantail
Ouvre le vantail pendant le
temps d’ouverture partielle
Aucun effet (OPEN inhibé) Aucun effet Aucun effet (OPEN inhibé)
OUVERT Referme immédiatement le vantail
Bloque le fonctionnement
Aucun effet Aucun effet (OPEN inhibé)
EN FERMETURE Rouvre immédiatement le vantail Aucun effet (mémorise OPEN) voir paragraphe 5.2.
Bloque et au désengagement
intervertit en ouverture
Invertit en ouverture pendant
2”
EN OUVERTURE Bloque le fonctionnement voir paragraphe 5.2. Aucun effet
Bloque et au désengagement
continue à ouvrir
Invertit en fermeture pendant
2”
BLOQUÉ
Ferme le vantail (avec Sécurités Fermeture engagées, ouvre
à la 2
e
impulsion)
Aucun effet (OPEN inhibé) Aucun effet Aucun effet (OPEN inhibé)
7DEH
LOGIQUE “EP” IMPULSIONS
e7$73257$,/ 23(1$ OPEN-B STOP 6e&85,7e6289(5785( 6e&85,7e6)(50(785( 6e&85,7e289)(50 6e&85,7e%25'&267$
FERMÉ Ouvre le vantail
Ouvre le vantail pendant le
temps d’ouverture partielle
Aucun effet (OPEN inhibé) Aucun effet Aucun effet (OPEN inhibé)
OUVERT Referme immédiatement le vantail
Bloque le fonctionnement
Aucun effet Aucun effet (OPEN inhibé)
EN FERMETURE
Bloque le fonctionnement
Aucun effet (mémorise OPEN) voir paragraphe 5.2.
Bloque et au désengagement
intervertit en ouverture
Invertit en ouverture pendant
2”
EN OUVERTURE voir paragraphe 5.2. Aucun effet
Bloque et au désengagement
continue à ouvrir
Invertit en fermeture pendant
2”
BLOQUÉ
Reprend le mouvement dans le sens inverse (ferme toujours
après un Stop)
Aucun effet (OPEN inhibé)
Aucun effet (si elle doit ouvrir,
elle inhibe OPEN)
Aucun effet (si elle doit fermer,
elle inhibe OPEN)
Aucun effet (OPEN inhibé)
7DEI
/2*,48(³&´ &200$1'(6728-2856(1)21&((6 IMPULSIONS
e7$73257$,/ 23(1$RXYHUWXUH 23(1%IHUPHWXUH STOP 6e&85,7e6289(5785( 6e&85,7e6)(50(785( 6e&85,7e289)(50 6e&85,7e%25'
FERMÉ Ouvre le vantail Aucun effet Aucun effet (OPEN-A inhibé)
Aucun effet (OPEN-B inhibé)
Aucun effet (OPEN-A inhibé)
Aucun effet (OPEN-A/B
inhibés)
OUVERT Aucun effet Ferme le vantail Aucun effet (OPEN-B inhibé) Aucun effet (OPEN-A inhibé) Aucun effet (OPEN-B inhibé)
EN FERMETURE Bloque le fonctionnement
Bloque le fonctionnement
Aucun effet
Bloque le fonctionnement
(OPEN-B inhibé)
Bloque le fonctionnement
(OPEN-A/B inhibés)
Invertit en ouverture pendant
2”
EN OUVERTURE Bloque le fonctionnement
Bloque le fonctionnement
(OPEN-A inhibé)
Aucun effet
Invertit en fermeture pendant
2”
31 00058I0112 - Rev. 4SPRINT 382 - SPRINT 383
FRANÇAIS
7DEJ
LOGIQUE “B” IMPULSIONS
e7$73257$,/ 23(1$RXYHUWXUH 23(1%IHUPHWXUH STOP 6e&85,7e6289(5785( 6e&85,7e6)(50(785( 6e&85,7e289)(50 6e&85,7e%25'
FERMÉ Ouvre le vantail Aucun effet Aucun effet (OPEN-A inhibé)
Aucun effet (OPEN-B inhibé)
Aucun effet (OPEN-A inhibé)
Aucun effet (OPEN-A/B
inhibés)
OUVERT Aucun effet Ferme le vantail Aucun effet (OPEN-B inhibé) Aucun effet (OPEN-A inhibé) Aucun effet (OPEN-B inhibé)
EN FERMETURE Intervertit en ouverture
Aucun effet Bloque le fonctionnement
Aucun effet
Bloque le fonctionnement
(OPEN-B inhibé)
Bloque le fonctionnement
(OPEN-A/B inhibés)
Invertit en ouverture pendant
2”
EN OUVERTURE Aucun effet
Bloque le fonctionnement
(OPEN-A inhibé)
Aucun effet
Invertit en fermeture pendant
2”
BLOQUÉ Ouvre le vantail Ferme le vantail
Aucun effet (OPEN-A/B
inhibés)
Aucun effet (OPEN-A inhibé) Aucun effet (OPEN-B inhibé) Aucun effet (OPEN-A/B inhibés)
7DEK
/2*,48(³%&´
,038/6,216(1289(5785(&200$1'(6
728-2856(1)21&((6(1)(50(785(
IMPULSIONS
e7$73257$,/ 23(1$RXYHUWXUH 23(1%IHUPHWXUH STOP 6e&85,7e6289(5785( 6e&85,7e6)(50(785( 6e&85,7e289)(50 6e&85,7e%25'
FERMÉ Ouvre le vantail Aucun effet Aucun effet (OPEN-A inhibé) Aucun effet Aucun effet (OPEN-A inhibé)
OUVERT Aucun effet Ferme le vantail Aucun effet (OPEN-B inhibé) Aucun effet Aucun effet (OPEN-B inhibé)
Aucun effet (OPEN A/B
inhibés)
EN FERMETURE Intervertit en ouverture Aucun effet
Bloque le fonctionnement
Aucun effet (mémorise OPEN
A)
Bloque le fonctionnement
(OPEN-B inhibé)
Aucun effet (OPEN-B inhibé)
Invertit en ouverture pendant
2”
EN OUVERTURE Aucun effet
Bloque le fonctionnement
(OPEN-A inhibé)
Aucun effet
Invertit en fermeture pendant
2”
BLOQUÉ Ouvre le vantail Ferme le vantail
Aucun effet (OPEN-A/B
inhibés)
Aucun effet (OPEN-A inhibé) Aucun effet (OPEN-B inhibé) Aucun effet (OPEN-A/B inhibés)
t
Si maintenu, il prolonge la pause jusqu’à la désactivation de la commande (fonction temporisateur)
t
En cas d’une nouvelle impulsion avant l’écoulement des deux secondes d’inversion il bloque immédiatement le fonctionnement.
Entre parenthèses les effets sur les autres entrées à impulsion active.
32 00058I0112 - Rev. 4SPRINT 382 - SPRINT 383
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Genius SPRINT382 383 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi