Toto CST494 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
17
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
OUTILS NÉCESSAIRES
Merci d’Avoir Choisi TOTO! .............................................................................17
Outils Communs Nécessaires ........................................................................... 17
Pièces Incluses ...................................................................................................17
Avant de Commencer .......................................................................................18
Procédure d’Installation ...............................................................................18-20
Instructions du Robinet de Remplissage du Réservoir ...............................20-21
Entretien et Nettoyage ......................................................................................22
Garantie .............................................................................................................. 23
Dimensions Brutes ............................................................................................. 24
Pièces de Rechange ..........................................................................................25
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygié-
nique et plus confortable. comme principe de base, nous concevons chaque
produit avec un équilibre entre la forme et la fonction. félicitations pour votre
choix.
Assurez-vous que vous avez toutes ces parties de l’emballage:
PIÈCES INCLUSES
• Clé à molette de 10” (25,40 cm)
• Niveau à bulle d`air
• Scie à main pour métaux
• Mètre à ruban
MATERIEL SUPPLEMENTAIRES (PAS FOURNIS PAR TOTO):
• Anneau de cire de la cuvette
• Boulons de Montage de la Bride de Sol des Toilette
(En général, 2 Boulons en T, 2 Rondelles métalliques et 2 Ecrous)
• Conduites d`Eau
((En général, une compression de 1/2” et un robinet à otteur de 7/8”)
• Siège des toilettes (Softclose recommandé)
• Pince à main
• Tournevis plat
• Couteau à mastiquer
Cuvette
Rèservoir
a b
c
d
e f
Couvercle Joint d'ètanchèitè
Matèriel pour Rèservoir
a. Boulons (métal) - 2 c. Rondelles (métal) - 4
b. Rondelles (caoutchouc) - 2 d. Ecrous (métal) - 4
Capuchons pour bride (pour cuvette)
e. Capuchons (plastique)- 2
f. Base (plastique) - 2
18
FRANÇAIS
PROCÉDURE D’INSTALLATION
Lisez attentivement ces instructions avant toute installation.
Mettez la notice d’utilisation à l’attention des clients de côté. Ces instructions
comprennent des informations relatives à l’entretien et à la garantie.
Si nécessaire, retirez le WC existant.
AVANT L’INSTALLATION
IMPORTANT!
En raison de la performance de nos puissants cyclones, G-Max, E-Max et la puissance
de pesanteur chasses d’eau, ils ne sont pas précisés pour les installations de back-to-
back. Le seul moyen de l’installation de ces toilettes dans une situation de back-to-
back, c’est quand les connexions du drain de toilette incorporer un raccord de Wye.
S’il vous plaît contacter votre constructeur ou l’entrepreneur avant cette installation.
Combinaison Double WYE / 1/8 Coude
OUI
Double Sanitaires T / Sanitaires de la Croix
NON
Afin que vos nouvelles toilettes TOTO soient bien posées , la distance entre le mur
ni et le centre de la bride de sol doit être d`au moins de 25,4 à 30,48 cm. Cette
mesure est la robinetterie.
1) Nettoyez tout débris de la bride de sol des
toilettes. Ensuite, installez les boulons de
montage (pas fournis) dans les orifices de
la bride (voir Illustration 1). Le boulon doit
être insérés dans l`orice avec la tête ren-
versée et tige letée dirigée vers le haut.
2) Retournez soigneusement la toilettes sur
un rembourrage. Posez fermement un
joint de cuvette en caoutchouc (pas fourni)
sur la gorge circulaire autour de la sortie
d`évacuation de la cuvette (voir Illustration
2). Retournez la toilette avec en la posant
sur la bride de sol. Après l`avoir bien po-
sée, exercez une force sur les bordures de
la toilette pour xer le joint (voir Illustra-
tion 3).
AT TENTION: Ne pas bouger la cuvette
après avoir xé le joint en caoutchouc.
Posez les écrous et serrez jusqu`à ce
que la cuvette soit stabilisée sur la
bride. Placez les capuchons des bou-
lons (voir Illustration 3).
AT TENTION: Ne pas trop serrer les écrous
pour éviter d`endommager la cuvette
en porcelaine.
Ill. 1
Mur Fini
Robinetterie
Bride de Sol
C/L
Robinet
d’Alimentation
C/L
Ill. 2
Le Joint de
Caoutchouc
Sortie
d`Evacuation
Ecrou *
Rondelle *
Trois Points de Contact
* Pas Fournis
Ill. 3
Capuchon
du Boulon
Support du
Capuchon
Support de
Cuvette
19
FRANÇAIS
Procédure d’Installation (suite)
NO
NO
OUI
Ill. 6
Ill. 4
Ill. 5
Joint Réservoir-
Cuvette
1
3
2
NO TE: Trois Points de Contact:
Lorsque la cuvette des toilettes est
proprement installée, elle a trois points
de contact avec le bas du réservoir. Ces
points peuvent être vus sur la cuvette
du côté de reception du réservoir. Ces
points sont situés à: (1) avant-gauche, (2)
avant-droit, et (3) arrière-centre. Répérez
ces trois points pendant l`installation du
réservoir.
3) Renversez le réservoir sur un rembour-
rage. Vériez le petit écrou de la valve de
ramplissage et le grand écrou de la soup-
ape de vidange pour sécuriser la con-
nexion (voir Illustration 4). Serrez l`écrou
à la main. Si desserré, xez en faisant un
tour supplémentaire de 1/4 pour le petit
écrou de la valve de remplissage, de 1/2
tour pour le grand écrou de la soupape
de vidange.
Placez le joint réservoir-cuvette sur l`écrou
de la soupape de vidange. En appuyant,
étalez le joint autour de l`écrou jusqu`à ce
que le joint touche le bas du réservoir. Un
petit espace est permis entre le bas du
réservoir et le joint.
4) Posez le réservoir sur le côté. Placez une
rondelle en caoutchouc sur un boulon
en laiton (voir Illustration 5). A partir de
l`intérieur du réservoir, insérez un boulon
à travers les trous du bas. A l`extérieur,
placez une rondelle métallique et un
écrou autour du boulon. Maintenez le
boulon centré dans le trou et serrez
l`écrou à l`aide de vos doigts. Faites un
1/2 tour supplémentaire en utilisant une
pince. Répétez ce processus pour les
autres trous du réservoir.
Soulevez soigneusement le réservoir et
dirigez-le vers les boulons en laiton pour
aligner le réservoir sur la cuvette. Associez
une rondelle métallique et un écrou sur
chaque boulon. Bien serrer les écrous à la
main et vériez que le réservoir est nivélé.
Une fois nivélé, xez les boulons jusqu`à
ce que le réservoir ait TROIS POINTS DE
CONTACT avec la cuvette.
Ecrou du
Robinet de
Remplissage
Ecrou de la
Soupape de
Vidange
Rondelle
Métallique
Ecrou
Rondelle en
Caoutchouc
Boulon
Vuedela Coupe
de Côte
3
1 & 2
3
Espace
1 & 2
3
1 & 2
Espace
Points de Contact
20
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DU ROBINET DE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Procédure d’Installation
Procédure d’Installation (suite)
4
5
6
2
3
1
Fil de 7/8” du Robinet a Flotteur
SERREZ À MAIN SEULEMENT
6) Faites couler l`eau dans les conduites pour
quelques sécondes pour évacuer les débris
restés dans la nouvelle valve de remplissage.
(Pour de nouvelles maisons et/ou modifica-
tions, chassez l`eau des conduites pendant
plus d`une minute pour débarrasser tous
débris resultant de l`utilisation des outils de
plomberie). Branchez la conduite d`eau sur le
bout leté de la valve comme indiqué sur le
bas du réservoir. (voir Illustration 7). Serrez la
connexion en tournant avec la main.
AT TENTION: Eviter de serrer avec une une
pince car cela peut endommager le plas-
tique et/ou causer à la valve de pénétrer
l`intérieur du réservoir.
NO TE: La pression d`eau doit être statique et
comprise entre 1,4 et 5,5 bars.
7) Aucun reglage du robinet a flotteur / de
remplissage est necessaire. L`eau s`arrêtera
automatiquement au niveau approprié.
Tirez plusieurs fois la chasse d`eau. Vériez
que le clapet de non-retour fonctionne cor-
rectement. Rassurez-vous que la chaîne n`est
pas entortillée et que le bras du clapet est
dans sa position adéquate.
8) Installer le couvercle du réservoir des toi-
lettes.
9) Posez le siège sur la cuvette en utilisant
la quincaillerie de montage fournie dans
le carton. Placez le siège sur la cuvette et
tournez la charnière vers le bas. Placez l`arrêt
du siège sous la charnière. Insérez les bou-
lons dans la charnière et à travers la cuvette.
Placez l`écrou en plastique sur le boulon
de par le dessous. Serrez bien le boulon et
posez les bouchons de boulons du siège.
NO TE: Serrez les boulons du siège jusqu`à
ce que la charnière soit stabilisée. Le
siège et le couvercle auront un petit
mouvement, cela est normal. Ce mouve-
ment permet à l`abattant SoftClose® de
ne pas xer.
Ill. 7
Ill. 8
Charnière
du Siège
Bouchon
Boulon en
Plastique
Arrêt du
siège
Cuvette
Ecrou en
plastique
1 - Bouchon
2 - Boulon en plastique
3 - Charnière du siège
4 - Arrêt du siège
5 - Cuvette des toilettes
6 - Ecrou en plastique
QUINCAILLERIE
DE MONTAGE
1) Coupez l`alimentation en eau des toilettes.
2) Tirez la chasse d`eau des toilettes et épongez l`eau restée dans le réservoir.
3) Retirez la connexion d`alimentation d`eau au niveau de la valve de remplissage.
4) Enlevez l`ancienne valve de remplissage et utilisez une éponge humidiée pour net-
toyer l`orice du réservoir.
5) Placez la nouvelle valve de remplissage dans l`orice du réservoir.
21
FRANÇAIS
RE MARQUE: Ne pas trop serrer. Prenez soin d`installer la valve de remplissage dans
une position qui n`empêche pas le fonctionnement du levier de déclenchement.
7) Branchez l’arrivée d’eau sur la tige de la valve de remplissage et serrer manuelle-
ment.
RE MARQUE: Ne pas trop serrer. Il s’agit de pièces en plastique. Ne jamais utiliser
de pâte à joint au niveau d’une connexion d’arrivée d’eau.
8) Attachez le tuyau de remplissage sur le manchon de la valve de r
l’autre extrémité du tuyau de remplissage sur le tuyau de trop-plein.
RE MARQUE: Pendant que l’eau remplit le réservoir, elle est également acheminée
-
mentaire est essentiel pour recharger la cuvette des toilettes. Une fois que l’eau
cesse de remplir le réservoir, il est possible que des gouttes d’eau résiduelles
tombent de la valve de remplissage. Ceci est NORMAL et s’arrêtera rapidement.
Procédure d’Installation (suite)
Réglage de Niveau d’Eau
Suivant l’usine de fabrication, vous pouvez disposer de l’un ou deux robinets de rem-
plissage suivants:
Type A Type B
Niveau de l'eau
Pour le Valve de Remplissage de Type A et C:
Reportez-vous au niveau de l’eau (WL) contexte
marqué sur la paroi intérieure du réservoir. Laisser
l’eau pour remplir le réservoir. Tournez la vis de
réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
dans la direction (+) pour augmenter la hauteur
du niveau d’eau. Tournez la vis de réglage dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre dans
la direction (-) pour réduire la hauteur du niveau
niveau de l`eau est correct. Ajustez si nécessaire
(voir Illustration 1).
Pour le Valve de Remplissage de Type B:
Pas besoin d’ajuster le niveau d’eau avec la valve
de remplissage de Type B. La valve de remplis-
sage a ete reglee a l’usine.
Sommet
du tube
de trop-
plein
W L
Ill. 1
Type C
22
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN DU ROBINET DE CHASSE
Modèle de réservoir ST453U seulement:
AVERTISSEMENT!
NE PAS UTILISER LES NETTOYEURS POUR CUVETTE DE TOILETTE PLACÉS DANS
LE RÉSERVOIR.
L’utilisation d’une concentration élevée de chlore ou de produits contenant du chlore
risque d’endommager sérieusement les éléments dans le réservoir. Ces dommages
peuvent provoquer des fuites ainsi que d’autres dégâts matériels.
TOTO ne doit pas être tenu responsable des défaillances ou des dommages
matériels du réservoir causés par l’utilisation des nettoyeurs pour cuvette de toilette
placés dans le réservoir.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Coupez l’alimentation en eau et tirez la chasse d’eau.
2. Déposez le couvercle du réservoir et posez-le à l’envers sur
une surface propre.
3. Tirez la barrette sur le dessus de la boîte d’engrenages du
levier de déclenchement, comme illustré.
4. Retirez la boîte d’engrenages et mettez-la de côté,
comme illustré. (voir Ill. 1 et Ill. 2)
5. Tournez la colonne de la chasse d’eau et remontez-la pour
la déposer. (voir Ill. 3)
6. Déposez le joint d’étanchéité en caoutchouc et rincez à
l’eau courante pour nettoyer. (voir Ill.4)
7. Replacez le joint d’étanchéité sur la colonne de la chasse
d’eau.
8. Alignez la colonne de la chasse d’eau et placez-la dans le
boîtier, puis appuyez dessus légèrement pour la bloquer et
la verrouiller en place.
9. Replacez la boîte d’engrenages du levier de déclenchement
et appuyez sur la barrette pour la verrouiller en place.
10. Reposez avec précaution le couvercle du réservoir sur le
réservoir.
11. Tirez la chasse d’eau plusieurs fois pour vous assurer que
le levier de déclenchement fonctionne normalement.
12. Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir et assurez-vous
qu’il n’y a pas de fuites.
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
FRANÇAIS
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
ST494M (CST494CEMFG)
1. Coupez l'alimentation en eau de la toilette.
2. Chasse d'eau et retirer l'eau résiduelle du
réservoir avec une éponge.
3. Tirez la barrette sur le dessus de la boîte
d’engrenages du levier de déclenchement,
comme illustré.
4. Retirez la boîte d’engrenages et mettez-la de côté,
comme illustré. (voir Ill. 1 et Ill. 2)
5. Tournez la colonne de la chasse d’eau et remontez
-la pour la déposer. (voir Ill. 3)
6. Déposez le joint d’étanchéité en caoutchouc et rincez à
l’eau courante pour nettoyer. (voir Ill.4)
7. Replacez le joint d’étanchéité sur la colonne de la chasse
d’eau.
8. Alignez la colonne de la chasse d’eau et placez-la dans le
boîtier, puis appuyez dessus légèrement pour la bloquer et
la verrouiller en place.
9. Replacez la boîte d’engrenages du levier de
déclenchement et appuyez sur la barrette pour la
verrouiller en place.
10. Reposez avec précaution le couvercle du réservoir
sur le réservoir.
11. Tirez la chasse d’eau plusieurs fois pour vous assurer
que le levier de déclenchement fonctionne normalement.
Tirer le levier de déclenchement vers l'avant pour la
chasse complète et poussez vers l'arrière pour la
chasse léger.
13. Vérifiez le niveau d'eau dans le réservoir et vérifier
pour des signes de fuite.
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN DU ROBINET DE CHASSE
FRANÇAIS
22A
23
GARANTIE
-nep noitacirbaf ed te uairétam ed tuaféd tuot ertnoc stiudorp anihc suoertiv as titnarag OTOT .1
dant l’utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période
de une (1) ans à dater de l`achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour
le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais
pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable
qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
-mer ,noitarapér al à seétimil tnos eitnarag ettec ed semret sel noles OTOT ed snoitagilbo seL .2
placement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces
défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu
ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas respon-
sable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a) Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre,
inondation, tonnerre, orage etc.
b) Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négli-
gence ou un mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil.
snad sunetnoc regnarté sproc ertua tuot uo stnemidés sed rap ésuac etrep uo egammoD )c
un réseau d`alimentation en eau.
d) Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans
un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou
m.
sap tnos en iuq setca sertua suot uo serduof ,snoisnetrus sed à etius etrep uo egammoD )e
la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit.
noitunimid al euq ellet ,elleutibah te elamron erusu enu`d tnatlusér etrep uo egammoD )f
du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des
conditions atmosphériques.
egaruocne suov OTOT .eégixe tse tahcad evuerp al ,elbalav tios eétimil eitnarag al euq ruoP .4
à enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait
au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à
défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
TIA RUETEHCAL EUQ ELBISSOP TSE LI .SEUQIFICÉPS STIORD SED ENNOD EITNARAG ETTEC .5
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
ertnec nu à rervil tiod ruetehcal ,eitnarag ettec ed semret sel noles noitarapér enu rinetbo ruoP .6
de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre
expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation
du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260,
(678) 466-1300 ou appelé (888) 295-8134, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du
produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la récep-
tion par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue
livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le
transport du produit à un centre de réparation.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE
REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE
GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE
DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECON-
DAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE
OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE
RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTION-
NÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT
DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-
ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PAR-
TICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION
DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITA-
TION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
ATTENTION ! TOTO décline toute responsabilité quant aux panes ou aux dommages causés sur
ce produit de plomberie ou composant du produit par la chloramine contenue dans le traitement
de l’alimentation en eau publique ou dans les produits d’entretien pour réservoirs des toilettes
contenant du chlore (hypochlorite de calcium). Remarque : l’utilisation d’une forte concentration
de chlore ou de produits à base de chlore risque d’endommager sérieusement la tuyauterie. Ces
dommages peuvent provoquer des fuites et des dégâts des eaux. Pour plus d’informations, con-
tactez-nous au (888) 295-8134.
FRANÇAIS
24
ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES /
DIMENSIONS BRUTES
OR
10” (254mm)
5-1/2”
(140mm)
14”
(355mm)
18-1/2” (470mm)
1/2” Supply
Suministro
Alimentation
8”* (202mm)
6”*
(153mm)
12” (305mm)
* Recommended Dimensions
* Dimensiones recomendadas
* Dimensions Recommandées
Model A B C
CST424EF(G) 28-1/4” 16-1/8” 33-1/2”
CST454CEF(G) 28-1/2” 16-1/8” 29-1/2”
CST454CUF(G) 28-1/2” 16-1/8” 29-1/2”
CST743E 26-3/8” 14-5/8” 28-1/2”
CST743ED 26-3/8” 14-5/8” 28-1/2”
CST744EL 28” 16-1/2” 30-1/2”
CST744ELD 28” 16-1/2” 30-1/2”
CST744EF.10 28” 16-1/8” 30-1/8”
CST744EFD.10 28” 16-1/8” 30-1/8”
CST744E(G) 27-3/4” 14-5/8” 28-1/2”
CST744ED(G) 27-3/4” 14-5/8” 28-1/2”
CST754EF(N) 28-1/8” 16-1/8” 32-1/2”
CST784EF 28-1/2” 16-1/8” 32-1/2”
CST744E(G)N 28-3/8” 14-5/8” 29-1/8”
CST743EN 26-5/8” 14-5/8” 29-1/8”
CST744ELN 28-3/8” 16-1/2” 31-1/8”
CST744EFN.10 28-5/8” 16-1/8” 30-3/4”
CST494CEMF(G) 28-3/4” 16-1/8” 30-1/4”
CST243EF 26-7/8” 16-1/8” 30”
CST244EF 28-3/4” 16-1/8” 30”
CST423EF(G) 26-3/8” 16-1/8” 33-1/2”
25
CST423EF THU331S TSU53A TSU99A.X
CST424EF THU331S TSU53A TSU99A.X
CST454CEF(G) THU347S TSU53A
TSU99A.X
THU252P-5A THU141#XX
THU252P-5A THU141#XX
THU252P-A THU068#XX
CST743E THU347S TSU53A TSU99A.X
CST743ED THU331S TSU53A TSU99A.X
CST744E(G) THU347S TSU53A TSU99A.X
CST744ED THU331S TSU53A TSU99A.X
CST744EL THU347S TSU53A TSU99A.X
CST744ELD THU331S TSU53A TSU99A.X
TSU99A.X
TSU99A.X
TSU99A.X
TSU99A.X
TSU99A.X
THU252P-A THU068#XX
THU252P-A THU068#XX
THU252P-A THU141#XX
THU252P-2A THU141#XX
THU252P-4A THU148#XX
CST744EF.10 THU347S TSU53A
CST744EFD.10 THU331S TSU53A
CST754EF THU347S TSU53A
CST754EFN THU347S TSU53A
CST784EF THU347S TSU53A
TSU99A.X
TSU99A.X
TSU99A.X
TSU99A.X
THU252P-A THU398#CP
THU252P-A THU398#CP
THU252P-A THU398#CP
THU252P-A THU398#CP
CST744E(G)N THU347S TSU53A
THU252P-A THU068#XX
THU252P-A THU068#XX
THU252P-A THU068#XX
THU252P-A THU068#XX
THU252P-A THU068#XX
THU252P-A THU068#XX
REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES /
PIÈCES DE RECHANGE
Model
Modelo
Modèle
Flapper
Tapón
Clapet
Fill Valve
(Type A or C)
Válvula de
Llenado
(Type A o B)
Robinet de
Remplissage
(Type A ou C)
Fill Valve
(Type B)
Válvula de
Llenado
(Type B)
Robinet de
Remplissage
(Type B)
Flush Valve
Válvula de la
Cisterna
Soupape de
Vidange
Trip Lever
Palanca de
Descarga
Levier de Dè-
clenchement
CST243EF THU347S TSU53A TSU99A.X THU252P-A THU068#XX
CST244EF THU347S TSU53A TSU99A.X THU252P-A THU068#XX
CST454CUF(G) 9BU094 TSU53A N/A THU389 THU390#CP
CST743EN
CST744ELN
CST744EFN.10
THU347S TSU53A
THU347S TSU53A
THU347S TSU53A
TSU09A.7
THU417 THU416#CP
CST494CEMF(G)
n/a n/a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toto CST494 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues