Echo CDST-58V2AH Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Su recortadoras de hilo ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
Le taille-bordures à ligne a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for your purchase.
58 Volt String Trimmer
Taille-bordures à ligne de 58 V
Recortadora de hilo de 58 V
CDST-58V
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del operador
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CALIFORNIA PROPOSITION 65
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction– www.P65Warnings.ca.go
v
ADVERTENCIA: ncer y daño reproductivo– www.P65Warnings.ca.gov
Batteries and Chargers Sold Separately
Piles et chargeur vendus séparément
Baterías y el cargador se venden por separado
99922205195 (TTI#995000337)
12-21-17 (REV:03)
iii
A - Upper end (extrémité supérieur, extremo
superior)
B - Lower end (extrémité inférieur, extremo
inferior)
C - Bolt (boulon, perno)
D - Nut (écrou, tuerca)
E - Connectors (connecteurs, conectors)
G - String head (tête de coupe, cabezal del hilo)
H - Debris shield (déflecteur de débris,
protección contra fragmentos)
I - Trigger lock-out (gâchette avec verrou,
gatillo con seguro)
J - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
K - Speed switch (interrupteur de vitesse,
interruptor de velocidad)
A - Upper end (extrémité supérieur, extremo
superior)
B - Rear handle (poignée arrière avec
surmoulage, mangos sobremoldeado)
C - Hex Key (clé hexagonale, llave hexagonal)
D - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
E - Connectors (connecteurs, conectors)
F - Lower end (extrémité inférieur, extremo
inferior)
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
A
A - Front handle (poignée avant,
mango delantero)
B - Bolt (boulon, perno)
C - Lock washer (rondelle frein,
arandela de seguridad)
D - Flat washer (rondelle plate,
arandela plana)
E - Handle mounting bracket
(support de montage de la
poignée, soporte de montaje del
mango)
F - Arrow (flèche, flecha)
G - Connector (connecteur,
conector)
H - Minimum acceptable distance
(distance minimale acceptable,
distancia mínima aceptable)
I - Rear handle (poignée arrière
avec surmoulage, mangos
sobremoldeado)
F
A
G
B
C
D
E
H
B
D
C
E
D
F
G
K
J
I
E
A
B
C
I
H
iv
A - Trigger lock-out (gâchette avec verrou,
gatillo con seguro)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
C - Speed switch (commutateur de vitesse,
interruptor de velocidad)
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 6
Fig. 9
PROPER TRIMMER OPERATING POSITION
TAILLE-BORDURE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
PARA RECORTAR
Fig. 4
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Latch (loquet, pestillo)
A
B
A
A
B
C
C
A
B
D
A - Hex Key (clé hexagonale, llave hexagonal)
B - Slot (fente, ranura)
C - String head (tête à ligne de coupe, cabezal
del hilo)
D - Output shaft (arbre de sortie, eje de engranajes
de salida)
Fig. 10
Fig. 11
A - Eyelet (œillet, ojillo)
B - Arrows on string head base (flèches sur la
base de la tête de coupe, flechas en la base
del cabezal de hilo)
C
A
B
A - Dangerous cutting area (zone de coupe
dangereuse, área peligrosa de corte)
B - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de rotación)
C - Best cutting area (zone d’efficacité maximum,
mejor área de corte)
A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla
de corte)
A - Screw (vis, tornillo)
B - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla
de corte)
C - Nut (écrou, tuerca)
Fig. 7
B
A
A
B
C
v
A - Pull until line is equal on both sides (tirer
jusqu’à ce que le fil soit égal des deux côtés,
tire hasta que la línea sea similar en ambos
lados)
A
A
Fig. 13
A - String head body (corps de la tête de coupe,
cuerpo del cabezal de hilo)
B - Rotate string head base to wind line on
spool (tourner le base de la tête de coupe
pour embobiner le fil sur la bobine, gire el
base del cabezal de hilo para enrollar la línea
en el carrete)
C - String head face (face de la tête de coupe,
superficie del cabezal de hilo)
B
A
Fig. 14
C
Fig. 12
A - Insert line into eyelet (insérer le fil dans
l’œillet, inserte el hilo en el ojillo)
A
2
Product Registration ......................................................................................................................................................... 2
Enregistrement du produit / Registro del producto
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes
Symbols ............................................................................................................................................................................ 5
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado
Operation ....................................................................................................................................................................... 7-9
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ................................................................................................................................................................9-10
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 10
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 11
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT DU PRODUIT / REGISTRO DEL PRODUCTO
Thank you for choosing ECHO Power Equipment
Please go to http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO OR
https://register.echocordless.com to register your new product online. It’s FAST and EASY!
NOTE: Your information will never be sold or misused by ECHO, Inc. Registering your purchase enables us to contact you
in the unlikely event of a service update or product recall, and verifies your ownership for warranty consideration.
* * *
Merci d’avoir choisi ECHO Power Equipment
S’il vous plaît allez sur (http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO OU
https://register.echocordless.com) afin d’enregistrer vos unités neuves en ligne. C’est rapide et facile!
NOTE : Vos informations ne seront jamais vendues ou utilisées inadéquatement par ECHO INC. L’enregistrement des
unités nous permet de vous contacter dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’une mise à niveau technique ainsi
que certifier que vous en êtes le propriétaire en cas de besoin d’une réparation sous garantie.
* * *
Gracias por elegir ECHO Power Equipment
Por favor, ingrese a sitio web http://www.echo-usa.com/Warranty/Register-Your-ECHO O
https://register.echocordless.com para registrar su nuevo producto en línea. Es RAPIDO y FACIL!
NOTA: Su información nunca será vendida o mal utilizada por ECHO, Inc. El registro de su compra nos permite comunicarnos
con usted en el caso de una actualización de servicio, o el retiro del producto del mercado, y verificar la propiedad de su
producto para consideraciones de garantía.
Français 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage électriques,
toujours suivre les consignes de sécurité de base pour
éviter les risques d’incendie, d’électrocution et de
blessures.
Lire toutes les instructions
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect
des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des
blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet produit.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation.
Débarrasser tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être éjectés
ou de se prendre dans la machine.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de
cette règle réduira les risques de blessures graves.
Utiliser les lunettes de sûreté – Porter un masque facial ou un
masque anti-poussière si le travail produit de la poussière.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux.
Les lunettes de vue ordinaires ne sont munies que de
verres résistants aux chocs. Ce ne sont PAS des lunettes
de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de
choc électrique.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque
antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Porter des vêtements appropriés – Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent se coincer dans
les pièces mobiles. Il est recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des bons souliers pour travailler à l’extérieur.
Porter des pantalons longs et épais, des manches longues,
des bottes et des gants. Ne pas porter de shorts, sandales
et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
Tenez les enfants éloignés – Garder les badauds, enfants
et animaux domestiques à une distance minimum de 15 m
(50 pi).
Rester alerte — Se concentrer sur son travail. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de
fatigue, si l’on est souffrant, si vous êtes bouleversé, ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre,
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est
mis à la terre.
Éviter les environnements dangereux — Ne pas exposer
l’appareil ou à la pluie ou le taille-bordures à l’humidité. La
pénétration d’eau dans ces outils ou le taille-bordures accroît
le risque de choc électrique.
Utiliser les appareils appropriés – Ne pas forcer l’outil. Un
outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas forcer appareil – Il sera plus efficace et présentera
moins de risques de blessures s’il est utilisé dans les limites
de ses spécifications.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant
des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter
des chaussures de protection qui protègent vos pieds et
améliorent votre équilibre sur des surfaces glissantes.
Ne pas travailler hors de portée – Se tenir bien campé et en
équilibre. Cette façon de travailler pourrait vous faire perdre
l’équilibre.
Éviter les démarrages accidentels – S’assurer que la gâchette
est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer le bloc piles.
Le transport d’outils avec le doigt sur le commutateur ou
l’insertion du bloc piles avec le commutateur en position de
marche est une invite aux accidents.
Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Débrancher le bloc-piles – Débrancher le bloc-piles de
l’appareil avant de le ranger, d’effectuer l’entretien ou changer
d’accessoire comme le fil de coupe. Ces mesures de sécurité
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire
d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
Entretenir soigneusement l’appareil – Si la tête de coupe
est fendue, brisée ou endommagée de quelque façon que
ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe est
correctement installée et solidement assujettie. Ne pas
prendre cette précaution peut entraîner des risques de
blessures graves. Garder les mains propres, sèches, sans
graisse ou lubrifiant.
Vérifier l’état des pièces — Avant d’utiliser l’outil de
nouveau examiner les pièces et dispositifs de protection qui
semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent
correctement et remplissent les fonctions prévues. Vérifier
l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce
n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce
et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter
le bon fonctionnement de l’outil. Toute protection ou pièce
endommagée doit être correctement réparée ou remplacée
dans un centre de réparations agréé.
S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,
déflecteurs et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine si l’on
d’utiliser l’accessoire taille-bordures. Ne pas utiliser un autre
accessoire de coupe, tel que fil métallique, corde, ou autre.
L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque sur cette
tondeuse à fouet peut entraîner des blessures graves.
4 Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi
consulter un médecin. Le liquide s’échappant des batteries
peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent
produire un comportement imprévisible pouvant provoquer
un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’appareil près d’un incendie
ou à une température extrême. L’exposition à un incendie ou
à une température supérieure à 130 °C (265 °F) représente un
risque d’explosion.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans un
endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de cette
règle réduira les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Retirer ou débrancher la pile pendant la pile n’est pas charge
et avant l’entretien, le nettoyage de l’produit de jardin, d’en
retirer des matériaux, ou pendant de le ranger.
Ne recharger les piles qu’avec le chargeur indiqué. Pour
utilisation avec bloc-piles au lithium-ion de 58 V. Voir l’encart
de corrélation 991000233 des Outils/Bloc-piles/Chargeur.
Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale
relative à l’élimination des piles.
Ne pas altérer le bloc-piles. L’électrolyte est un produit corrosif
pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires. Il peut être
toxique en cas d’ingestion.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs batteries
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de
blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans ligne, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En
cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles.
Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque
d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée,
selon une méthode appropriée.
Pou un résultat optimal, les piles de l’produit doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à 38 °C
(50 à 100 °F). Ne pas ranger l’produit à l’extérieur ou dans
un véhicule.
 Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincez
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-les à l’eau fraîche
pendant au moins 10 minutes, puis contactez immédiatement
un médecin. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Ne jamais utiliser l’produit si le protecteur n’est pas en place
et en bon état.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir
la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais
tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.
Entreposer les outils à l’intérieurQuand pas dans l’usage,
tondeuse à fouet devrait être emmagasiné à la maison dans
un sec, fermé à clef la remiser dans un endroit inaccessible
aux enfants.
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, ligne et
cordes. L’unité est conçue pour être utilisée exclusivement
avec un taille bordures à ligne. Le fait d’utiliser l’produit avec
tout autre accessoire ou dispositif fait augmenter le risque de
blessures.
Examiner la surface à tondre. Retirer tous les objets (roches,
verre brisé, clous, câble, corde etc.) qui peuvent être projetés
dans les airs ou qui peuvent s’emmêler dans la tête de coupe.
S’assurer que les évents d’aération sont propres et exempts
de débris afin d’éviter que le moteur ne surchauffe. Les
nettoyer après chaque utilisation.
Arrêter l’produit et le débrancher de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du moteur
avant de déplacer l’produit.
Garder hors de la portée des enfants.
Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait la
gâchette.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Toujours enclencher le levier de blocage avant
d’installer le taille-bordures sur le chargeur monté au mur. Le
respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de
choc électrique et de blessures graves.
Utilisez exclusivement les blocs de batteries spécifiquement
conçues pour les appareils. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Pour recharger les batteries, utiliser seulement le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type
de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de batterie.
Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant
d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-
circuit des bornes de batteries peut causer des étincelles,
des brûlures ou un incendie.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge et ne
pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des températures
spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte ou
hors des températures spécifiées peut endommager la pile
et augmenter les risques de feu.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la réparation
en utilisant des pièces de rechange identiques. Ceci assurera
la bonne sécurité du produit réparé.
Ne modifiez pas ou n’essayez jamais de réparer l’appareil ou
le bloc de batterie, sauf comme indiqué dans les instructions
d’utilisation et d’entretien.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
Français 5
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Danger de ricochet
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné
de la tête de coupe rotative.
Ne pas utiliser de
lame
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
6 Français
CARACTÉRISTIQUES
Veiller à bien connaître la taille-bordures à ligne
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans
le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
Diamètre de coupe réglable
Les diamètres de coupe de 356 et 406 mm (14 et 16 po)
se règlent en tournant la lame de sectionnement du ligne.
Moteur sans balai
Ce produit est équipé d’un moteur sans balai afin de livrer
une puissance et une performance optimales et maximiser
la durée de vie de la pile.
Fiche technique
Moteur ................................................................ 58 Volt CC
Largeur de coupe de ligne..356 mm/406 mm (14 po/16 po)
Déflecteur de débris
Le taille-bordures est équipé d’un déflecteur de débris qui
protège l’opérateur des débris projetés.
Surmoulage poignée
Le surmoulage poignée procure un confort d’utilisation plus
grand.
Interrupteur de vitesse
Cet outil est équipé d’un sélecteur de vitesse permettant à
l’opérateur de choisir entre une vitesse ÉLEVÉE ou BASSE.
Une vitesse basse lors de l’opération peut aider à prolonger la
durée de vie de la pile alors que la vitesse élevée améliorera
la puissance et la performance.
Gâchette avec verrou
Le gâchette avec verrou prévient les démarrages accidentels.
ASSEMBLAGE
Déballage
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait
d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon
inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-877-396-3036.
Liste de contrôle d’expédition
Taille-bordures
Poignée avant avec quincaillerie
Fil de remplacement de 2,0 mm (0,080 po)
Boulons (2)
Écrous (2)
Clé hexagonale
Lunettes de sécurité
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer
des accessoires non recommandés pour l’produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Diamètre de ligne ...................... 2,0 mm (0,08 po) diamètre
rond / torsadée ou 2,4 mm (0,095 po)
diamètre torsadée / octogonal
Français 7
ASSEMBLAGE
ATTENTION
Faire preuve de prudence au moment de raccorder les
deux extrémités afin d’éviter de se pincer les mains ou
les doigts.
AVERTISSEMENT
Ce taille-bordure ne permet pas l’utilisation d’autres
accessoires ou têtes de coupe. Tenter d’utiliser d’autres
accessoires ou têtes de coupe pourrait causer des
blessures corporelles graves.
Installation de la poignée avant
Voir la figure 3.
Retirer les boulons, les rondelles plates et les rondelles
frein de la poignée frontale.
Installer la poignée entre la flèche et le connecteur sur la
partie supérieure de l’outil.
NOTE : Lorsqu’elle est installée correctement, la poignée
avant sera en angle vers l’opérateur.
Ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas, si nécessaire,
à la position d’opération désirée.
NOTE : La poignée avant doit toujours être placée après
la flèche. Ceci est la distance minimale acceptable entre
les poignées avant et arrière.
Réinstaller les rondelles et les boulons et serrer fermement.
AVERTISSEMENT
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement
peut causer un démarrage accidentel, entraînant des
blessures graves.
Ensemble l’outil
Voir la figure 2.
Retirer les boulons et les écrous du sac de matériel.
Aligner le connecteur situé sur l’extrémité supérieure de
l’outil avec le connecteur sur l’extrémité inférieure de
l’outil.
Assembler les connecteurs en les faisant glisser et, à l’aide
de la clé hexagonale fournie, les fixer avec les boulons
et les écrous. Serrer solidement.
NOTE : Orienter les écrous de manière qu’ils reposent
dans les zones en retrait sur les connecteurs.
AVERTISSEMENT
Un assemblage incorrect de l’outil ne respectant pas la
méthode décrite ci-dessus peut provoquer la séparation
de l’outil et causer des blessures graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau,
ligne et cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils
ou accessoires non recommandés par le fabricant pour
cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVIS
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide,
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparations autorisé.
Ce produit est compatible avec les piles 58 V au lithium-ion
de Echo seulement.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des
batteries de ECHO et des modèles de chargeur connexes.
8 Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait
de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Installation/retrait du bloc-piles
Voir la figure 4.
Installer le bloc-piles :
Aligner la rainure du bloc-piles sur la nervure en saillie du
logement d’outil et placer la pile dans l’outil.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le loquet de l’outil s’enclenche et que
le bloc-piles est installé et fixé correctement au l’outil
avant de commencer le travail. Ne pas installer et fixer
correctement le bloc-piles peut provoquer la chute de
ce dernier et occasionner des blessures graves.
Retirer le bloc-piles :
Appuyer sur le taquet de la pile situé sur l’outil et pousser
le bloc-piles vers l’extérieur en utilisant la poignée.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, toujours retirer le
bloc-piles et tenir à distance de mains le gâchette avec
verrou en portant l’outil.
Mise en marche et arrêt du taille-bordures
Voir la figure 5.
Pour démarrer :

Choisir la vitesse de fonctionnement désirée (ÉLEVÉE ou
BASSE).

Maintenir le bouton de verrouillage enfoncé.

Appuyer sur la gâchette.
Pour arrancar :

Pour arrêter le taille-bordures, relâcher la gâchette.

Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de verrouillage
se remet automatiquement en position verrouillée.
Utilisation du taille-bordures
Voir la figure 6.
AVERTISSEMENT
Toujours tenir le taille-bordure en l’éloignant du corps et
en gardant un dégagement approprié entre le corps et
le taille-bordure. Tout contact avec la tête de coupe du
taille-bordure pendant son utilisation peut causer des
blessures graves.
Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant. Garder une prise
ferme sur les deux poignées pendant le fonctionnement. Le
taille-bordures doit être tenu dans une position confortable, la
poignée arrière se trouvant à peu près à hauteur de la taille.
Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler sur le perche et la tête de coupe, ce
qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe. Si
l’herbe s’enroule sur la tête de coupe, ARRÊTER LE MOTEUR,
retirer le bloc-pile, et enlever l’herbe.
Conseils de coupe
Voir les figures 6 et 7.

Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours
l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte
illustrée à la figure 6.)

Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures
incliné vers la zone de coupe.

Pour couper avec le taille-bordures, utiliser un mouvement
de balayage de gauche à droite. Ceci évite que les débris
soient projetés en direction de l’opérateur. Éviter de couper
dans la zone dangereuse comme le montre l’illustration
à la figure 7.

Couper avec l’extrémité de la ligne; ne pas forcer la tête
de coupe dans l’herbe non coupée.

Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de
la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et
brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne
rapidement.

Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
palissades peuvent être endommagés par la ligne.
Avance de la ligne de coupe

Faire fonctionner le moteur en appuyant complètement
sur la gâchette.

Taper la tête de coupe sur le sol pour faire avance la
ligne. La ligne avance chaque fois que la tête de coupe
est frappée sur le sol.
NOTE : Plusieurs frappes peuvent être nécessaires pour
que la ligne parvienne à la lame coupe ligne.

Continuer le travail.
NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être
possible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur
le sol. Dans ce cas, ARRÊTER LE MOTEUR, retirer le bloc-
piles, et tirer la ligne à la main.
Pour avance manuelle de la ligne de coupe :
Arrêter le moteur et retirer le bloc-piles.
Appuyer sur la face de la tête de coupe puis tirer les fils
pour les faire avancer manuellement.
Français 9
UTILISATION
vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient
moins efficace. Ceci permet de maintenir une efficacité
maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante pour
avancer correctement.
Cette taille-bordure est actuellement réglée au 406 mm (16 po)
largeur de coupe. Pour ajuster à une largeur de coupe de
356 mm (14 po) :
Arrêter l’outil et retirer le bloc-piles.
Retirer les vis de la lame et écrous.
Tourne alors la lame de sectionnement de ligne 180°.
Réinstallez les vis de la lame et écrous. Serrer solidement.
AVERTISSEMENT
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
Lame de sectionnement de ligne
Voir les figures 8 et 9.
Ce taille-bordures est équipé d’une lame de sectionnement
de ligne montée sur le déflecteur de débris. Pour obtenir une
coupe optimale, faire progresser le fil jusqu’à ce qu’il soit
coupé à la longueur correcte par la lame coupe-ligne. Le
fil doit être avancé chaque fois que le moteur tourne à une
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent et retire la bloc-pile. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
Entretien général
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner
des blessures graves.
Remplacement de la tête de coupe
Voir la figure 10.
La tête de coupe doit être remplacée lorsqu’un dommage
visible apparaît ou si les indicateurs d’usure situés sur la
face sont usés et lisses. Si seule la ligne est remplacée,
voir Remplacement de la ligne, plus loin dans ce manuel.
Arrêter le moteur et retirer le bloc-piles.
Insérer le clé hexagonale dans fente de la déflecteur de
débris et le arbre de sortie.
Tourner la tête de coupe vers la droite jusqu’à ce qu’elle
se détache de le arbre de sortie.
Installer une tête de coupe neuve et tourner vers la gauche
pour la fixer fermement.
Remplacement de la ligne
Voir les figures 11 à 14.
Utiliser uniquement une ligne de coupe double torsadée de
2,03 mm (0,080 po) ou de 2,03 mm (0,095 po) de diamètre,
ou une ligne de coupe octogonale de 2,41 mm (0,095 po).
Arrêter l’outil et retirer le bloc-piles.
Si nécessaire, tourner la tête de coupe afin de l’aligner
avec les oeillets du logement de la tête de coupe et les
flèches de la base de la tête de coupe.
Couper un morceau d’une longueur de 3,67 m (12 pi) de
ligne. Insérer le ligne dans l’oeillet du boîtier de tête de
coupe. Pousser jusqu’à ce que l’extrémité du ligne sorte
de l’autre côté de la tête de coupe. Tirer sur le ligne de
l’autre côté de façon à laisser deux segments de ligne
égaux de chaque côté de la boîtier de tête de coupe.
10 Français
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le ligne n’avancera pas Ligne soudée sur elle même.
Pas assez de ligne sur la
bobine.
Ligne trop courte.
Ligne emmêlée sur la bobine.
La bobine est mal installée
dans la tête de coupe.
Lubrifier avec un produit au silicone.
Installer une nouvelle ligne. Voir Remplacement de
ligne, plus haut dans ce manuel.
Tirez la ligne tout en appuyant sur la face de la tête
de coupe.
Retirer la ligne du de la bobine et la rembobiner. Voir
Remplacement de la ligne, plus haut dans ce manuel.
Si la tête de coupe a été démontée, peu importe la
raison, s’assurer que le côté marqué de la lettre « L »
se retrouve à l’extérieur lors du remontage.
L’herbe s’enroule sur le tube
de l’arbre moteur et la tête de
coupe
Coupe de hautes herbes au
ras du sol.
Couper les herbes hautes du haut en bas.
Le moteur ne démarre pas
quand change la gâchette
Le bloc-piles n’est pas fixée.
Le bloc-piles n’est pas
chargée.
Pour installer fermement le bloc-piles, s’assurer que
la pile est complètement assise et que le taquet de
l’outil s’enclenche correctement.
Charger la pile conformément aux instructions fournis
avec ce modèle.
Le moteur s’arrête lorsque la
gâchette de l’interrupteur est
enfoncée.
Le moteur est surchargé. Relâcher la gâchette, attendre plusieurs secondes
puis appuyer à nouveau sur la gâchette. Le moteur
devrait redémarrer. Si le moteur ne redémarre pas,
retirer le bloc-piles, réinstaller le bloc-piles et essayer
à nouveau.
ENTRETIEN
Tout en tenant le corps de la tête de coupe, tourner la
base de la tête de coupe vers la gauche pour embobiner
le fil sur la bobine jusqu’à ce que le fil dépasse de 152,4
mm (6 po) de chaque côté.
Pousser sur la face de la tête de coupe tout en tirant sur
la ou les ligne(s) pour les avancer manuellement et vérifier
le montage de la tête de coupe.
Remisage de la tondeuse à fouet
Retirer la pile du taille bordures avant de le ranger.
Nettoyer soigneusement la tondeuse à fouet.
La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Français 11
GARANTIE
Énoncé de la garantie limitée
OWT Industries, Inc., garantit à l’acheteur original que ce
produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO est exempt
de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à
réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit
s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-
dessous, à compter de la date d’achat.
Cinq ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
Deux ans sur les produits utilisés pour les travaux com-
merciaux ;
Quatre-vingt dix jours sur les produits utilises à toutes
pour la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toutes les pièces de ce produit qui, selon un jugement
raisonnable de OWT Industries, Inc., et/ou ECHO Inc,
s’avèrent être un défaut de fabrication ou de main-d’oeuvre
sera réparé ou remplacé sans frais pour les pièces et la
main-d’oeuvre par un centre de réparations autorisé pour les
produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO. Les pièces
de rechange et accessoires remplacés dans le cadre de
cette garantie sont garantie pour le reste de la période de
garantie initiale.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations autorisé pour
les produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les produits d’extérieur de
58 V de marque ECHO pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité OWT Industries, Inc., et ECHO Inc., se
limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO
quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre
de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la
garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être
effectuées par un centre de réparations autorisé pour les
produits d’extérieur de 58 V de marque ECHO.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et
accessoires incompatibles avec le produits d’extérieur de 58
V de marque ECHO ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti
exclut l’usure des articles normaux tels que, mais sans s’y
limiter :
Les articles consommables – Boutons d’avance par choc, bo-
bines externes, lignes de coupe, bobines internes, courroies
d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage,
lames de paillage, ventilateur de soufflante, tubes de souf-
flage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
OWT Industries, Inc. et ECHO Inc., se réserve le droit de
modifier ou d’améliorer la conception de ce produit et
n’assume aucune obligation de modification pour les produits
fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE CINQ ANS, DEUX ANS OU QUATRE-VINGT DIX
JOURS. LES OBLIGATIONS DE OWT INDUSTRIES, INC.,
ET ECHO INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET OWT INDUSTRIES, INC., ET ECHO INC., N’ASSUME
OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
OWT INDUSTRIES, INC., ET ECHO INC., DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS
À UN CENTRE DE RÉPARATIONS AUTORISÉ POUR LES
PRODUITS D’EXTÉRIEUR DE 58 V DE MARQUE ECHO ET
DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN
TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE
LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE
DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT,
DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS,
DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur de 58
V de marque ECHO fabriqués par OWT Industries, Inc., et
ECHO Inc., vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du le plus proche centre de réparations
autorisé pour les produits d’extérieur de 58 V de marque
ECHO, visite le www.echocordless.com ou lappeler le
1-877-396-3036.
12 Français
NOTES
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation / Manual del operador
58 Volt String Trimmer
Taille-bordures à ligne de 58 V / Recortadora de hilo de 58 V
CDST-58V
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 1427,
Anderson, SC 29622, USA
1-877-396-3036
www.echocordless.com
ECHO is a trademark of ECHO Incorporated / ECHO est une marque d’ECHO Incorporated / ECHO es una marca de ECHO Incorporated
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and serial numbers from the
product data plate.
Item No. ___________________________Serial No. ________________________
Manufacturing No. ____________________________________________________
To obtain replacement parts: Replacement parts can be purchased by calling 1-877-396-3036. Replacement parts can also be
obtained at one of our service centers for ECHO brand 58 V outdoor products.
To locate a service center: Service centers for ECHO brand 58 V outdoor products can be located online at www.echocordless.
com or by calling 1-877-396-3036.
To obtain customer or technical support: To obtain customer or technical support, please contact us at 1-877-396-3036.
PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de
fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
Numéro d’article ____________________Numéro de série __________________
Numéro de fabrication ________________________________________________
Pour obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent être achetées par téléphone au 1-877-396-3036.
Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service pour la marque ECHO 58 V produits d’extérieur.
Pour trouver un centre de service : Les centres de service pour la marque ECHO 58 V produits d’extérieur peuvent être localisés
en ligne au www.echocordless.com ou en téléphonant au 1-877-396-3036.
Pour obtenir de l’aide en contactant le service à la clientèle : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique
ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-877-396-3036.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de artículo, el número de fabricación y el número
de serie de la placa de datos del producto.
Número de artículo _________________Número de serie __________________
Número de fabricación ________________________________________________
Para obtener piezas de repuesto: Las piezas de repuesto se pueden comprar en llamando al 1-877-396-3036. Las piezas de
repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros centros de servicio para la marca ECHO 58 V productos para exteriores.
Para localizar un centro de servicio: Puede encontrar los centros de servicio para la marca ECHO 58 V productos para exteriores
visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.echocordless.com or by calling 1-877-396-3036.
Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase
comunicarse con nosotros llamando al 1-877-396-3036.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Echo CDST-58V2AH Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues