Revell 85-1506 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
United We Stand
United We Stand
20
6, 7, 8
17
2
9
1
4 312
43 16
10 10
19
13
15
(APPLY FIRST)
2
189 5
The powerful Peterbilt 359 Conventional Tractor is a
custom tractor designed to handle the rigors of heavy
duty hauling. Peterbilts are custom made trucks that
are built to suit the specific hauling needs of each new
owner. Throughout the Peterbilt 359, every effort is
made to use lightweight alloys to lower vehicle weight
which will permit the transportation of heavier payloads.
These trucks use a strong ladder frame designed to
withstand continual punishment. The exclusive
Peterbilt “Air-Trac” suspension provides a variable
spring rate capability that produces a smoother ride.
To transform your Peterbilt 359 into a rolling beauty,
it is equipped with dual exhausts, dual air horns, a
spacious walk-in sleeper, dual fuel tanks, sleeper mounted
lights and alloy Reynolds wheels mounted on high
mileage radial tires. With all these features the Peterbilt
Conventional Tractor is truly “The King Of The Open Road.”
Le puissant tracteur conventionnel Peterbilt 359 est
un tracteur personnalisé conçu pour les rigueurs du
halage de service rigoureux. Les Peterbilt sont des
camions personnalisés qui sont fabriqués selon les
besoins de halage spécifiques de chaque nouveau
propriétaire. Dans tout l’ensemble du Peterbilt 359, de
grands efforts sont faits pour utiliser des alliages légers
afin d’abaisser le poids du véhicule pour permettre le
transport de charges marchandes plus lourdes. Ces
camions utilisent un châssis résistant en échelle conçu
pour soutenir une punition perpétuelle. La suspension
Air-Trac ” exclusive à Peterbilt offre une capacité
variable du ressort pour produire un roulement plus doux.
Pour transformer votre Peterbilt 359 en une beauté
roulante, il est équipé avec des échappements doubles,
des doubles klaxons à air, une spacieuse couchette
intégrée, des doubles réservoirs de carburant, des
lumières montées sur la cabine couchette, des roues
Reynolds en alliage et des pneus radiaux à millage élevé.
Avec toutes ces caractéristiques, le tracteur conventionnel
Peterbilt est vraiment “ le roi de la route libre ”.
El potente Tractor convencional Peterbilt 359 es un
tractor personalizado diseñado para manejar los rigores
del transporte pesado. Los Peterbilts son camiones
personalizados que se fabrican para satisfacer las
necesidades específicas de transporte de cada nuevo
propietario. En todo el Peterbilt 359, se hacen todos
los esfuerzos para utilizar aleaciones livianas para
disminuir el peso del vehículo y permitir el transporte
de cargas útiles más pesadas. Estos camiones utilizan
un bastidor fuerte de largueros diseñado para soportar
fuerzas continuas. La suspensión exclusiva "Air-Trac"
del Peterbilt proporciona una capacidad del resorte
variable que produce un desplazamiento más suave.
Para transformar su Peterbilt 359 en una belleza
rodante, está equipado con tubos de escape dobles,
dos cornetas, una cabina amplia de dormitorio, dos
tanques de combustible, luces montadas en la cabina
de dormitorio y rines de aleación Reynolds montados
sobre neumáticos radiales de alto kilometraje. Con
todas estas características, el Tractor convencional
Peterbilt es realmente "El Rey de la carretera."
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85150610200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85150610200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85150610200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 1506 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
KIT 1506 85150610200
PETERBILT 359 CONVENTIONAL
TRACTOR “HISTORIC SERIES”
12
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Brown
Brun Marroné
B
Gloss Metallic Purple
Pourpre brillant métallisé Morado metálico brillante
C
Red
Rouge Rojo
D
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
Silver
Argent Plata
F
Tan
Havane Habano
G
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
H
Turn Signal Amber
Ambre Luz de giro ambar
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 1506 - Page 2
Kit 1506 - Page 15
14
D
15
D
25
D
83
CLEAR
37
36
95
20
G
D
D
H
H
FH
RIGHT LEFT
11
E
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Cab Cabine Cabina
2
Frame Châssis Marco
3
Interior Intérieur Interior
4
Hood Capot Capó
5
Air Cleaner Outer Extérieur du filtre à air Parte exterior del limpiador de aire
6
Air Cleaner Inner Intérieur du filtre à air Parte interior del limpiador de aire
7
Front Shock Amortisseur avant Choque delantero
8
Lt. Fender Aile gauche Guardafangos izquierdo
9
Front Axle Essieu avant Eje delantero
10
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
11
Air Duct Buse d'aérage Ducto de aire
12
Quarter Fender Aile quartier Guardafangos Quarter
13
Steering Wheel Volant Volante de dirección
14
Fifth Wheel Sellette d’attelage Quinta rueda
15
Wheel Hinge Pin Axe à charnière de roue Pasador de la rueda
16
Grille Grille Rejilla
17
Dashboard Tableau de bord Tablero
18
Oil Filter Bracket Support du filtre à huile Soporte del filtro del aceite
19
Oil Filter Tank Back Arrière du réservoir du filtre à huile Parte trasera del tanque del filtro de aceite
20
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
21
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
22
Crossover Pipe Tuyau de liaison Cruce de tuberías
23
Rt. Exhaust Pipe Outer Extérieur du conduit d’échappement droit Parte exterior derecha del tubo de escape
24
Exhaust Collector Collecteur d’échappement Colector de escape
25
Mud Flaps Bavettes garde-boue Guardabarros
26
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
27
Grab Handle Poignée montoir Empuñadura
28
Large Air Tank Gros réservoir d’air Tanque de aire grande
29
Rt. Fuel Tank Outer Extérieur du réservoir d’essence droit Parte exterior derecha del tanque de combustible
30
Rt. Fuel Tank Inner Intérieur du réservoir d’essence droit Parte interior derecha del tanque de combustible
31
Air Cleaner Cap Bouchon du filtre à air Tapa del limpiador de aire
32
Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
33
Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
34
Battery Box Top Dessus de boîte de batterie Parte superior de la caja de la batería
35
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
36
Air Horn Klaxon à air Corneta de aire
37
Cab Light Lampe de cabine Luz de cabina
38
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
39
Forward Rear Axle Top Dessus de l’essieu médian Parte superior del eje trasero
Kit 1506 - Page 14 Kit 1506 - Page 3
16
41
81
H
81
H
82
CLEAR
84
CLEAR
G
FRONT
10
6, 7, 8
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
40
Lt. Small Air Tank Petit réservoir d’air gauche Tanque del aire pequeño izquierdo
41
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
42
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
43
Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje Del Eje Trasero
44
Radiator Front Devant du radiateur Frente del radiador
45
Radiator Back Arrière du radiateur Parte trasera del radiador
47
Rear Axle Top Dessus de l’essieu arrière Parte superior del eje trasero
48
Seat Siège Asiento
60
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
61
Head Assembly Assemblage de tête Ensamblaje del cabezal
62
Timing Cover Couvercle d’allumage Tapa de distribución
63
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
64
Skid Plate Plaque de protection du carter inférieur Placa protectora de deslizamiento
65
Wheel Spacer Espaceur de roue Espaciador de rueda
66
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
68
Steering Link Barre de direction Enlace de dirección
70
After Cooler Refroidisseur d’air Enfriador posterior
71
Compressor Compresseur Compresor
72
Injector Pump Pompe d’injecteur Bomba del inyector
73
Forward Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu médian Ensamblaje superior del eje trasero
74
Air Cleaner Bracket Support du filtre à air Soporte del limpiador de aire
76
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
77
Exhaust Grab Handle Poignée de manœuvre d’échappement Empuñadura del tubo de escape
80
Windshield Pare-brise Parabrisas
81
Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
82
Headlight Phare Faro reflector
83
Taillight Feu arrière Luz trasera
84
Driving Light Phare de route Luz direccional
90
Rt. Fender Aile droite Guardafangos derecho
91
Oil Filter Tank Front Avant du réservoir de filtre à huile Parte delantera del tanque del filtro de aceite
93
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
95
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
97
Exhaust Pipe Inner Intérieur du conduit d’échappement Parte interior del tubo de escape
98
Lt. Exhaust Pipe Outer Extérieur du conduit d’échappement gauche Parte exterior izquierda del tubo de escape
99
Rt. Small Air Tank Petit réservoir d’air droit Tanque de aire pequeño derecho
100
Lt. Fuel Tank Outer Extérieur du réservoir d’essence gauche Parte externa del tanque de combustible izquierdo
101
Lt. Fuel Tank Inner Intérieur du réservoir d’essence gauche Parte interna del tanque de combustible izquierdo
--
Tire Pneu Neumático
Kit 1506 - Page 4
Kit 1506 - Page 13
34
98
98
97
97
77
64
27
27
12
D
44
D
45
D
90
B
4
B
8
B
9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
40
Lt. Small Air Tank Petit réservoir d’air gauche Tanque del aire pequeño izquierdo
41
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
42
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
43
Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje Del Eje Trasero
44
Radiator Front Devant du radiateur Frente del radiador
45
Radiator Back Arrière du radiateur Parte trasera del radiador
47
Rear Axle Top Dessus de l’essieu arrière Parte superior del eje trasero
48
Seat Siège Asiento
60
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
61
Head Assembly Assemblage de tête Ensamblaje del cabezal
62
Timing Cover Couvercle d’allumage Tapa de distribución
63
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
64
Skid Plate Plaque de protection du carter inférieur Placa protectora de deslizamiento
65
Wheel Spacer Espaceur de roue Espaciador de rueda
66
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
68
Steering Link Barre de direction Enlace de dirección
70
After Cooler Refroidisseur d’air Enfriador posterior
71
Compressor Compresseur Compresor
72
Injector Pump Pompe d’injecteur Bomba del inyector
73
Forward Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu médian Ensamblaje superior del eje trasero
74
Air Cleaner Bracket Support du filtre à air Soporte del limpiador de aire
76
Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
77
Exhaust Grab Handle Poignée de manœuvre d’échappement Empuñadura del tubo de escape
80
Windshield Pare-brise Parabrisas
81
Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
82
Headlight Phare Faro reflector
83
Taillight Feu arrière Luz trasera
84
Driving Light Phare de route Luz direccional
90
Rt. Fender Aile droite Guardafangos derecho
91
Oil Filter Tank Front Avant du réservoir de filtre à huile Parte delantera del tanque del filtro de aceite
93
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
95
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
97
Exhaust Pipe Inner Intérieur du conduit d’échappement Parte interior del tubo de escape
98
Lt. Exhaust Pipe Outer Extérieur du conduit d’échappement gauche Parte exterior izquierda del tubo de escape
99
Rt. Small Air Tank Petit réservoir d’air droit Tanque de aire pequeño derecho
100
Lt. Fuel Tank Outer Extérieur du réservoir d’essence gauche Parte externa del tanque de combustible izquierdo
101
Lt. Fuel Tank Inner Intérieur du réservoir d’essence gauche Parte interna del tanque de combustible izquierdo
--
Tire Pneu Neumático
Kit 1506 - Page 4
Kit 1506 - Page 13
34
98
98
97
97
77
64
27
27
12
D
44
D
45
D
90
B
4
B
8
B
9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Cab Cabine Cabina
2
Frame Châssis Marco
3
Interior Intérieur Interior
4
Hood Capot Capó
5
Air Cleaner Outer Extérieur du filtre à air Parte exterior del limpiador de aire
6
Air Cleaner Inner Intérieur du filtre à air Parte interior del limpiador de aire
7
Front Shock Amortisseur avant Choque delantero
8
Lt. Fender Aile gauche Guardafangos izquierdo
9
Front Axle Essieu avant Eje delantero
10
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
11
Air Duct Buse d'aérage Ducto de aire
12
Quarter Fender Aile quartier Guardafangos Quarter
13
Steering Wheel Volant Volante de dirección
14
Fifth Wheel Sellette d’attelage Quinta rueda
15
Wheel Hinge Pin Axe à charnière de roue Pasador de la rueda
16
Grille Grille Rejilla
17
Dashboard Tableau de bord Tablero
18
Oil Filter Bracket Support du filtre à huile Soporte del filtro del aceite
19
Oil Filter Tank Back Arrière du réservoir du filtre à huile Parte trasera del tanque del filtro de aceite
20
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
21
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
22
Crossover Pipe Tuyau de liaison Cruce de tuberías
23
Rt. Exhaust Pipe Outer Extérieur du conduit d’échappement droit Parte exterior derecha del tubo de escape
24
Exhaust Collector Collecteur d’échappement Colector de escape
25
Mud Flaps Bavettes garde-boue Guardabarros
26
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
27
Grab Handle Poignée montoir Empuñadura
28
Large Air Tank Gros réservoir d’air Tanque de aire grande
29
Rt. Fuel Tank Outer Extérieur du réservoir d’essence droit Parte exterior derecha del tanque de combustible
30
Rt. Fuel Tank Inner Intérieur du réservoir d’essence droit Parte interior derecha del tanque de combustible
31
Air Cleaner Cap Bouchon du filtre à air Tapa del limpiador de aire
32
Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
33
Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
34
Battery Box Top Dessus de boîte de batterie Parte superior de la caja de la batería
35
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
36
Air Horn Klaxon à air Corneta de aire
37
Cab Light Lampe de cabine Luz de cabina
38
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
39
Forward Rear Axle Top Dessus de l’essieu médian Parte superior del eje trasero
Kit 1506 - Page 14 Kit 1506 - Page 3
16
41
81
H
81
H
82
CLEAR
84
CLEAR
G
FRONT
10
6, 7, 8
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Brown
Brun Marroné
B
Gloss Metallic Purple
Pourpre brillant métallisé Morado metálico brillante
C
Red
Rouge Rojo
D
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
Silver
Argent Plata
F
Tan
Havane Habano
G
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
H
Turn Signal Amber
Ambre Luz de giro ambar
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 1506 - Page 2
Kit 1506 - Page 15
14
D
15
D
25
D
83
CLEAR
37
36
95
20
G
D
D
H
H
FH
RIGHT LEFT
11
E
United We Stand
United We Stand
20
6, 7, 8
17
2
9
1
4 312
43 16
10 10
19
13
15
(APPLY FIRST)
2
189 5
The powerful Peterbilt 359 Conventional Tractor is a
custom tractor designed to handle the rigors of heavy
duty hauling. Peterbilts are custom made trucks that
are built to suit the specific hauling needs of each new
owner. Throughout the Peterbilt 359, every effort is
made to use lightweight alloys to lower vehicle weight
which will permit the transportation of heavier payloads.
These trucks use a strong ladder frame designed to
withstand continual punishment. The exclusive
Peterbilt “Air-Trac” suspension provides a variable
spring rate capability that produces a smoother ride.
To transform your Peterbilt 359 into a rolling beauty,
it is equipped with dual exhausts, dual air horns, a
spacious walk-in sleeper, dual fuel tanks, sleeper mounted
lights and alloy Reynolds wheels mounted on high
mileage radial tires. With all these features the Peterbilt
Conventional Tractor is truly “The King Of The Open Road.”
Le puissant tracteur conventionnel Peterbilt 359 est
un tracteur personnalisé conçu pour les rigueurs du
halage de service rigoureux. Les Peterbilt sont des
camions personnalisés qui sont fabriqués selon les
besoins de halage spécifiques de chaque nouveau
propriétaire. Dans tout l’ensemble du Peterbilt 359, de
grands efforts sont faits pour utiliser des alliages légers
afin d’abaisser le poids du véhicule pour permettre le
transport de charges marchandes plus lourdes. Ces
camions utilisent un châssis résistant en échelle conçu
pour soutenir une punition perpétuelle. La suspension
Air-Trac ” exclusive à Peterbilt offre une capacité
variable du ressort pour produire un roulement plus doux.
Pour transformer votre Peterbilt 359 en une beauté
roulante, il est équipé avec des échappements doubles,
des doubles klaxons à air, une spacieuse couchette
intégrée, des doubles réservoirs de carburant, des
lumières montées sur la cabine couchette, des roues
Reynolds en alliage et des pneus radiaux à millage élevé.
Avec toutes ces caractéristiques, le tracteur conventionnel
Peterbilt est vraiment “ le roi de la route libre ”.
El potente Tractor convencional Peterbilt 359 es un
tractor personalizado diseñado para manejar los rigores
del transporte pesado. Los Peterbilts son camiones
personalizados que se fabrican para satisfacer las
necesidades específicas de transporte de cada nuevo
propietario. En todo el Peterbilt 359, se hacen todos
los esfuerzos para utilizar aleaciones livianas para
disminuir el peso del vehículo y permitir el transporte
de cargas útiles más pesadas. Estos camiones utilizan
un bastidor fuerte de largueros diseñado para soportar
fuerzas continuas. La suspensión exclusiva "Air-Trac"
del Peterbilt proporciona una capacidad del resorte
variable que produce un desplazamiento más suave.
Para transformar su Peterbilt 359 en una belleza
rodante, está equipado con tubos de escape dobles,
dos cornetas, una cabina amplia de dormitorio, dos
tanques de combustible, luces montadas en la cabina
de dormitorio y rines de aleación Reynolds montados
sobre neumáticos radiales de alto kilometraje. Con
todas estas características, el Tractor convencional
Peterbilt es realmente "El Rey de la carretera."
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85150610200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85150610200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85150610200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 1506 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
KIT 1506 85150610200
PETERBILT 359 CONVENTIONAL
TRACTOR “HISTORIC SERIES”
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Revell 85-1506 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi