Bosch HCP34E52UC Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur
Hood
Use and Care Manual
Models:
HCP36E52UC, HCP30E52UC, HCP34E52UC
Page 2
Table of
CONTENTS
Safety .................................................................................. 2
Important Safety Instructions ..................................... 3
Operating Modes .............................................................. 5
Operating the Appliance.................................................... 5
Control Panel .............................................................. 5
Cleaning and maintenance................................................. 7
Cleaning Agents......................................................... 7
Cleaning the Metal Grease Filters.............................. 8
Troubleshooting................................................................. 8
Customer Service................................................................ 9
Accessories ...................................................................... 9
Statement of Limited Product Warranty............................. 10
Safety
DEFINITIONS
WARNING
This indicates that death or serious injuries may occur as a
result of non-observance of this warning.
CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries may occur
as a result of non-observance of this warning.
NOTICE: This indicates that damage to the appliance or
property may occur as a result of non-compliance with this
advisory.
This Bosch appliance is made by
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Questions?
1-800-735-4328
www.bosch-home.com/us
We look forward to hearing from you!
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
General Notes
WARNING
Use this unit only in the manner intended by the manufac-
turer. If you have questions, contact the manufacturer.
WARNING
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
INSTALLER: LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE
APPLICANCE AFTER INSTALLATION IS COMPLETE.
IMPORTANT: SAVE FOR THE LOCAL INSPECTOR’S USE.
WARNING
When properly cared for, your new appliance has been
designed to be safe and reliable. Read all instructions ca-
refully before use. These precautions will reduce the risk
of burns, electric shock, re, and injury to persons. When
using kitchen appliances, basic safety precautions must
be followed, including those in the following pages.
Proper Installation and Maintenance
WARNING
Remove all tape and packaging before using the applian-
ce. Destroy the packaging after unpacking the appliance.
Never allow children to play with packaging material.
This appliance is intended for normal family household
use only. It is not approved for outdoor use. Refer to the
Statement of Limited Warranty in the Use and Care Ma-
nual. If you have any questions, contact the manufacturer.
Do not store or use corrosive chemicals, vapors, ammables
or nonfood products in or near this appliance. It is spe-
cically designed for use when heating or cooking food.
The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will
damage the appliance and could result in injury.
Do not operate this appliance if it is not working properly,
or if it has been damaged. Contact an authorized servicer.
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specically recommended in this manual. Refer all servi-
cing to a factory authorized service center.
CAUTION
Grease left on lters can melt and move into the vent.
WARNING
Hidden surfaces may have sharp edges. Use caution when
reaching behind or under appliance.
Fire Safety
WARNING
Use this appliance only for its intended use as described
in this manual.
Always have a working smoke detector near the kitchen.
In the event that personal clothing or hair catches re,
drop and roll immediately to extinguish ames.
Have an appropriate re extinguisher available, nearby,
highly visible and easily accessible near the appliance.
Smother ames from food res other than grease res
with baking soda. Never use water on cooking res.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN
THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE,
OBSERVE THE FOLLOWING:
a
SMOTHER FLAMES with a close tting lid, cookie
sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not
go out immediately, EVACUATE AND CALL THE
FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may get
burned.
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels - a violent steam explosion will result.
Use an extinguisher ONLY if:
a) You know you have a class ABC extinguisher,
and you already know how to operate it.
b) The re is small and contained in the area where
it started.
c) The re department is being called.
d) You can ght the re with your back to an exit.
a
Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
Whenever possible, do not operate the ventilation system
during a cooktop re. However, do not reach through re to
turn it off.
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
RISK OF FIRE
Hot oil and fat catch re fast. Never leave hot oil and fat
unsupervised.
Never extinguish a re with water. Switch off the cooking
position.
Suffocate ames carefully with a lid, a re blanket or
similar.
WARNING
RISK OF FIRE
Grease deposits in the grease lter can ignite.
Clean the grease lter at least every two months or as
frequently as necessary.
Never operate the appliance without the grease lter.
WARNING
RISK OF FIRE
Grease deposits in the grease lter can catch re. Never
work with a naked ame near the appliance (e.g. am-
béing). Install the unit near a heat-producing appliance
for solid fuels (e.g. wood or coal) only if there is a closed,
non-detachable cover. There must be no ying sparks.
WARNING
RISK OF FIRE
Use only metal ductwork.
WARNING
RISK OF BURNS
The accessible parts get hot during operation.
Never touch hot parts.
Keep children away.
Child Safety
When children become old enough to use the appliance,
it is the responsibility of the parents or legal guardians to
ensure that they are instructed in safe practices by qualied
persons.
Do not allow anyone to climb, stand, lean, sit, or hang on
any part of an appliance. This can damage the appliance or
cause injury.
WARNING
Be sure the entire appliance (including the grease lters
and light bulbs, if applicable) has cooled and grease
has solidied before attempting to clean any part of the
appliance.
Do not use steam cleaners to clean the appliance.
Proposition 65 Warnings
This product may contain a chemical known to the State
of California, which can cause cancer or reproductive
harm. Therefore, the packaging of your product may
bear the following label as required by California:
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
WARNING
Cancer and reproductive harm - www.P65Warnings.ca.gov.
Protecting The Environment
Unpack the appliance and dispose of the packaging in line
with environmental requirements.
NOTICE
Risk of damage due to corrosion. Always turn appliance
on when cooking to avoid condensation buildup. Con-
densation can lead to corrosion damage.
Risk of damage due to moisture entering into the electronic
circuitry.
Never clean operator controls with a wet cloth.
Surface damage due to incorrect cleaning. Clean stainless
steel surfaces in the grind direction only. Do not use any
stainless steel cleaners for operator controls. Never use
strong or abrasive cleaning agents, since they can cause
surface damage.
Risk of damage from condensation back ow. Install exhaust
vent at a slight downward slope away from the appliance (1°
slope).
Page 5
Operating Modes
You can use this appliance in the air extraction or the
recirculation mode.
Exhaust air mode
The air that is drawn in is cleaned by the
grease lters and conveyed to the
exterior by a pipe system.
Note: Ventilation may not exit through an already
operational smoke or exhaust chimney, nor a duct used
for ventilating furnace installation areas.
If the ventilation is intended to pass through a smoke
or exhaust chimney that is not in operation, the
responsible area heating inspector must give approval.
If the ventilation passes through an external wall, use a
telescope wall sleeve.
Circulating-air mode
The air that is drawn in is cleaned by the
grease lters and an activated carbon
lter and conveyed back into the kitchen.
Note: To bind odors in circulating-air mode, you must
install an activated carbon lter. The different options for
operating the appliance in circulating-air mode can be
found in the brochure. Alternatively, ask your dealer. The
required accessories are available for purchase from spe-
cialist retailers, from customer service or from the Online
Shop.
The accessory numbers can be found at the end of the
instructions for use.
Operating the Appliance
These instructions apply to several appliance models. It
is possible that individual features are described that do
not apply to your appliance.
Note: Turn the extractor hood on when you start cooking
and switch it off again a few minutes after you have
nished cooking. This is the most effective way to
eliminate cooking vapor.
Control panel
Explanation
1 Turn the fan down 4 Switch on lighting
2 Turn the fan up 5 Timer
3 Display panel
Turn on the fan
Note: Always adjust the fan strength to meet current
conditions. If there is a large build-up of steam or fumes,
select a high fan setting.
Switching on
Press “+” button.
The current ventilator settings are indicated by a bar
on the display panel.
Press “+” or “-” keys to change the ventilator settings.
Switching off
Press the “-” button repeatedly until the ventilator
switches off.
Lighting
The lighting can be switched on and off independently of
the ventilation.
1. Press the “Light” button.
The lighting switches on.
2. Press the “Light” button again.
The brightness increases.
3. Press the “Light” button a third time.
The lighting switches off.
Saturation notification
The saturation of the metal grease lter (after 30 hours of
ventilation operation) or of the activated carbon lter
(after 120 hours of ventilation operation) is indicated on
the display panel:
Metal grease filter: “clean grease lter” appears on
the display panel.
Activated carbon filter: “replace charcoal lter”
appears on the display panel.
If you have not yet done so, the metal mesh grease lters
should be cleaned or the activated carbon lter changed
now.
For instructions on how to clean the metal grease lters,
please refer to the Cleaning and maintenance section.
Page 6
Resetting the saturation displays
Metal grease filter: Press and hold the “+” button for 5
seconds.
Activated carbon filter: Press and hold the “-” button
for 5 seconds.
Switching over the display for circulating-air mode
For circulating-air mode, the electronic control display
must be switched over accordingly:
The extractor hood must be connected and switched
off.
Press the “+” and “-” keys simultaneously until “Able”
lights up briey on the display panel.
Repeatedly press the button combination to switch the
electronic control display back to exhaust air mode.
“None” appears on the display panel.
Timer
The timer has no inuence on the functions of the exhaust
hood. The duration of the timer can be set to between 1
minute and 60 minutes. The default setting is 10 minutes.
1. Press the “Timer” button.
10 ashes on the display panel.
2. Set the required duration with the “+” and “-” buttons.
After 5 seconds, the time that has been set is adopted.
An audible signal sounds once the time has elapsed
and “End” appears on the display panel for 3 seconds.
Note: To switch off the timer earlier, press any button.
Fan back flow
The run-on time is ten minutes and cannot be changed.
1. Select ventilator setting.
2. Press “Timer” button for 3 seconds.
Once this time has elapsed, the ventilation and lighting
switch off automatically. The display shows the message
“End.”
The ventilator run-on can be interrupted at any time by
pressing one of the buttons.
Audible signal
Switching on audible signal
Press and hold the “Light” button for 5 seconds.
An audible signal sounds and “Snd” appears on the
display panel for 3 seconds.
Switching off audible signal
Press and hold the “Light” button for 5 seconds.
“Snd” appears on the display panel for 3 seconds.
Overheating protection
The appliance is equipped with overheating protection. If
high temperatures are measured on the appliance, the
appliance switches automatically to the highest ventilator
setting until the temperature drops again.
If the hood is switched on, the highest ventilator setting
is set. If the temperature drops again, the appliance
switches back to the previously-selected ventilator
setting.
If the hood is switched off, the appliance switches
automatically to the highest ventilator setting. If the
temperature drops again, the appliance switches off
automatically.
While the overheating protection is active, “Auto”
appears on the display panel. The ventilator setting
cannot be reduced in this time.
Page 7
Cleaning and maintenance
WARNING
To avoid risk of re and explosion do not use ammable
liquids or solvents. Always unplug or disconnect the
appliance from the power supply before servicing or
cleaning.
Do not use steam cleaners to clean the appliance.
Hidden surfaces may have sharp edges. Use caution
when reaching behind or under appliance.
WARNING
RISK OF BURNS
The appliance will become hot when in use, especially in
the area surrounding the bulbs. Let cool before cleaning.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Moisture can cause electric shock. Only clean appliance
with a damp cloth. Prior to cleaning, pull the plug or ip
the breaker in the fusebox.
Cleaning agents
To prevent various surfaces from becoming damaged
due to incorrect cleaning agents, follow the specications
given in the table. Do not use
cleaning agents that are harsh or scouring,
cleaning agents with high alcohol content,
hard scouring pads or sponges,
high-pressure cleaners or steam cleaners.
Thoroughly rinse all new sponges before use.
Observe all instructions and warnings accompanying
cleaning agents.
Area
Cleaning agents
Stainless steel Warm soapy water:
Clean with a non-abrasive, non-spon-
ge dish towel and dry with a clean,
soft towel.
Only clean stainless steel with the
grain.
Specic products for stainless steel
care are available for purchase from
customer service or from specialized
retailers. Apply a thin layer of the
care product with a soft cloth.
Varnished surfaces Warm soapy water:
Clean with a non-abrasive, non-spon-
ge dish towel and dry with a clean,
soft towel.
Do not use stainless steel
cleaner.
Aluminum and
plastic
Glass cleaner:
Clean with a soft cloth.
Glass Glass cleaner:
Clean with a soft cloth. Do not use
a glass scraper.
Controls Warm soapy water:
Clean with a non-abrasive, non-spon-
ge dish towel and dry with a clean,
soft towel.
Risk of damage to electronics
due to permeating damp. Never
clean controls with a wet cloth.
Do not use stainless steel
cleaner.
Page 8
Cleaning the metal grease filter
These instructions apply to several appliance models. It
is possible that individual features are described that do
not apply to your appliance.
WARNING
RISK OF FIRE
Grease deposits in the grease lter can ignite.
Clean the grease filter at least every two months, or as
frequently as necessary.
Never operate the appliance without the grease lter.
Notes
Do not use any aggressive, acidic or alkaline cleaning
agents.
When cleaning the metal grease lters, also clean the
metal grease lter holder in the appliance with a moist
cloth.
You can clean the metal grease lters in a dishwasher
or by hand.
By hand:
Note: You can use a special grease solvent if soiling is
stubborn. You can order it via the online shop.
Soak the metal grease lters in hot soapy solution.
Use a brush for cleaning and then rinse the lters well.
Allow the metal grease lters to drip dry.
In the dishwasher:
Note: Slight discoloration is possible when cleaning the
grease lters in the dishwasher. This does not affect the
metal grease lter’s functioning.
Do not clean extremely dirty metal grease lters with
dishes.
Loosely position the metal grease lter in the
dishwasher. The metal grease lters must not be
jammed in.
Uninstalling metal grease filter
1. Open the latch and fold down the metal grease lter.
Simultaneously use your other hand to grasp under
the metal grease lter.
2. Remove the metal grease lter from its mounting.
Notes
Grease can gather in the bottom of the metal grease
lter.
Hold metal grease lter horizontally to prevent grease
from dripping.
3. Clean metal grease lter.
Installing metal grease filter
1. Insert metal grease lter.
Simultaneously use your other hand to grasp under
the metal grease lter.
2. Flip metal grease lter up and snap the latch into place.
Troubleshooting
You can often easily eliminate problems that may occur
on your own. Before calling customer service, take into
account the following information.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Improper repairs are dangerous. Only an authorized
servicer may perform repairs and may replace damaged
connecting leads. Remove the fuse or deactivate the
breaker in the fuse box or breaker box if the appliance is
damaged. Call an authorized servicer.
Disruption Possible
cause
Solution
Appliance is
not working
Power outage Check whether other
kitchen appliances are
working.
Fuse Tripped
Circuit Breaker
Check the circuit
breaker in the service
panel to make sure the
appliance is in working
order.
Lighting not
working
Bulbs burnt out Replace bulbs, see
chapter “Replace
Bulbs.”
Page 9
Changing lamps
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
When changing the lamps, the lamp socket contacts
are live. Before replacing the lamp, unplug the
appliance or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Turn off the range hood.
To avoid damage or decreasing the life of the new lamp,
do not touch lamp with bare ngers. Replace lamp, using
tissue or wearing cotton gloves to handle lamp.
If new lamps do not operate, make sure the lamps are inser-
ted correctly before calling service.
1. Disconnect power.
2. Push up on the lens and turn it
counterclockwise.
3. Remove the lamp and replace it
with a 120-volt, 6.5 W maximum
LED lamp with a GU10 base. Turn
it clockwise to lock it into place.
4. Repeat steps 2-3 for the other
lamps if needed.
5. Reconnect power.
Customer service
Our customer service department is there for you if your
appliance requires repair.
When calling, please give the Product Number (P-No.)
and the Serial Number (S-No.). The identication plate
listing the numbers can be found inside the appliance
(remove metal grease lter to nd it).
So that you don’t have to search for them when you need
them, you can enter your appliance information and the
customer service number here.
P-No. S-No.
Customer service O
Please note that a service visit to teach you to operate the
Accessories
(not included in the delivery)
Accessories Material number
Recirculation module
HCREC5UC
Charcoal filter
HCIFILTUC
Flue duct
HCPEXT5UC
appliance is not covered by the warranty.
Please nd the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book service or for product advice
US 800 944 2904
toll-free
Page 10
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
What this Warranty Covers & Who it
Applies to
The limited warranty provided by BSH Home Appliances
Corporation (“BSH“) in this Statement of Limited
Product Warranty applies only to the Bosch appliance
(“Product“) sold to you, the rst using purchaser,
provided that the Product was purchased:
For your normal, household (non-commercial) use,
and has in fact at all times only been used for normal
household purposes.
New at retail (not a display, “as is”, or previously
returned model), and not for resale, or commercial
use.
Within the United States or Canada, and has at all
times remained within the country of original purchase.
The warranties stated herein apply to the original purchaser
of the product warranted herein and to each succeeding
owner of the product purchased for ordinary home use
during the term of the warranty.
BSH reserves the right to request proof of purchase at
the time any warranty claim is submitted to conrm that
the Product falls within the scope of this limited product
warranty.
Please make sure to return your registration card; while
not necessary to effectuate warranty coverage, it is the
best way for BSH to notify you in the unlikely event of a
safety notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts
BSH warrants that the Product is free from defects in
materials and workmanship for a period of three hundred
sixty-ve (365) days from the date of purchase. The
foregoing timeline begins to run upon the date of
purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or
suspended, for any reason whatsoever.
This Product is also warranted to be free from cosmetic
defects in material and workmanship (such as scratches
of stainless steel, paint/porcelain blemishes, chip, dents,
or other damage to the nish of the Product), for a period
of thirty (30) days from the date of purchase or closing
date for new construction. This cosmetic warranty
excludes slight color variations due to inherent
differences in painted and porcelain parts, as well as
differences caused by kitchen lighting, product location,
or other similar factors. This cosmetic warranty
specically excludes any display, oor, “As Is”, or “B”
stock appliances.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy
During this warranty period, BSH or one of its authorized
service providers will repair your Product without charge
to you (subject to certain limitations stated herein) if your
Product proves to have been manufactured with a defect
in materials or workmanship. If reasonable attempts to
repair the Product have been made without success,
then BSH will replace your Product (upgraded models
may be available to you, in BSH’s sole discretion, for an
additional charge). All removed parts and components
shall become the property of BSH at its sole option. All
replaced and/or repaired parts shall assume the identity
of the original part for purposes of this warranty and this
warranty shall not be extended with respect to such
parts. BSH’s sole liability and responsibility hereunder is
to repair manufacturer-defective Product only, using a
BSH-authorized service provider during normal business
hours. For safety and property damage concerns, BSH
highly recommends that you do not attempt to repair the
Product yourself, or use an un-authorized servicer; BSH
will have no responsibility or liability for repairs or work
performed by a non-authorized servicer. If you choose to
have someone other than an authorized service provider
work on your Product, THIS WARRANTY WILL
AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized
service providers are those persons or companies that
have been specially trained on BSH products, and who
possess, in BSH’s opinion, a superior reputation for
customer service and technical ability (note that they are
independent entities and are not agents, partners,
afliates or representatives of BSH). Notwithstanding the
foregoing, BSH will not incur any liability, or have
responsibility, for the Product if it is located in a remote
area (more than 100 miles from an authorized service
provider) or is reasonably inaccessible, hazardous,
threatening, or treacherous locale, surroundings, or
environment; in any such event, if you request, BSH
would still pay for labor and parts and ship the parts to
the nearest authorized service provider, but you would
still be fully liable and responsible for any travel time or
other special charges by the service company, assuming
they agree to make the service call.
Page 11
Out of Warranty Product
BSH is under no obligation, at law or otherwise, to
provide you with any concessions, including repairs, prora-
tes, or Product replacement, once this warranty has
expired.
Warranty Exclusions
The warranty coverage described herein excludes all
defects or damage that are not the direct fault of BSH,
including without limitation, one or more of the following:
Use of the Product in anything other than its normal,
customary and intended manner (including without
limitation, any form of commercial use, use or storage
of an indoor product outdoors, use of the Product in
conjunction with air or water-going vessels).
Any party’s willful misconduct, negligence, misuse,
abuse, accidents, neglect, improper operation, failure
to maintain, improper or negligent installation,
tampering, failure to follow operating instructions,
mishandling, unauthorized service (including self
performed “xing” or exploration of the appliance’s
internal workings).
Adjustment, alteration or modication of any kind.
A failure to comply with any applicable state, local,
city, or county electrical, plumbing and/or building
codes, regulations, or laws, including failure to install
the product in strict conformity with local re and
building codes and regulations.
Ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease
accumulations, or other substances that accumulate
on, in, or around the Product.
Any external, elemental and/or environmental forces
and factors, including without limitation, rain, wind,
sand, oods, res, mud slides, freezing temperatures,
excessive moisture or extended exposure to humidity,
lightning, power surges, structural failures surrounding
the appliance, and acts of God.
In no event shall BSH have any liability or responsibility
whatsoever for damage to surrounding property,
including cabinetry, oors, ceilings, and other structures
or objects around the Product. Also excluded from this
warranty are Products on which the serial numbers have
been altered, defaced, or removed; service visits to teach
you how to use the Product, or visits where there is
nothing wrong with the Product; correction of installation
problems (you are solely responsible for any structure
and setting for the Product, including all electrical,
plumbing or other connecting facilities, for proper
foundation/ooring, and for any alterations including
without limitation cabinetry, walls, oors, shelving, etc.);
and resetting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY
SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH
RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES
IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY,
OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY
IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY
LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE,
SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT
THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN
NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT,
“BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES,
LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/
OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES
IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE
DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BSH, OR
OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY
NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall
be effective unless authorized in writing by an ofcer of
BSH.
Page 12
Table des
MATIÈRES
Sécurité .............................................................................. 12
Consignes de Sécurité Importantes ........................... 13
Modes de fonctionnement ................................................ 15
Utilisation de l’appareil ...................................................... 16
Bandeau de commande ............................................. 16
Nettoyage et entretien ...................................................... 18
Produits de nettoyage ................................................ 19
Nettoyage du ltre à graisse métallique .................... 19
Anomalies – que faire ? ...................................................... 19
Service après-vente ............................................................ 20
Accessoire .......................................................................... 20
Énoncé de la garantie limitée............................................. 21
Dénitions de
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ceci indique que le non respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
Ceci indique que le non respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS: Ceci indique que la non-conformité à cet avis de
sécurité peut entraîner des dégâts à l’appareil ou à la pro-
priété.
Remarque: Ceci vous avertit que d’importantes informa-
tions et/ou conseils sont fournis.
Cet appareil électroménager de Bosch
est fait par BSH Home Appliances LtD
6696 Financial Drive, Unit 3
Mississauga, ON L5N 7J6
Des questions?
1-800-735-4328
www.bosch-home.com/us
Nous attendons de vos nouvelles!
Page 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Généralités
AVERTISSEMENT
N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fa-
bricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou
d’autres équipements non apparents lors de la
découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air
à l’extérieur.
INSTALLATEUR : LAISSEZ CES INSTRUCTIONS AVEC
L’APPAREIL UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINÉE.
IMPORTANT : À CONSERVER POUR L’USAGE DE
L’INSPECTEUR LOCAL.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’il est bien entretenu, votre nouvel appareil est
conçu pour être sécuritaire et able. Lisez attentivement
ces instructions avant d’utiliser l’appareil. Ces précautions
réduiront les risques de brûlures, de chocs électriques,
d’incendie et de blessures. Lorsque vous utilisez des
appareils électroménagers, il est indispensable de suivre
des précautions de sécurité de base, notamment celles
indiquées dans les pages suivantes.
Installation et entretien corrects
AVERTISSEMENT
Enlever le ruban adhésif et l’emballage avant d’utiliser
l’appareil. Détruire l’emballage après avoir déballé
l’appareil. Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
matériaux de conditionnement.
Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation
domestique normale. Il n’est pas homologué pour un
usage en extérieur. Voyez la garantie. Si vous avez des
questions, communiquez avec le fabricant.
Ne pas entreposer ni utiliser de produits chimiques
corrosifs, vapeurs, substances inammables ou produits
non alimentaires à l’intérieur ou à proximité de l’appareil.
Il a été spécialement conçu pour être utilisé pendant le
chauffage et la cuisson des aliments. L’emploi de produits
chimiques corrosifs pour chauffer ou nettoyer l’appareil
endommagera ce dernier et peut provoquer des blessures.
Ne pas se servir de cet appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il est endommagé. Communiquer avec
un réparateur autorisé. Ne pas réparer ni remplacer toute
pièce de l’appareil à moins que cela ne soit spécique-
ment recommandé par ce manuel. Toute réparation doit
être effectuée par un centre de réparation autorisé par l’usine.
ATTENTION
La graisse restant sur les ltres peut se fondre à nouveau
et se déplacer à l’intérieur de l’évent.
AVERTISSEMENT
Les surfaces cachées peuvent avoir des bords tranchants.
Soyez prudent lors des manoeuvres derrière ou sous la
hotte. Veuillez porter des gants en tout temps lors de
l’installation de cette hotte.
Sécurité-incendie
AVERTISSEMENT
Utilisez cet appareil seulement de manière conforme à
l’usage prévu par le fabricant.
Toujours avoir un détecteur de fumée en état de marche
près de la cuisine. Si des vêtements s’enamment, rouler
par terre immédiatement pour éteindre les ammes.
Avoir un extincteur approprié disponible, à proximité, très
visible et facilement accessible à proximité de l’appareil.
Étouffez les ammes d’un feu d’aliments autre qu’un feu
de graisse à l’aide de bicarbonate de soude. Ne jamais
utiliser d’eau sur les feux de cuisson.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSIONS CORPORE-
LLES EN CAS D’UN FEU DE FRITURE SUR UNE CUISI-
NIÈRE, OBSERVER CE QUI SUIT:
a
ÉTOUFFER LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle
bien hermétique, d‘une tôle à biscuits ou d’un plateau en
métal, puis éteindre le brûleur. FAIRE ATTENTION À
NE PAS SE BRÛLER. S i les ammes ne s ‘éteignent
pas immédiatement, ÉVACUER LES LIEUX ET FAIRE
APPEL AU SERVICE D’INCENDIE.
NE JAMAIS SOULEVER UNE POÊLE EN FLAMMES –
Vous pourriez vous brûler.
NEPAS UTILISER D ‘EAU, y compris l es chiffons ou
serviettes mouillées - une violente explosion de
vapeur pourrait se produire.
Utiliser UNIQUEMENT un extincteur si:
a) Vous savez que vous avez un extincteur de classe
ABC et comment l’utiliser.
b) Le feu est petit et circonscrit à la zone où il a
débuté.
c) Le service d’incendie est appelé.
d) Si l’on peut combattre le feu en ayant le dos vers
une sortie.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d’incendie de cuisine publiés par la NFPA.
Page 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Dans la mesure du possible, ne pas faire fonctionner le
système de ventilation lorsqu’un feu se déclenche sur une
table de cuisson. Toutefois, ne pas passer la main à travers
le feu pour mettre le système de ventilation hors tension.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
L’huile et la graisse très chaudes s’enamment rapidement.
Ne jamais laisser de l’huile et de la graisse chaudes sans
surveillance. Ne jamais éteindre un incendie avec de l’eau.
Éteindre le foyer. Étouffer les ammes avec précaution au
moyen d’un couvercle, d’une couverture antifeu ou
équivalent.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Les dépôts se trouvant dans le ltre à graisse peuvent
s’enammer.
Nettoyer le ltre à graisser au moins tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans son ltre à
graisse.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Les dépôts se trouvant dans le ltre à graisse peuvent
s’enammer. Ne jamais cuisiner à proximité de l’appareil
avec une amme ouverte (par exemple pour faire am-
ber). Installer l’appareil près d’un foyer pour combustibles
solides (bois ou charbon par exemple) seulement s’il y a
un couvercle fermé et non amovible. Il ne faut pas qu’il se
produise de projection d’étincelles
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
utiliser uniquement des gaines en métal.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE
Les parties accessibles chauffent lorsque la table est
allumée. Ne touchez jamais aux parties très chaudes.
Tenez les enfants à distance.
ATTENTION
Il est recommandé de porter des gants et des manches
longues pour protéger les mains et les avant-bras des éra-
ures et d’éventuelles égratignures lors de l’installation.
Sécurité des enfants
Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser
l’appareil, il incombe auxparents ou tuteurs légaux de
veiller à ce qu’ils soient formés aux pratiques sécuritaires
par des personnes qualiées.
Ne permettre à personne de grimper, rester debout,
s’appuyer, s’asseoir ou se pencher sur toute partie d’un
appareil, notamment une porte, un tiroir-réchaud ou un
tiroir de rangement. Ceci peut endommager l’appareil qui
risque de basculer et causer des blessures sérieuses.
AVERTISSEMENT
S’assurer que l’appareil a complètement refroidi (y com-
pris les ltres à graisse et les ampoules, le cas échéant) et
que la graisse s’est solidiée avant de tenter de nettoyer
une quelconque partie de l’appareil.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur pour nettoyer
l’appareil.
Avertissement issu de la proposition 65
Ce produit pourrait contenir un produit chimique reconnu
par l’État de la Californie comme cancérigène ou ayant des
effets nocifs sur la reproduction. Par conséquent,
l’emballage de votre produit pourrait porter l’étiquette
suivante, comme requis par la Californie:
AVERTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION 65 DE
L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT
Cancer et dommages à la reproduction –
www.P65Warnings.ca.gov.
Page 15
Protection de l’environnement
Déballez l’appareil et mettez l’emballage au rebut confor-
mément aux exigences environnementales.
REMARQUE
Risque de dommages dus à la corrosion. Mettez toujours
l’appareil en marche lorsque vous cuisinez pour éviter
l’accumulation de condensation. La condensation peut
entraîner des dommages liés à la corrosion.
Risque de dommages dû à l’humidité pénétrant dans les
circuits électroniques. Ne nettoyez jamais le panneau de
commande avec un chiffon humide.
Dommages à la surface en cas de nettoyage non adapté.
Nettoyez les surfaces en acier inoxydable dans le sens du
grain uniquement. N’utilisez pas de nettoyants pour l’acier
inoxydable sur le panneau de commande. N’utilisez jamais
de nettoyants forts ou abrasifs, au risque d’endommager la
surface.
Risque de dommages causés par un refoulement de la
condensation. Installez le conduit de sortie de manière à ce
qu’il soit légèrement incliné par rapport à l’appareil (incli-
naison de 1°).
Modes de fonctionnement
Vous pouvez utiliser cet appareil en mode évacuation ou
en mode recyclage.
Mode évacuation
L’air aspiré est débarrassé des impuretés
par les ltres à graisse, transite par un
conduit puis gagne l’extérieur.
Remarque: Il ne faut pas rejeter l’air usé dans une
cheminée d’évacuation en service, ni dans un conduit
servant à la ventilation de pièces où sont installés des
foyers.
Pour rejeter l’air dans un conduit de fumées qui n’est
pas en service, il faut demander l’accord du maître
ramoneur compétent.
Si l’air est évacué à travers le mur extérieur de
l’habitation, il faut utiliser un caisson mural télescopique.
Mode recirculation de l’air
L’air aspiré se nettoie en traversant les l-
tres à graisse et un ltre au charbon actif,
puis il revient dans la cuisine.
Remarque: Pour ltrer les odeurs dans l’air recyclé, vous
devrez incorporer un ltre au charbon actif. Pour connaître
les différentes possibilités d’utiliser l’appareil en mode recir-
culation de l’air, consultez les prospectus ou votre reven-
deur spécialisé. Vous pourrez vous procurer les accessoires
dans un commerce spécialisé, auprès du service après-
vente ou dans la boutique en ligne. Vous trouverez les
numéros de référence des accessoires à la n de la notice
d’utilisation.
Page 16
Utilisation de l’appareil
Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil.
Certains équipements ne concernant pas votre appareil
peuvent y être décrits.
Remarque: Allumer la hotte aspirante dès le début de la
cuisson ; une fois la cuisson achevée, laisser la hotte aspi-
rante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet
d’éliminer les vapeurs de cuisson plus efcacement.
Bandeau de commande
Explication
1 Réduire la vitesse du ventilateur 4 Allumer l’éclairage
2 Augmenter la vitesse du ventilateur 5 Minuteur
3 Bandeau d’afchage
Régler le ventilateur
Remarque : Toujours adapter la puissance du ventilateur
aux conditions du moment. En cas d’émanations très
denses de vapeur, veuillez sélectionner une puissance
d’aspiration élevée.
Mise en marche
Appuyer sur la touche “+”.
La puissance d’aspiration actuelle est représentée sur
le bandeau d’afchage sous forme de barres.
Appuyer sur la touche “+” ou “-” pour modier la
vitesse du ventilateur.
Arrêt
Appuyer répétitivement sur la touche “-” jusqu’à ce que le
ventilateur s’arrête.
Éclairage
Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage indépendam-
ment de la ventilation.
1. Appuyer sur la touche “Light”.
L’éclairage s’allume.
2. Réappuyer sur la touche “Light”.
La luminosité augmente.
3. Appuyer une troisième fois sur la touche “Light”.
L’éclairage s’éteint.
Indicateur de saturation
La saturation des ltres à graisse en métal (au bout de 30
heures de ventilation) ou du ltre au charbon actif (au bout
de 120 heures de ventilation) est afchée sur le bandeau
d’afchage :
Filtres à graisse en métal : “clean grease filter”
s’affiche sur le bandeau d’affichage.
Filtre au charbon actif : “replace charcoal filter” est
affichée sur le bandeau d’affichage.
Au plus tard à ce moment-là, il faudrait nettoyer les ltres
à graisse en métal ou changer le ltre à charbon actif.
Pour savoir comment nettoyer les ltres à graisse en
métal, consultez le chapitre Nettoyage et entretien.
Réinitialiser les affichages de saturation
Filtres à graisse en métal : Maintenir la touche “+”
appuyée pendant 5 secondes.
Filtre au charbon actif : Maintenir la touche “-”
appuyée pendant 5 secondes.
Commutation de l’affichage pour le mode recirculation
de l’air
Pour le mode recirculation de l’air, l’afchage de la com-
mande électronique doit être commuté en conséquence :
La hotte aspirante doit être raccordée au secteur, mais
éteinte.
Appuyer simultanément sur les touches “+” et “-”,
jusqu’à ce que “Able” s’allume dans le bandeau
d’afchage.
En appuyant répétitivement sur la combinaison de
touches, l’afchage de la commande électronique est
recommuté au mode Évacuation d’air. “None” apparaît
dans le bandeau d’afchage.
Minuteur
Le minuteur n’a pas d’inuence sur les fonctions de la
hotte aspirante. La durée du minuteur peut être réglée de
1 à 60 minutes. Le réglage par défaut est de 10 minutes.
1. Appuyer sur la touche “Timer”.
Le chiffre 10 clignote dans le bandeau d’afchage.
2. Régler la durée désirée à l’aide des touches “+” et “-”.
Le temps réglé est validé au bout de 5 secondes.
Un signal sonore retentit après écoulement du temps
et “End” s’afche pendant 3 secondes dans le
bandeau d’afchage.
Remarque : Pour arrêter prématurément le minuteur,
appuyer sur une touche quelconque.
Page 17
Poursuite du ventilateur
Le temps d’activation est de 10 minutes et ne peut pas
être modié.
1. Sélectionner la puissance de ventilation.
2. Appuyez sur la touche “Timer” pendant 3 secondes.
Après écoulement de ce temps, la ventilation s’arrête
automatiquement et l’éclairage s’éteint. “End” apparaît
sur l’afchage.
L’activation du ventilateur peut être annulée à tout
moment en appuyant sur une touche quelconque.
Signal sonore
Activer le signal sonore
Maintenir la touche “Light” appuyée pendant 5
secondes.
Un signal sonore retentit et “Snd” apparaît pendant 3
secondes dans le bandeau d’afchage.
Désactiver le signal sonore
Maintenir la touche “Light” appuyée pendant 5
secondes.
“Snd” apparaît pendant 3 secondes dans le bandeau
d’afchage.
Sécurité anti-surchauffe
L’appareil est équipé d’une sécurité anti-surchauffe. Si
des températures trop élevées sont mesurées sur
l’appareil, l’appareil commute automatiquement à la
puissance d’aspiration maximale, jusqu’à ce que la
température ait baissé.
Si la hotte est en marche, la puissance d’aspiration
maximale est réglée automatiquement. Lorsque la
température rebaisse, l’appareil se remet à la
puissance d’aspiration sélectionnée au préalable.
Si la hotte est éteinte, l’appareil se met en marche
automatiquement à la puissance d’aspiration
maximale. Lorsque la température rebaisse, l’appareil
s’éteint automatiquement.
Lorsque la sécurité anti-surchauffe est active, la mention
“Auto” est afchée dans le bandeau d’afchage.
La puissance d’aspiration ne peut pas être réduite
pendant ce temps.
Page 18
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion, ne pas
utiliser liquides ou solvants inammables. Toujours dé-
brancher ou débranchez l’appareil de l’alimentation avant
l’entretien.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur pour nettoyer
l’appareil.
Certaines surfaces peuvent avoir des bords tranchants.
Faire attention en étendant le bras derrière l’appareil ou
en dessous.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURES
L’appareil devient chaud pendant le fonctionnement,
en particulier au niveau des ampoules. Laisser
refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Une inltration d’humidité risque de provoquer un choc
électrique. Nettoyer l’appareil uniquement avec un chi-
ffon humide. Avant le nettoyage,
débrancher la che secteur ou disjoncter le fusible dans le
tableau électrique.
Produits de nettoyage
An de ne pas endommager les différentes surfaces
avec des produits de nettoyage inadaptés, respecter les
indications du tableau. Ne pas utiliser
De produits agressifs ou abrasifs,
De produits de nettoyage fortement alcoolisés,
De laine d’acier ni de tampons à récurer abrasifs,
De nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Avant d’utiliser des lavettes éponges neuves, les rincer
soigneusement.
Respecter les instructions.
Zone Produits de nettoyage
Inox Eau chaude additionnée de liquide
vaisselle :
Nettoyer avec une lingette et sécher
avec un chiffon doux.
Nettoyer les surfaces en inox seule-
ment dans le sens de polissage
du métal.
Des produits d’entretien spéciaux
pour inox sont en vente au service
après-vente ou dans les commerces
spécialisés. Appliquer avec un chiffon
doux une pellicule mince de produit
d’entretien.
Surfaces laquées Eau chaude additionnée de liquide
vaisselle :
Nettoyer avec une lingette humide
et sécher avec un chiffon doux.
Ne pas utiliser de nettoyant pour
inox.
Aluminium et
plastique
Nettoyant à vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux.
Verre Nettoyant à vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux. Ne
pas utiliser de grattoir.
Éléments de com-
mande
Eau chaude additionnée de liquide
vaisselle :
Nettoyer avec une lingette humide
et sécher avec un chiffon doux.
Risque de détérioration de
l’électronique par pénétration
d’humidité.
Ne jamais nettoyer les éléments de
commande avec un chiffon mouillé.
Ne pas utiliser de nettoyant pour
inox.
Page 19
Nettoyage du filtre à graisse métallique
Ces instructions valent pour plusieurs variantes
d’appareil. Certains équipements ne concernant pas
votre appareil peuvent y être décrits.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Les dépôts se trouvant dans le ltre à graisse peuvent
s’enammer.
Nettoyer le ltre à graisse au moins tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans son ltre à
graisse.
Remarques
N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs,
contenant de l’acide ou de la lessive.
Au moment du nettoyage des ltres à graisse
métalliques, nettoyez aussi la xation des ltres avec
un chiffon humide, à l’intérieur de l’appareil.
Vous pouvez nettoyer les ltres à graisse métalliques
au lave-vaisselle ou à la main .
À la main :
Remarque : Pour les salissures tenaces, vous pouvez
utiliser un solvant à graisse spécial disponible en
particulier sur la boutique en ligne.
Faites tremper les ltres métalliques dans de l’eau de
vaisselle chaude.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse, puis rincez bien
les ltres.
Laissez les ltres s’égoutter.
Au lave-vaisselle :
Remarque : Le nettoyage au lave-vaisselle peut provoquer
de légères décolorations. Celles-ci n’ont aucune inuence
sur le fonctionnement des ltres à graisse métalliques.
Ne pas laver les ltres à graisse métalliques très
encrassés avec de la vaisselle.
Positionner les ltres à graisse métalliques pour qu’ils
jouent librement dans le lave-vaisselle. Ne pas coincer
les ltres à graisse métalliques.
Retirer le filtre à graisse métallique
1. Ouvrir le verrouillage puis abaisser le ltre à graisse
en métal. Avec l’autre main sous le ltre à graisse en
métal, intercepter ce dernier.
2. Sortir le ltre à graisse en métal de sa xation.
Remarques
- La graisse peut s’accumuler dans le bas du ltre à
graisse en métal.
- Tenir le ltre à graisse en métal à l’horizontale pour
éviter tout égouttement de graisse.
3. Nettoyer le ltre à graisse en métal.
Mettre en place le filtre à graisse métallique
1. Mettre en place le ltre à graisse en métal. Avec l’autre
main sous le ltre à graisse en métal, intercepter ce
dernier.
2. Basculer le ltre à graisse en métal vers le haut puis
enclencher le verrouillage.
Anomalies – que faire ?
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vousmême
facilement aux anomalies. Avant de contactez le
service après-vente, veuillez vérier les points suivants :
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Les réparations non conformes sont sources de
danger. Les réparations et le remplacement des
câbles endommagés doivent être conés
exclusivement à des techniciens de S.A.V. formés
par nous. Si l’appareil est défectueux, débrancher la
che d’alimentation secteur ou désactiver le coupecircuit
sur le tableau électrique. Appeler le S.A.V.
Anomalie Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas
Panne
d’électricité
Vérier si d’autres
appareils
de cuisine fonction-
nent
Fusible défec-
tueux
Vérier sur le tableau
électrique si le fusible
protégeant l’appareil
est en bon état.
L’éclairage ne
fonctionne
pas.
Les ampoules
sont défectueu-
ses.
Changer les ampoules,
voir le chapitre “Chan-
ger les ampoules”.
Page 20
Changer les lampes
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Lors du changement des ampoules, les contacts de
la douille sont sous tension. Retirer la che secteur
ou désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles
avant de procéder au remplacement.
Pour éviter d’endommager ou de réduire la durée de vie de
la nouvelle lampe, ne touchez pas la lampe avec les doigts
nus. Remplacez la lampe en utilisant un chiffon ou des gants
en coton pour manipuler la lampe.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, assurez-vous
qu’elles sont correctement insérées avant d’appeler le servi-
ce d’assistance.
1. Déconnecter la source de courant
électrique.
2. Pousser la lampe et la tourner
dans le sens antihoraire.
3. Retirer l’ampoule et la remplacer
par une lampe DEL de 120 volts,
6.5 W maximum avec culot GU10.
La tourner dans le sens horaire
pour l’emboîter
4. Répéter les étapes 2 à 3 pour les
autres ampoules, si nécessaire.
5. Reconnecter la source de courant
électrique.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d’être réparé, notre service après-
vente se tient à votre disposition. Nous trouverons toujours
une solution adaptée, aussi an d’éviter des déplacements
inutiles d’un technicien.
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de pro-
duit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), an de nous
permettre de mieux vous aider. Vous trouverez la plaque
signalétique à l’intérieur de l’appareil (après avoir retiré le
ltre à graisse en métal).
Pour éviter d’avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numé-
ro de téléphone du service après-vente.
N° E N° FD
Service après-vente O
Accessoire
(non compris dans la livraison)
Accessoire Numéro article
Module de recirculation
HCREC5UC
Filtre à charbon
HCIFILTUC
Capot de cheminée
HCPEXT5UC
Veuillez noter que la visite d’un technicien du SAV n’est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Veuillez consulter l’annuaire du service après-vente cijoint
pour obtenir des informations sur les contacts dans
tous les pays.
Pour réserver un service ou pour obtenir des conseils sur
les produits:
EU 800 944 2904
gratuit
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bosch HCP34E52UC Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues