Kohler K-100-0 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1084218-2-A 2 Kohler Co.
Avant de commencer (cont.)
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas soulever la
baignoire par le rebord. La baignoire doit être supportée par les pieds
uniquement.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Avant de déplacer la baignoire, planifier avec attention l’emplacement
d’installation. Cette baignoire est lourde et ne passe pas facilement entre les
montants des portes.
Pour assurer une installation réussie, le sol doit être nivelé.
Un support adéquat doit être fourni. Consulter le guide de raccordement emballé
avec la baignoire pour les spécifications de support du sol.
Assurer un bon accès aux connexions finales de plomberie.
Pour installer correctement la baignoire en fonte, les composants de Kohler Co.
sont requis: pieds à griffe K-102, drain de baignoire K-106, tubes élévateurs K-127,
et robinet de baignoire K-104 ou robinet K-110-4 avec douchette. Se référer aux
instructions d’installation emballées avec chaque composant pour une bonne
installation.
Les illustrations peuvent être différentes de votre produit actuel. Les instructions
d’installation s’appliquent tout de même.
Cette baignoire est conforme à la norme Standard ASME A112.19.1. Toutes les
dimensions sont nominales.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des
produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son sumamente pesadas. Si la bañera de
hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los
bordes. Sólo los pies de la bañera deben soportarla.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Antes de mover la bañera, planifique detenidamente el área de instalación. Esta
bañera es muy pesada y no pasa fácilmente por las puertas.
Para asegurar una instalación exitosa, el piso debe estar a nivel.
Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación
provisto con la bañera para obtener los requisitos de soporte de carga específicos
paraelpiso.
Asegúrese de que habrá el acceso adecuado a las conexiones finales de plomería.
Para instalar correctamente la bañera de hierro fundido, se requieren los siguientes
componentes de Kohler Co.: patas de garra K-102, desagüe de bañera K-106, tubos
verticales K-127, y grifería de bañera K-104 o grifería K-110-4 con ducha de mano.
Consulte las instrucciones de instalación provistas con cada componente para una
instalación correcta.
Es posible que las ilustraciones mostradas no representen su producto real. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Esta bañera cumple con el estándar ASME A112.19.1. Todas las dimensiones son
nominales.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin
previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
1084218-2-A 4 Kohler Co.
Préparer le site
REMARQUE: Cette baignoire peut être utilisée avec un robinet à montage mural ou
autoportant. Se référer aux instructions d’installation emballées avec le robinet pour
un bon placement du robinet et de la baignoire.
Sol
NOTICE: Un support adéquat doit être fourni. Consulter le guide de raccordement
emballé avec la baignoire pour les spécifications de support du sol.
Installer un support de sol adéquat.
NOTICE: Pour assurer une installation réussie, il est critique que la baignoire soit
installée sur un plancher nivelé.
Vérifier que le plancher est nivelé. Ajuster la miseà niveau, si nécessaire.
Appliquer un mastic d’étanchéité au plancher. Ceci réduira le risque de dégât
d’eau.
Cadrage - pour des installations de robinet mural
NOTICE: Prendre en considération l’épaisseur des matériaux du mur fini lors de la
construction du cadrage. Si ces facteurs ne sont pas pris en compte, la baignoire ne
s’ajustera pas dans l’emplacement d’installation.
Construire le cadrage avec des montants de 2x4 ou de 2x6 suivant le guide de
raccordement emballé avec la baignoire.
Plomberie
Positionner la plomberie selon le plan de raccordement emballé avec la baignoire.
Boucher les alimentations et vérifier s’ilyadesfuites.
Sol fini
Appliquer le matériau de sol fini avant d’installer la baignoire.
S’assurer que le sol fini soit nivelé avant de procéder à l’installation de la
baignoire.
Prepare el sitio
NOTA: Esta bañera se puede utilizar con un grifería de montaje a la pared o
autosoportada. Consulte las instrucciones de instalación provistas con la grifería para
determinar el lugar de instalación correcto de la grifería y la bañera.
Piso
AVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de
instalación provisto con la bañera para obtener los requisitos de soporte de carga
específicos para el piso.
Instale el soporte de piso adecuado.
AVISO: Para asegurar una instalación exitosa, es muy importante que la bañera se
instale en un subpiso a nivel.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario.
1084218-2-A 6 Kohler Co.
Install the Legs (cont.)
Lift the outlet end of the bath until sufficient clearance is obtained to attach the
two front legs.
With the tapered edge of the washer facing up, insert the fastening bolt through
the beveled washer.
With the load lug resting on the flat of the interior leg, align the leg with the
attachment lug.
Insert the fastening bolt, then wrench tighten.
Repeat the above procedure for the remaining legs.
Installer les pieds
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Porter un équipement de
protection et obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire.
Les baignoires en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas
soulevée proprement, des blessures peuvent être occasionnées.
Placer une couverture de protection de sol ou un tapis près de la zone
d’installation. Ceci évitera un endommagement du sol et de la baignoire lorsque la
baignoire est posée.
Avec de l’assistance, retirer la baignoire de son emballage et la placer au-dessus de
la couverture de protection du sol.
Soulever l’extrémité de sortie de la baignoire pour permettre un espacement
suffisant et attacher les deux pieds avant.
Avec le côté conique de la rondelle vers le haut, insérer le boulon de fixation à
travers la rondelle biseautée.
Avec la cosse de support reposée sur le côté plat du pied intérieur, aligner le pied
avec le pied d’attache.
Insérer le boulon de fixation et serrer à clé.
Répéter la procédure ci-dessus pour les pieds restants.
Instale las patas
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son sumamente pesadas. Si la bañera de
hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
Coloque una protección de piso o tapete cerca del área de instalación. Esto evitará
daños al pisoyalabañera, al colocar la bañera en el piso.
Con la ayuda de un asistente, saque la bañera de la caja de cartón y colóquela
arriba de la protección que colocó en el piso.
Levante la bañera por el lado de desagüe hasta que haya suficiente espacio para
fijar las dos patas frontales.
Inserte el perno de fijación a través de la arandela biselada con el borde cónico de
la arandela orientado hacia arriba.
Con la lengüeta de soporte descansando en el plano de la pata interior, alinee la
pata con la lengüeta de fijación.
Inserte el perno de fijación, luego apriete con una llave.
Repita el procedimiento anterior para las otras patas.
1084218-2-A 8 Kohler Co.
3. Install the Bath
WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and
obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are
extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may
occur.
WARNING: Risk of personal injury. Do not lift the bath by the rim. Lift the bath
from the bottom only.
NOTE: The illustration shown may not represent your actual product. The
installation instructions still apply.
For All Installations
With help, carefully move the bath into the installation area.
Connect the tailpiece of the drain to the trap.
Verify the bath is: (1) level across the top of the bath, (2) plumb along the drain
side, and (3) resting on all four feet. If the bath is not level, metal shims must be
placed under the bath feet.
Level the Bath
Turn the leveling bolts at the bottom of the four legs.
Recheck if the bath is: (1) level across the top of the bath, (2) plumb along the
drain side, and (3) resting on all four feet.
Installer la baignoire
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Porter un équipement de
protection et obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire.
Les baignoires en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas
soulevée proprement, des blessures peuvent être occasionnées.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Ne pas soulever la bagnoire
par le rebord. Soulever la baignoire par la base uniquement.
REMARQUE: Les illustrations peuvent être différentes de votre produit actuel. Les
instructions d’installation s’appliquent tout de même.
Pour toutes les installations
Avec de l’aide, placer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Connecter la pièce de raccordement du drain au siphon.
Vérifier que la baignoire est: (1) nivelée au-dessus de la baignoire, (2) d’égalité le
long du côté du drain, et (3) reposée sur ses quatre pieds. Si la baignoire n’est pas
nivelée, des cales métalliques doivent être placées sous les pieds de la baignoire.
Niveler la baignoire
Tourner les boulons de mise à niveau à la base des quatre pieds.
Revérifier si la baignoire est: (1) nivelée au-dessus de la baignoire, (2) d’égalité le
long du côté du drain, et (3) reposée sur ses quatre pieds.
Kohler Co. 9 1084218-2-A
Instale la bañera
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son sumamente pesadas. Si la bañera de
hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No levante la bañera por los
bordes. Levante la bañera por la parte inferior solamente.
NOTA: Es posible que la ilustración mostradas no representen su producto real. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Para todas las instalaciones
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera, (2) esté a
plomo del lado del desagüe y (3) descanse en las cuatro patas. Si la bañera no está
a nivel, tiene que colocar cuñas debajo de los pies de la bañera.
Nivele la bañera
Gire los pernos de nivelación de la parte inferior de las cuatro patas.
Vuelva a verificar que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera,
(2) esté a plomo del lado del desagüe y (3) descanse en las cuatro patas.
4. Install the Plumbing
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath
drain connections. The watertight seal will prevent property damage.
Connect the trap to the drain.
Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do
not install the faucet trim at this time.
Open the hot and cold water supplies. Check all connections for leaks.
Run water into the bath. Check the drain connections for leaks.
Fill the bath to the overflow. Check for leaks.
Install the faucet trim. Refer to the instructions packed with the faucet trim.
Installer la plomberie
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être
présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit
prévenir tout dommage.
Raccorder le siphon au drain.
Installer les valves du robinet conformément aux instructions du fabricant. Ne pas
installer la bague du robinet à ce moment.
Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide. Vérifier s’ilyadesfuites dans les
connexions.
Faire couler l’eau dans la baignoire. Vérifier s’ilyadesfuites.
Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Vérifier s’ilyadesfuites.
Installer la garniture de robinet. Se référer aux instructions emballées avec la
garniture du robinet.
1084218-2-A 10 Kohler Co.
Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará
daños a la propiedad.
Conecte la trampa al desagüe.
Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la
grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento.
Abra los suministros del agua fría y caliente. Revise que no haya fugas en las
conexiones.
Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de
desagüe.
Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas.
Instale la guarnición de la grifería. Consulte las instrucciones provistas con la
guarnición de la grifería.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler
Products and then 3 for Literature.
Nettoyage et entretien
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
Kohler Co. 11 1084218-2-A
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537 y presione 1 para productos Kohler y luego 3 para documentos.
One-Year Limited Warranty
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and
workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where
Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one
(1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs.
Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing
Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Service
Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from
within Mexico.
Implied warranties including that of merchantability and fitness for a particular
purpose are expressly limited in duration to the duration of this warranty. Kohler Co.
and/or seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages so these
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Garantie limitée d’un an
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut matériel et de
fabrication pour un an, à partir de la date de l’installation.
Kohler Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage
approprié et ceci après toute inspection faite par Kohler Co. de tous défauts dûs à une
utilisation normale et ceci pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler Co.
n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation.
Pour obtenir un service-garantie, contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre
1084218-2-A 12 Kohler Co.
Garantie limitée d’un an (cont.)
vendeur, plombier, centre de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à Kohler Co.
à l’attention de: Département du service clientèle, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin
53044, USA, ou en composant le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à
partir du Canada et le 001-877-680-1310 depuis le Mexique.
Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à un
emploi particulier, se limitent expressément à la durée de la présente garantie. Kohler
Co. et/ou le vendeur déclinent toutes responsabilités contre tous dommages
occasionnés, imprévisibles ou corrélatifs.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou
lexclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un
accident, ainsi ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de un año
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material
y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la
instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o
instalación.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su
distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba
directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
Toda garantía implícita en relación a productos de uso comercial, incluyendo la
comercialización e idoneidad del producto para un uso determinado, se limita
expresamente a la duración de la presente garantía. Kohler Co. y/o el vendedor no se
hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta
garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Cast Iron Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants the cast iron components of products manufactured after February
10, 2000, to be free of defects in material and workmanship during normal residential
use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. Gloss
reduction, scratching, staining and alkaline etching of the finish over time due to use,
cleaning practices or water or atmospheric conditions, are not manufacturing defects but
are indicative of normal wear and tear. This warranty applies only for KOHLER Cast
Iron products installed in the United States of America, Canada or Mexico (North
America).
If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair,
Kohler Co. 13 1084218-2-A
Cast Iron Lifetime Limited Warranty (cont.)
replace or make appropriate adjustment. Damage caused by accident, misuse, or abuse is
not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty. Proof
of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty
claims. Kohler Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or
consequential costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase
price of the product.
If the cast iron product is used commercially or is installed outside of North America,
Kohler Co. warrants the cast iron product to be free from defects in material and
workmanship for one (1) year from the date the product is installed, with all other terms
of this warranty applying except duration. All other components other than the
enameled cast iron carry Kohler Co.’s one-year limited warranty unless otherwise
specified.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your
Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing: Kohler Co., Attn.:
Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be
sure to provide all pertinent information regarding your claim, including a complete
description of the problem, the product, model number, color, finish, the date the
product was purchased and from whom the product was purchased. Also include your
original invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service
and repair facility nearest you call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, and 001-877-680-1310 from within Mexico.
Kohler Co. and/or seller are providing this warranty in lieu of all other warranties,
expressed or implied, including but not limited to the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose. Kohler Co. and/or seller disclaims
any liability for special, incidental or consequential damages.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer
specific legal rights. You may also have other rights, which vary, from state/province to
state/province. This warranty is to the original consumer purchaser only, and excludes
product damage due to installation error, product abuse, or product misuse, whether
performed by a contractor, service company or the consumer.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
Garantie limitée à vie de la fonte
Kohler garantit que les composants en fonte des produits fabriqués après le 10 Février
2000, sont exempts de tout défaut de matériel et de fabrication pour usage normal
domestique, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son
habitation. Les ternissements, les fissures, les taches et les attaques alcalines sur la
finition au fil du temps; les pratiques de nettoyage ou les conditions atmosphériques ou
de l’eau ne sont pas considérés comme défauts de fabrication, mais plutôt comme signes
d’usure normale. Cette garantie s’applique uniquement aux produits en fonte Kohler
installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Si un défaut est décelé en cours d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera, à son
choix, de réparer, de remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Un
endommagement causé par un accident, mauvais usage ou mauvais traitement n’est pas
couvert par cette garantie. Un entretien et un nettoyage non appropriés annuleront cette
garantie. Une preuve d’achat (ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co.
avec tous les recours en garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de
main-d’oeuvre, d’installation ou d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La
responsabilité de Kohler Co. n’excédera en aucun cas le prix d’achat du produit.
Si le produit en fonte est utilisé dans un commerce ou bien est installé hors d’Amérique
du Nord, Kohler Co. garantit le produit en fonte contre tout défaut de matériel et de
1084218-2-A 14 Kohler Co.
Garantie limitée à vie de la fonte (cont.)
fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation, en plus de respecter tous les
autres termes de cette garantie, sauf la durée. Tous les autres composants autres que
ceux en fonte émaillée auront une garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf contre
indication.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention
de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez
vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité,
y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date
et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements
ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le
1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le
001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Kohler Co. et/ou le vendeur fournissent cette garantie qui remplace toutes les autres,
garanties expresses ou tacites, y compris, mais sans s’y limiter aux garanties implicites
marchandes et d’aptitude à un emploi particulier. Kohler Co. et/ou le vendeur
déclinent toutes responsabilités contre tous dommages occasionnés, imprévisibles ou
corrélatifs.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou
l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un
accident, de sorte que ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs
à une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils
soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de por vida para el hierro fundido
Kohler Co. garantiza que los componentes de hierro fundido de productos fabricados
después del 10 de febrero del 2000 están libres de defectos de material o mano de obra
durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el
propietario de la casa. La reducción del brillo, las raspaduras, las manchas y el ataque
alcalino que puedan aparecer con el tiempo como consecuencia del uso, prácticas de
limpieza o condiciones atmosféricas o del agua, no serán considerados como defectos de
fabricación, sino como señal de desgaste normal. Esta garantía aplica sólo a los productos
de hierro fundido KOHLER instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y
México (Norteamérica).
En caso de que se presente algún defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co.,
a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes. Los daños
causados por accidentes, uso indebido o abuso no están cubiertos en la presente garantía.
El cuidado y la limpieza indebidos anularán la presente garantía. Al presentar las
reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo
original). Kohler Co. no se hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación
u otros gastos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co.
excederá el precio de compra del producto.
En caso de que el producto de hierro fundido sea utilizado comercialmente o instalado
fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza la carencia de defectos de
material o mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación del producto,
estando en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la
duración. Todos los demás componentes, excepto el hierro fundido esmaltado, llevan la
garantía limitada de un año de Kohler Co., a menos que se especifique lo contrario.
Kohler Co. 15 1084218-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-100-0 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation