Yamaha TX-592RDS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
Indoor FM Antenna
Antenne FM intérieure
UKW-Innenantenne
FM inomhusantenn
Antenna FM per interni
Antena FM interior
FM Binnenantenne
AM Loop Antenna
Cadre-antenne AM
MW-Rahmenantenne
AM ramantenn
Antenna AM ad anello
Antena de cuadro de AM
AM Lusantenne
Audio connection cord
Câble de connexion audio
Audio-Anschlußkabel
Audio anslutningssladdar
Cavo di collegamento audio
Cable de conexión de audio
Audio aansluitkabel
75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K. model only)
Adaptateur d’antenne 75 ohms/300 ohms (Modèle pour le
Royaume-Uni seulement)
75 Ohm/300 Ohm Antennenstecker (nur Großbritannien-
Modell)
75 ohm/300 ohm antennadapter (Endast modell för
Storbritannien)
Adattatore per antenna da 75 o da 300 ohm (Solo modello
per la Gran Bretagna)
Adaptador de antena de 75 ohmios/300 ohmios (Modelo
para Reino Unido sólo)
75-ohm/300-ohm antenne-adapter (Alleen modellen voor
Groot-Brittannië)
SUPPLIED ACCESSORIES
After unpacking, check that the following parts are contained.
ACCESSOIRES FOURNIS
Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.
MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE
Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio.
ACCESORIOS INCLUIDOS
Desembalar el aparato y verificar que los siguientes accesorios están en la caja.
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
20
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce syntonisateur stéréo YAMAHA.
CARACTERISTIQUES
Multifonctions pour la réception des émissions
RDS
Préréglage de syntonisation aléatoire pour 40
stations
Syntonisation préréglée automatique des stations
RDS
Mémoire de station à statuts multiples
Fonction de permutation des stations préréglées
(montage préréglé)
Syntonisation à encodeur rotatif, munie d’un
verrouillage de syntonisation
Syntonisation par synthétiseur PLL direct
TABLE DES MATIERES
ACCESSOIRES FOURNIS.............................................2
ATTENTION..................................................................20
CONNEXIONS..............................................................21
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS..............24
SYNTONISATION.........................................................26
SYNTONISATION PREREGLEE..................................27
RECEPTION DES STATION RDS ...............................30
EN CAS DE DIFFICULTE.............................................35
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.........................36
ATTENTION: TENIR COMPTE DES PRECAUTIONS CI-DESSOUS
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
1. Cet appareil est un syntonisateur stéréo sophistiqué.
Pour garantir un fonctionnement correct et les meilleures
performances, lire ce manuel avec attention.
2. Bien choisir l’emplacement de l’appareil. Eviter de le placer
directement au soleil ou près d’une source de chaleur.
Eviter aussi les endroits sujets aux vibrations et à la
poussière excessive, à la chaleur, au froid et à l’humidité. Le
tenir éloigné de sources de bourdonnements comme des
transformateurs ou des moteurs.
3. Ne pas ouvrir le coffret car ceci risque de provoquer des
endommagements de l’appareil ou des chocs électriques.
Si un objet pénètre dans l’appareil, contacter votre
revendeur local.
4. Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple),
débrancher le cordon d’alimentation CA de la prise de
courant secteur.
5. Pour éviter des endommagements dus à l’orage,
débrancher la prise d’alimentation CA et débrancher le
câble d’antenne en cas d’orage.
6. Lors du débranchement de la prise murale, toujours tirer
directement sur la prise; ne jamais tirer sur le cordon.
7. Ne pas forcer lors de la manipulation des commutateurs et
boutons.
8. Lors du déplacement de l’appareil, bien débrancher tout
d’abord la prise d’alimentation et retirer tous les câbles
reliant l’appareil à d’autres éléments.
9. Ne pas essayer de nettoyer cet appareil avec des solvants
chimiques car ceci risque d’abîmer le fini.
Utiliser un chiffon propre et sec.
10. Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTE” de ce
manuel pour obtenir des renseignements sur les erreurs
de fonctionnement communes avant de conclure que
votre appareil est en panne.
11. Garder ce manuel dans un endroit sûr pour une référence
ultérieure.
Cet appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation CA tant qu’il est branché à la prise secteur,
même si l’appareil lui-même est mis hors tension. Cet état
est appelé mode d’attente.
Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité
de courant.
IMPORTANT
Noter le numéro de série de votre appareil dans l’espace ci-
dessous.
Modèle:
N° de série:
Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil.
Garder le manuel d’instructions dans un endroit sûr pour
une référence future.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
21
Français
Ne jamais brancher cet appareil et les autres composants avant d’avoir accompli tous les
raccordements.
RACCORDEMENTS DES ANTENNES
Raccorder chaque antenne correctement aux bornes désignées, selon les schémas ci-dessous.
Les deux antennes AM et FM intérieures sont fournies avec cet appareil.
En général, ces antennes sont d’une force de signal adéquate. Cependant, une antenne extérieure installée correctement
donnera une réception plus claire qu’une antenne intérieure. Si vous obtenez une qualité de réception médiocre, une antenne
extérieure pourra améliorer la situation.
CONNEXIONS
Outdoor FM antenna
Outdoor AM antenna
AM loop
antenna
(included)
Ground
75-ohm
antenna
adapter
Indoor FM
antenna
(included)
75-ohm/300-ohm
antenna adapter
75-ohm
coaxial cable
300-ohm
feeder
75 UNBAL.
FM ANT GND AM ANT
Antenne FM extérieure
Mise à la terre
Adaptateur d’antenne
75 ohms/300 ohms
Câble coaxial
de 75 ohms
Adaptateur
d’antenne
75 ohms
Antenne FM
intérieure
(incluse)
Antenne AM extérieure
Cadre-
antenne AM
(incluse)
Câble plat
de 300 ohms
22
m Antenne FM extérieure optionnelle
Consultez votre concessionnaire ou un service après-vente
officiel au sujet de la meilleure méthode de choix et de mise en
place d’une antenne FM extérieure.
Le choix du fil est aussi important. Un fil double en forme de
ruban plat fonctionne bien électriquement, est meilleur marché
et est plus facile à faire passer par les fenêtres et dans les
pièces. Un câble coaxial est plus cher, fonctionne mieux pour
minimiser les interférences, est moins sujet aux intempéries et
aux objets de métal proches et c’est presque un aussi bon
conducteur que le câble plat. Ce dernier point est en
particulier vrai pour les câbles coaxiaux de type à mousse.
Le câble coaxial est plus difficile à installer au point où le câble
pénètre dans le bâtiment. Si le câble coaxial est sélectionné,
s’assurer que l’antenne est conçue pour ce type de câble.
* Utiliser un adaptateur d’antenne 75 ohms/300 ohms (non
fourni) ou un adaptateur 75 ohm (non fourni).
Câble plat de 300 ohms Câble coaxial de 75 ohms
Adaptateur d’antenne 75 ohms/300 ohms
Remarques pour les installations de l’antenne FM
Pour minimiser le bruit d’allumage des voitures, localiser
l’antenne aussi loin que possible de la circulation routière.
Maintenir le câble plat ou coaxial le plus court possible.
Ne pas lier ni enrouler le câble en excès.
L’antenne doit être à au moins deux mètres de murs en
béton armé ou de structures de métal.
Adaptateur d’antenne
75 ohms
Câble coaxial de
75 ohms
Raccordement de l’antenne FM intérieure Raccordement de le cadre-antenne AM
* Au cas où une antenne FM extérieure est déjà connectée à cet appareil, ne pas y connecter en plus une antenne FM intérieure.
* Le cadre-antenne AM doit être placé à un endroit séparé de l’appareil principal.
* Toujours laisser le cadre-antenne AM branchée, même si on utilise aussi une antenne AM extérieure.
Orienter l’antenne de
manière à obtenir la
meilleure réception.
m Antenne AM extérieure optionnelle
Dans des bâtiments d’acier ou à une grande distance de
l’émetteur, il peut être nécessaire d’installer une antenne à
long fil à l’extérieur.
Borne de mise à la terre (GND)
Pour une sécurité maximale et une interférence minimale,
raccorder la borne GND à une bonne mise à la terre. Une
bonne prise de terre se fait par un piquet de métal planté
dans une terre humide.
Câble plat de
300 ohms
Câble coaxial
de 75 ohms
1
3
2
1 2 3
23
Français
REMARQUES CONCERNANT L’UTILISATION DE CET APPAREIL AU MOYEN DE
LA TELECOMMANDE
Cet appareil possède un détecteur de télécommande.
Il reçoit les signaux provenant de la télécommande fournie
avec un amplificateur ou un récepteur YAMAHA.
Remarques
En outre, veiller à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre la
télécommande et l’appareil.
Si le détecteur de télécommande est exposé directement à
une forte lumière (provenant d’une lampe fluorescente de
type inverseur, etc.), il se peut que la télécommande ne
fonctionne pas correctement. Dans ce cas, changer la
position de l’appareil principal de façon à éviter une
exposition directe.
75 UNBAL.
FM ANT GND AM ANT
LINE OUT
RL
2
TUNER
L
R
Amplificateur
Câble de connexion (inclus)
Cet appareil (Modèle pour l’Europe)
Vers la prise c.a.
30°
30°
Capteur de
signaux provenant
de la télécommande
Portée de 6 mètres
environ
Ne pas brancher cet appareil et l’amplificateur ou des autres
composants avant d’avoir effectué toutes les connexions.
Veiller à ce que les câbles provenant des bornes gauche (L)
et droite (R) de sortie LINE OUT soient bien connectés aux
bornes d’entrée correspondantes (gauche et droite) de
l’amplificateur ou de tout autre appareil.
Si on a un amplificateur YAMAHA dont les bornes du
panneau arrière sont numérotées
1, 2, 3, etc., il est
possible d’effectuer facilement les raccordements en
raccordant les bornes LINE OUT de cet appareil aux bornes
d’entrée numérotées 2 de l’amplificateur.
RACCORDEMENTS A L’AMPLIFICATEUR
24
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
PANNEAU AVANT
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX-592RDS
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
FM/AM
1 2
6 07 8 9AB D
3 4
TUNING
PTY SELECTOR
C
5
STANDBY/ON
1 Interrupteur d’attente/marche (STANDBY/ON)
Le presser pour mettre cet appareil en marche. Le presser à
nouveau pour mettre cet appareil en mode d’attente.
Mode d’attente
Dans cet état, cet appareil consomme une très faible
quantité de courant lui permettant de recevoir les signaux
infrarouge de la télécommande.
2 Panneau d’affichage
Indique les fréquences des stations et diverses informations.
(Pour plus de détails, se reporter à la page suivante.)
3 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux provenant de la télécommande fournie
avec un amplificateur ou un récepteur YAMAHA.
4 Touches de stations préréglées (PRESET STATIONS)
Ils permettent de sélectionner un numéro de station préréglée
(1 à 8).
5 Commande de syntonisation/sélecteur PTY
(TUNING, PTY SELECTOR)
Utilisée pour syntoniser une station désirée. Cette commande
est aussi utilisée pour rappeler une station RDS prérégléee par
type de programme.
6 Touche de RDS mode/fréquence (RDS MODE/FREQ)
Lorsqu’une station RDS est reçue, des pressions sur cette
touche font passer le mode d’affichage aux modes PS, PTY,
RT et/ou CT (si la station utilise les services des données
RDS) et à l’affichage de la fréquence, successivement dans
cet ordre.
7 Touche de mode de recherche PTY (PTY SEEK MODE)
Lorsqu’on appuie sur cette touche, l’appareil passe en mode
PTY SEEK.
8 Touche de départ de recherche PTY
(PTY SEEK START)
Appuyer sur cette touche pour commencer la recherche d’une
station après avoir sélectionné le type de programme désiré
dans le mode PTY SEEK.
9 Touche d’Autres Réseaux Accentués (EON)
Appuyer sur cette touche pour sélectionner un type de
programme désiré (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT)
lorsqu’on veut appeler automatiquement un programme radio
de ce type.
0 Touche A/B/C/D/E
Appuyer sur cette touche pour sélectionner un groupe désiré
(A–E) de stations préréglées.
A Touche de mémoire/FM auto/manuel
(MEMORY, MAN’L/AUTO FM)
Quand cette touche est pressée, l’indicateur MEMO clignote
pendant environ 5 secondes. Pendant cette période, presser la
touche PRESET STATIONS désirée pour mémoriser la station
affichée. Cette touche s’utilise aussi pour mémoriser le nom de
la station.
Lorsqu’on maintient cette touche enfoncée pendant plus de 3
secondes, la syntonisation préréglée automatique commence.
(Pour plus de détails, voir la page 28.)
B
Touche Edition (EDIT)
Cette touche est utilisée pour permuter les positions de deux
stations préréglées.
C Touche FM/AM
Presser cette touche pour commuter la gamme de réception
sur FM ou AM.
D Touche de mode de syntonisation automatique/
manuel mono (TUNING MODE, AUTO/MAN’L MONO)
Appuyer sur cette touche pour passer sur le mode de
syntonisation automatique ou manuel. Pour sélectionner le
mode de syntonisation automatique, appuyer sur cette touche
de manière que l’indication “AUTO” s’allume sur l’affichage.
Pour sélectionner le mode de syntonisation manuel, appuyer
sur cette touche de manière que l’indication “AUTO” s’éteigne.
25
Français
PANNEAU D’AFFICHAGE
K
Hz
MHz
AUTO
ST
MEMO
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS INFO AFFAIRS SPORT
PTY HOLD
EDIT
1
6
2 4 53
7 8 9 0 A
1 Indicateur de station préréglée
Affiche le groupe (A/B/C/D/E) et le numéro (1 à 8) d’une
station préréglée.
2 Affichage de fréquence de station
Affiche la gamme et la fréquence ou les informations de la
station reçue.
3 Indicateur de syntonisation automatique (AUTO)
S’allume lorsque cet appareil est dans le mode de
syntonisation automatique.
4 ST (STEREO) indicator
S’allume lorsque cet appareil est dans le mode de
syntonisation automatique.
5 Compteur de niveau de signal
Indique le niveau de signal de la station reçue.
Si des interférences fantômes sont détectées, l’indication du
niveau du signal diminue.
6 Indicateur de mémoire (MEMO)
Quand la touche MEMORY est pressée, cet indicateur clignote
penant environ 5 secondes. Pendant cette période, la station
affichée peut être mémorisée avec la touche A/B/C/D/E et une
des touches PRESET STATIONS.
7 Indicateurs de mode RDS
Le(s) nom(s) du (des) mode(s) RDS utilisé(s) par la station
RDS actuellement reçue s’allume(nt). Lorsque l’indicateut
placé devant le nom s’allume, ceci indique que le mode RDS
correspondant est actuellement sélectionné.
8 Indicateur des données EON
S’allume lorsqu’une station RDS utilisant le service des
données EON-PTY est reçue.
9 Indicateur de nom de type de programme
Le nom sélectionné dans le mode EON s’allume.
0 Indicateur de recherche PTY HOLD
S’allume pendant que la recherche en mode PTY SEEK est
effectuée.
A Indicateur de montage EDIT
Il se met à clignoter lorsqu’on appuie une première fois sur la
touche EDIT pour changer les stations préréglées, et il
s’allume momentanément lorsqu’on appuie une deuxième fois
sur la touche EDIT pour indiquer que le changement a été
correctement effectué.
26
1 Mettre l’appareil sous tension.
2 Sélectionner la gamme (FM ou AM) de la station
désirée, tout en la vérifiant sur l’affichage.
3
4 Syntoniser manuellement sur la station désirée.
1 Mettre l’appareil sous tension.
2 Sélectionner la gamme (FM ou AM) de la station
désirée, tout en la vérifiant sur l’affichage.
3
4 Syntoniser sur la station désirée.
Pour syntoniser une fréquence plus élevée, tourner
légèrement la commande vers la droite. Pour syntoniser une
fréquence plus basse, tourner légèrement la commande
vers la gauche.
* Lorsque le mécanisme de recherche de station s’arrête
sur une station qui n’est pas la station désirée, tourner à
nouveau la commande.
* Lorsque le mécanisme de recherche de station ne s’arrête
pas sur la station désirée (parce que les signaux de la
station d’émission sont trop faibles), employer la méthode
de SYNTONISATION MANUELLE décrite à la page
suivante.
SYNTONISATION
Lorsque les signaux des stations sont forts et qu’il n’y a pas d’interférences, la syntonisation rapide avec recherche automatique
(SYNTONISATION AUTOMATIQUE) est possible. Cependant, si les signaux de la station désirée sont faibles, il faudra avoir
recours à une syntonisation manuelle (SYNTONISATION MANUELLE).
Remarques
Lorsqu’on syntonise l’appareil manuellement sur une station
FM, cette station est reçue en mode mono, pour permettre
d’améliorer la qualité de réception des signaux.
Lorsqu’une station est syntonisée, la fréquence de la station
reçue s’affiche. Si une station RDS utilisant le service de
données PS est reçue, la fréquence est alors remplacée par le
nom de la station. Pour plus de détails, se reporter à la page 32.
Après avoir utilisé cet appareil
Appuyer à nouveau sur l’interrupteur STANDBY/ON pour faire
passer cet appareil au mode d’attente.
SYNTONISATION AUTOMATIQUE SYNTONISATION MANUELLE
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
TUNING MODE
AUTO/MAN'MONO
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Eteindre l’indication
“AUTO”.
AUTO
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–592RDS
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT FM/AM
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
TUNING
PTY SELECTOR
STANDBY/ON
1
432
FM
/
AM
ou
FM
/
AM
ou
TUNING
TUNING
27
Français
1 Syntoniser l’appareil sur la station désirée.
(Se reporter à la page précédente pour des informations
détaillées.)
2 Sélectionner le groupe désiré (A – E) des stations
préréglées tout en le vérifiant sur l’affichage.
3
4 Sélectionner un numéro de station préréglée à l’endroit
où l’on vent programmer la station avant que l’indication
“MEMO” disparaisse de l’affichage.
* Programmer de la même manière les stations désirées sur
A2, A3 ... A8.
* De la même manière, il est possible de programmer plus
de stations sur des numéros de préréglage de stations
d’autres groupes en sélectionnant d’autres groupes à
l’opération 2.
11 Sélectionner le groupe de stations préréglées.
22 Appuyer sur le numéro correspondant à la station
préréglée.
Remarques
Toute nouvelle programmation de station sur une touche de
préréglage efface la programmation précédente.
Le mode de réception (mono ou stéréo) est programmé en
même temps que la fréquence de la station.
Mémoire de maintien
Le circuit de mémoire de maintien évite que les informations
programmées ne soient perdues, si par exemple on met cet
appareil en mode d’attente, ou si la fiche d’alimentation est
retirée de la prise CA, ou encore si le courant est coupé à
cause d’une panne de courant.
Si l’alimentation est coupée pendant plus d’une semaine, la
mémoire peut être effacée. Dans ce cas, elle peut être
reprogrammée en suivant le processus de SYNTONISATION
PREREGLEE.
SYNTONISATION PREREGLEE MANUELLE
Cet appareil peut mémoriser la fréquence des stations d’émission sélectionnée par syntonisation. Grâce à cette fonction, il suffit de
sélectionner le numéro de station préréglée sur lequel elle est mémorisée pour rappeler la station correspondante. Il est possible de
mémoriser jusqu’à 40 stations (8 stations sur chacun des 5 groupes).
SYNTONISATION PREREGLEE
Mémorisation des stations
Pour rappeler une station préréglée
MAN’L
/
AUTO FM
MEMORY
MEMO
A
/
B
/
C
/
D
/
E
A
/
B
/
C
/
D
/
E
Clignote pendant
environ 5 secondes.
Indique que la station affichée a été
programmée sur A1.
MHz
AUTO
ST
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
2, 11
4, 22
3
28
1
2
La syntonisation préréglée automatique commence par A1.
Les stations reçues sont programmées dans l’ordre sur A1,
A2....A8.
* Si plus de 8 stations sont reçues, elles sont aussi
programmées sur les numéros de stations préréglées des
autres groupes (B, C, D et E) dans cet ordre.
Lorsque la syntonisation préréglée automatique est
terminée
L’affichage donne la fréquence de la dernière station préréglée.
Vérifier la nature et le nombre de stations préréglées en
suivant la procédure décrite à la section “Pour rappeler une
station préréglée” à la page 27.
Pour rappeler une station préréglée
Il suffit de suivre la procédure décrite à la section “Pour
rappeler une station préréglée” à la page 27. Une station
rappelée s’affiche par la fréquence ou par le nom de station.
Remarques
La recherche de syntonisation préréglée automatique est
effectuée à travers toutes les fréquences du réseau RDS
jusqu’à ce que les stations soient mémorisées sur tous les
numéros de stations préréglées jusqu’à E8. Si le nombre de
stations reçues ne suffit pas à remplir tous les numéros de
stations préréglées jusqu’à E8, la recherche se terminera
après avoir été effectuée dans toutes les fréquences de
stations.
Avec cette fonction, seules les stations RDS émettant un
signal suffisamment puissant peuvent être mémorisées
automatiquement. Si la station que l’on veut programmer
émet un signal faible, il faut la syntoniser manuellement en
mono et la programmer en suivant la procédure décrite à la
section “Mémorisation des stations” à la page 27.
* Parfois, il est possible que cette fonction ne puisse pas
assurer la réception d’une station pouvant être reçue par
syntonisation automatique. Ceci est dû au fait que cette
fonction reçoit une grande quantité de données PI
(Identification de Programme) lors de la réception de la
station.
Si aucune station n’est trouvée par la recherche de
syntonisation préréglée automatique, la recherche se
termine après que l’indication “NOTHING” ait clignoté sur
l’affichage pendant environ 3 secondes.
Il est possible de remplacer manuellement une station
préréglée par une autre station FM ou AM en suivant
simplement la procédure décrite à la section “Mémorisation
des stations” à la page 27.
SYNTONISATION PREREGLEE AUTOMATIQUE
Il est aussi possible d’utiliser la fonction de syntonisation préréglée automatique pour les stations RDS seulement. Grâce à cette
fonction, l’appareil peut effectuer la syntonisation automatique et la mémorisation ordonnée des stations RDS émettant des signaux
puissants. Jusqu’à 40 stations peuvent être mémorisées automatiquement en suivant une méthode similaire à celle indiquée à la
page 27 pour la syntonisation préréglée manuelle.
Mémorisation des stations
Appuyer sur la touche
et la maintenir
enfoncée pendant
plus de 3 secondes.
Clignote
MAN’L
/
AUTO FM
MEMORY
MHz
AUTO
ST
MEMO
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–592RDS
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT FM/AM
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
TUNING
PTY SELECTOR
STANDBY/ON
2 1
FM
/
AM
29
Français
PERMUTATION DE STATIONS PREREGLEES
Il est possible de permuter les touches de mémorisation de deux stations préréglées de la manière indiquée ci-dessous.
Exemple:
Pour permuter la station préréglée de E1 à A5, et vice-versa.
1 Rappeler la station préréglée sur E1 (en suivant la
méthode décrite à la section “Pour rappeler une station
préréglée” à la page 27).
2
3 Ensuite, rappeler la station préréglée sur A5 en suivant
la même méthode qu’à l’étape 1.
4
Indique que la permutation des stations est terminée.
Clignote.
Clignote.
S’allume momentanément.
EDIT
MHz
ST
EDIT
MHz
ST
EDIT
EDIT
EDIT
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–592RDS
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT FM/AM
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
TUNING
PTY SELECTOR
STANDBY/ON
2, 4
30
Le système RDS (Radio Data System) est un système de transmission des données que les stations FM se mettent
progressivement à utiliser dans de nombreux pays. Les stations utilisant ce système transmettent une série de données inaudible
en plus des signaux radio ordinaires.
Les données RDS contiennent des informations variées, comme par exemple PI (Identification de Programme), PS (Service de
Programme de nom de station), PTY (nom du Type de Programme), RT (Texte Radio), CT (Heure d’Horloge), EON (Autres
Réseaux Accentués), etc. La fonction RDS est effectuée parmi les stations du réseau.
* Cet appareil utilise les données PI, PS, PTY, RT, CT et EON pour la réception les stations d’émission RDS.
Affichage des données RDS
Cet appareil peut être mis dans les cinq modes suivants pour
l’affichage des données RDS.
Mode PS (Service de Programme de
nom de station):
Affiche le nom de la station RDS actuellement reçue au lieu
d’en afficher la fréquence.
Mode PTY (nom du Type de
Programme):
Affiche le type de programme de la station RDS actuellement
reçue. Les stations RDS sont classées en 15 types de
programmes. Pour plus de détails, se reporter à la page
suivante.
Mode RT (Texte Radio):
Affiche les informations concernant le programme (telles que le
titre du morceau, le nom du chanteur, etc.) de la station RDS
actuellement reçue.
Mode CT (Heure d’Horloge):
Affiche l’heure actuelle. Ce signal provient de la station RDS
actuellement reçue.
Mode EON (Autres Réseaux
Accentués):
Permet de recevoir un programme du type désiré lorsque sa
diffusion commence, à la place du programme actuellement
reçu. Lorsque la diffusion du programme appelé est terminée,
le programme précédemment reçu (ou un autre programme
diffusé par la même station) sera rappelé.
AUTO
ST
PS
PTY
RT CT
EON
SPORT
RECEPTION DES STATION RDS
31
Français
Nouvelles:
Courts compte-rendus de faits,
d’évènements et d’opinions exprimées
publiquement, reportages et actualités.
Affaires courantes:
Programmes à thème développant ou
élargissant des nouvelles, généralement
dans un style de présentation ou une
conception différente, et comprenant des
débats documentaires ou des analyses.
Informations:
Programme dont le but est de dispenser des
conseils, dans le sens large du terme,
comprenant aussi bien des bulletins et des
prévisions météorologiques, que des affaires
de consommation, des conseils médicaux,
etc.
Sports:
Programme couvrant les différents aspects
des sports.
Education:
Programme dont le but premier est
l’éducation, et dont l’élément formel est
particulièrement mis en relief.
Emissions dramatiques:
Toutes les pièces et séries radiophoniques.
Culture:
Programmes ayant pour sujet tous les
aspects des cultures nationale ou régionale,
y compris les affaires religieuses, la
philosophie, les sciences sociales, la langue,
le théâtre, etc.
Sciences:
Programmes relatifs aux sciences naturelles
et à la technologie.
Emissions variées:
Programmes surtout parlés, à vocation
récréative, non couverts par les catégories
décrites précédemment. Par exemple: les
devinettes, jeux à tableaux, interviews de
personnalités, comédies et satires.
Pop:
Musique commerciale, correspondant
généralement aux morceaux en vogue du
moment, des hit-parades actuels ou récents.
Rock:
Musique moderne contemporaine,
généralement composée et interprétée par
de jeunes musiciens.
M.O.R.:
(Middle of the Road Music). Terme habituel
désignant la musique “d’écoute facile”, à la
différence des musiques pop, rock ou
classique. Les morceaux de cette catégorie
sont souvent, mais pas toujours, vocaux, et
sont généralement assez courts (< 5 mn).
Musique classique légère:
Musique classique correspondant aux goûts
populaires plutôt qu’au goût des
spécialistes. Par exemple, la musique
instrumentale, et les oeuvres vocales ou
chorales.
Musique classique sérieuse:
Oeuvres orchestrales majeures,
symphonies, musique de chambre, etc.,
comprenant aussi la musique d’opéra.
Autres musiques:
Styles musicaux autres que ceux décrits
dans les catégories précédentes. Ce sont
des musiques plus spécialisées, comme par
exemple le jazz, le rythm & blues, le folk, le
country et le reggae.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Types de programmes dans le mode PTY
32
Changement des modes RDS
Lorsqu’une station RDS est reçue, les indications “PS”, “PTY”, “RT” et/ou “CT” correspondant aux services de données RDS utilisés
par la station s’allument sur l’affichage. Si on appuie une fois ou plus sur la touche RDS MODE/FREQ, on peut afficher
successivement les différents modes RDS utilisés par la station reçue, dans l’ordre indiqué ci-dessous. (Le mode RDS non utilisé
par la station ne peut pas être sélectionné.) Lorsque l’indicateur placé devant le nom d’un mode RDS s’allume, ceci indique que le
mode RDS correspondant est maintenant sélectionné.
* Lorsqu’une station RDS est reçue, ne pas appuyer sur la touche RDS MODE/FREQ avant qu’un (ou plusieurs) nom(s) de modes
RDS ne se soi(en)t allumé(s) sur l’affichage. Si on appuie sur la touche avant qu’un (ou plusieurs) nom(s) s’allume(nt) sur
l’affichage, le mode ne peut pas être changé. Ceci indique que l’appareil n’a pas encore reçu la totatilté des données RDS de la
station.
* Si aucun nom de mode RDS ne s’allume sur l’affichage, le mode ne peut pas être changé.
Mode PS Le nom de la station actuellement reçue est affiché. Si la
station n’utilise pas le service de données PS, ce mode n’est
pas sélectionné.
Mode PTY Le type de programme de la station actuellement reçue est
affiché. Si la station n’utilise pas le service de données PTY,
ce mode n’est pas sélectionné.
(Il est possible de rechercher une station qui diffuse un
programme du type désiré. Pour plus de détails, voir la page
suivante.)
Mode RT Les informations concernant le progamme de la station
actuellement reçue sont affichées. Les informations sont
affichées à l’aide de 64 caractères romains au maximum, y
compris les signes umlaut. Si d’autres caractères sont utilisés
pour les données RT, ils sont affichés sous forme de barres.
Si la station n’utilise pas le service de données ce mode n’est
pas sélectionné.
Mode CT L’heure actuelle est affichée sous la forme suivante. Les
données CT de la station actuellement reçue changent toutes
les minutes.
Si les données sont accidentellement interrompues,
l’indication “CT WAIT” peut s’allumer.
Si la station n’utilise pas le service des données CT, ce mode
n’est pas sélectionné.
Mode d’affichage
La fréquence de la station actuellement reçue est affichée.
des fréquences
RDS MODE/FREQ
Remarques
Le service des données RDS ne peut pas être utilisé par cet appareil si le signal reçu est trop faible. En particulier, le mode RT
(Texte Radio) nécessite la réception de nombreuses données, et il est donc possible que le mode RT ne puisse pas être affiché
même si d’autres modes RDS (PS, PTY, etc.) peuvent l’être.
Parfois, en raison de mauvaises conditions de réception, il se peut que les données RDS ne puissent pas être reçues. Dans ce
cas, appuyer sur la touche TUNING MODE de façon que l’indication “AUTO” disparaisse de l’affichage. Bien que cette opération
fasse passer le mode de réception en mode mono, lorsqu’on met l’affichage dans l’un des modes RDS, les données RDS peuvent
être affichées.
Si les signaux faiblissent en raison d’in terfeerences extérieures pendant la réception d’une station RDS, le service des données
RDS peut s’interrompre soudainement et l’indication “
...
WAIT” s’allume sur l’affichage.
Heures Minute
33
Français
1 Mettre l’appareil en mode PTY SEEK.
* Le type de programme en cours de sélection, soit
“NEWS”, clignote à l’affichage.
2 Sélectionner le type de programme désiré.
3 Commencer la recherche de toutes les stations RDS
préréglées.
* L’indication “PTY HOLD” s’allume à l’affichage.
Si une station diffusant un programme du type désiré est
trouvée, l’appareil syntonise cette station et le type de
programme s’allume. Si la station a des données PS, elle
passe alors en mode PS.
Si la station appelée n’est pas celle que l’on désire,
appuyer à nouveau sur la touche PTY SEEK START.
L’appareil commence à rechercher une autre station qui
diffuse un programme du même type.
Si aucune station n’est trouvée, l’indication “NOTHING”
apparaît puis retourne à l’affichage des fréquences. Si la
station a des données PS, elle passe alors en mode PS.
* Si on appuie à nouveau sur la touche PTY SEEK
START pendant la recherche, ce mode est annulé et
retourne à l’affichage des fréquences. Si la station a
des données PS, elle passe alors en mode PS.
Pour annuler cette fonction
Si on appuie à nouveau sur la touche PTY SEEK MODE, le
mode PTY SEEK est annulé et retourne à l’affichage des
fréquences. Si la station a des données PS, elle passe alors
en mode PS.
Appel d’un programme du type désiré parmi les stations
RDS préréglées (PTY SEEK)
Lorsqu’un type de programme est désigné, l’appareil recherche automatiquement une station RDS diffusant un programme de ce
type parmi toutes les stations préréglées.
* La classification des stations RDS comprend 15 types de programmes. Pour plus de détails, se reporter à la page 31.
Clignote.
Clignote.
TUNING
MODE
START
PTY SEEK
MODE
START
PTY SEEK
AUTO
PS
PTY
RT CT
PTY HOLD
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–592RDS
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT FM/AM
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
TUNING
PTY SELECTOR
STANDBY/ON
13
2
34
1 Vérifier que l’indication “EON” est bien allumée sur
l’affichage.
* Si l’indication “EON” n’est pas allumée sur l’affichage,
recevoir une station RDS quelconque de manière que
l’indication “EON” s’allume sur l’affichage.
2 Sélectionner un type de programme désiré (NEWS,
INFO, AFFAIRS ou SPORT).
Appuyer une
fois ou plus.
La recherche est effectuée parmi toutes les stations RDS
préréglées. Si un programme est trouvé, il sera
automatiquement reçu dès que sa diffusion commencera.
3 Lorsque la diffusion du programme appelé est
terminée, le programme précédemment reçu (ou un
autre programme de la même station) sera rappelé.
Pour annuler cette fonction
Appuyer une fois ou plus sur la touche EON, de manière
qu’aucun nom de type de programme ne s’allume sur
l’affichage.
Clignote.
S’allume
EON
PS
PTY
RT CT
EON
PS
PTY
RT CT
EON
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS
Appel automatique d’un programme du type
désiré lorsque sa diffusion commence
Cette fonction utilise le service des données d’Autres Réseaux Accentués (EON) sur le réseau des stations RDS.
En sélectionnant simplement un type de programme désiré, (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT), cet appareil recherche
automatiquement toutes les stations RDS préréglées pour une station diffusant un programme de ce type, et, si un tel programme
est trouvé, ce programme sera reçu dès le début de sa diffusion à la place du programme actuellement reçu.
* Cette fonction peut être utilisée seulement lorsqu’une station RDS utilisant le service des données EON-PTY est reçue.
(Lorsqu’une telle station est reçue, l’indication “EON” s’allume sur l’affichage.)
NATURAL SOUND
AM/FM STEREO TUNER TX–592RDS
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK EON A/B/C/D/E MEMORY EDIT FM/AM
TUNING MODE
MODE START
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
1
5
2
6
3
7
4
8
PRESET STATIONS
TUNING
PTY SELECTOR
STANDBY/ON
2
35
Français
EN CAS DE DIFFICULTE
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, avant de conclure qu’il est en panne, le vérifier selon la liste suivante de problèmes
possibles. Cette liste donne des détails sur les remèdes que vous pouvez appliquer vous-même sans avoir à appeler un
spécialiste. Si vous avez quelque doute ou question, consulter votre revendeur officiel YAMAHA le plus proche.
SYMPTOME
Sons de craquement de temps en temps
(en particulier dans les régions où le
signal est faible).
La réception FM stéréo contient du bruit.
L’indicateur ST clignote et la réception
contient du bruit.
Il y a de la distorsion et une réception
nette ne peut pas être obtenue même
avec une bonne antenne FM.
Aucun effet stéréo avec une émission
stéréo.
Une station voulue ne peut pas être
syntonisée avec la syntonisation
automatique.
Les stations préréglées préalablement ne
peuvent plus être syntonisées.
Sensibilité insuffisante.
Une station voulue ne peut pas être
syntonisée avec la syntonisation
automatique.
Il y a des craquements continuels et des
bruits de sifflement.
Il y a des bruits de ronflement et de
pleurage (en particulier le soir).
Cet appareil ne fonctionne pas
normalement.
CAUSE
Bruit d’allumage de véhicules passants.
Bruit provenant d’un thermostat ou d’un
autre appareil électrique.
A cause des caractéristiques des émissions
FM stéréo, ceci est limité aux cas où le
transmetteur est éloigné ou quand l’entrée
d’antenne est médiocre.
Entrée d’antenne insuffisante.
Mauvaise syntonisation.
Il y a des interférences à échos.
La touche TUNING MODE est réglée sur le
mode de syntonisation manuelle.
La station est trop faible.
Le syntoniseur a été débranché pendant
longtemps.
Signal faible ou raccordement lâche de
l’antenne.
Ces bruits sont le résultat d’éclairage, de
lampes fluorescentes, moteurs, thermostats
et autres appareils électriques.
Une autre station interfère avec celle qui est
reçue.
Un téléviseur est utilisé près de l’appareil.
Il y a interférence de bruits extérieurs
puissants (orage, électricité statique
excessive, etc.) ou on a effectué une
opération erronée en utilisant cet appareil.
REMEDE
L’antenne FM doit être placée le plus haut
possible, loin de la route et un câble coaxial
doit être utilisé.
Fixer un éliminateur de bruit sur l’appareil
causant le bruit.
Vérifier les raccordements de l’antenne.
Essayer d’utiliser une antenne FM à
éléments multiples.
Régler la touche TUNING MODE sur le
mode de syntonisation manuelle.
Utiliser une antenne convenant aux
conditions de la réception dans la région.
Syntoniser à nouveau.
Ajuster l’emplacement de l’antenne pour
éliminer les interférences à échos.
Régler la touche de manière que l’indication
“AUTO” s’affiche.
Utiliser le mode de syntonisation manuelle.
Utiliser une antenne FM directionnelle de
haute qualité.
Recommencer le préréglage.
Resserrer les raccordements de le cadre-
antenne AM et la tourner pour rechercher la
meilleure réception possible.
Utiliser le mode de syntonisation manuelle.
Utiliser une antenne extérieure et un câble
de mise à la terre. Ceci améliorera quelque
peu la situation mais il est difficile d’éliminer
tous les bruits.
Ceci est impossible à corriger.
Eloigner cet appareil du téléviseur.
Faire passer cet appareil au mode d’attente
et débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur. Après environ trente
secondes, rétablir l’alimentation et utiliser à
nouveau cet appareil.
FM
AM
GENERAL
36
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SECTION FM
Gamme de syntonisation ..................................87,5 à 108 MHz
Sensibilité utilisable] (DIN)
75 ohms Mono (S/B 26 dB) ..........................................0,9 µV
75 ohms Stéréo (S/B 46 dB) ..........................................24 µV
Sélectivité (deux canaux, Dév. 40 kHz, ±300 kHz)
........................................................................................70 dB
Rapport signal/bruit (DIN bruit pondéré)
Mono (40 kHz dév.) ........................................................75 dB
Stéréo (40 kHz dév.) ......................................................70 dB
Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono ...............................................................................0,1%
Stéréo ..............................................................................0,2%
Séparation stéréo (1 kHz)..................................................50 dB
Réponse en fréquence
20 Hz à 15 kHz .........................................................0±1,5 dB
Niveau de sortie
40 kHz dév ..................................................................500 mV
SECTION AM
Gamme de syntonisation..................................531 à 1.611 kHz
Sensibilité utilisable.....................................................200 µV/m
Rapport signal/bruit ..........................................................50 dB
Distorsion harmonique; 1 kHz ............................................0,3%
Niveau de sortie (30% mod., 1 kHz) ..............................200 mV
GENERALES
Alimentation ............................................................230V, 50 Hz
Consommation ......................................................................7W
Dimensions (L × H × P) ...............................435 × 86 × 289 mm
Poids ................................................................................3,2 kg
Accessoires ......................................Câble de connexion audio
Cadre-antenne AM
Antenne FM intérieure
Adaptateur d'antenne 75 ohms/300 ohms
(Modèle pour le Royaume-Uni seulement)
* Caractéristiques techniques modifiables sans préavis.
MEMO
PS
PTY
R
PRESET
MEMO
PS
PTY
R
PRESET
The “PRESET indicator does not light up on the display panel in any status of this unit. Please ignore all
descriptions and illustrations of the “PRESET indicator in this manual.
L’indicateur “PRESET ne s’allume pas sur le panneau d’affichage sous aucune condition. Ne faites pas attention à
touts les descriptions et illustrations relatives dans ce manuel.
Die senderspeicheranzeige PRESET” leuchtet auf keinen Fall von diesem Gerät. Bitte ignorieren Sie alle
Beschreibungen und Abbildungen von dieser Anzeige PRESET in dieser Bedienungsanleitung.
PRESET”-indikatorn tänds inte alls på displayen i någon av enhetens funktioner. Ignorera därför alla
beskrivningar och illustrationer beträffande PRESET”-indikatorn i denna bruksanvisning.
L’indicazione “PRESET non compare mai sul pannello delle indicazioni di questo apparecchio, quale che sia la
condizione dell’apparecchio stesso. Ignorare tutte le descrizioni e illustrazioni di questo manuale relative all’
indicazione “PRESET”.
El indicador PRESET no se enciende en la pantalla sea cual sea el estado de este aparato. Ignore todas las
descripciones y figuras que se refieren al indicador “PRESET a lo largo de este manual.
De “PRESET indicator zal bij geen van de bedrijfstoestanden van dit apparaat op het displaypaneel oplichten.
Veronachtzaam derhalve alle beschrijvingen en illustraties van de PRESET indicator in deze handleiding.
Errata/Errata/Druckfehlerverzeichru’s
/Rättelser/Errata corrige/Fe de errata/Errata
English
Español
Italiano
Svenska
Deutsch
Français
Nederlands
V282660
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Yamaha TX-592RDS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à