SICK WI180C-EC Quickstart

Taper
Quickstart
Quick‐
start
2006/42/EC
NO
SAFETY
Power supply: Class 2
UL Environmental Rating: Enclosure Type 1
8024001:
Q U I C K S T A R T d e
en
These instructions are only valid in connection with the operating instructions
(8024001). You can find the operating instructions at www.sick.com.
de
Diese Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung
(8024002) gültig. Die Betriebsanleitung finden Sie unter www.sick.com.
it
Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l’uso
(8024001). Le istruzioni per l’uso sono disponibili all’indirizzo www.sick.com.
fr
Cette notice d’instruction n’est valable qu’avec la notice d’instruction (8024001).
Elle est disponible sur le site Internet www.sick.com.
es
Estas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso
(8024001). Puede encontrar las instrucciones de uso en www.sick.com.
zh
本指南合使用操作指南(8024001)的情况下有效。看操作指南可访
www.sick.com
1 Electrical installation
Elektrische Installation Instalación eléctrica
Installazione elettrica 电气安装
Installation électrique
The device must be connected in a voltage-free state (U
V
= 0 V).
Anschluss des Geräts muss spannungsfrei (U
V
= 0 V) erfolgen.
Il collegamento del dispositivo deve avvenire in assenza di tensione (U
V
= 0 V).
Le raccordement de l’appareil doit s’effectuer hors tension (U
v
= 0 V).
La conexión del dispositivo debe realizarse sin tensión (U
V
= 0 V).
在无电压U
V
= 0 V设备
EtherCat Power
1 Tx+ +12 – 24 VDC
2 Rx+ Not assigned
3 Tx- GND
4 Rx- Not assigned
1
43
2
2 4
1
3
2 Mounting
Montage Montaje
Montaggio 安装
Montage
1
2
en
1. Clamp the device onto the mounting rail, as shown in the image.
2. Clamp the series-connected devices onto the mounting rail as shown in their
mounting instructions.
3. Push the series-connected devices onto the 5-pin connection on the left side
of the device. Make sure that the sequence is correct (see the operating
instructions for the relevant device).
4. Fix the connected devices on the mounting rail without any spaces.
de
1. Klemmen Sie das Gerät, wie in der Abbildung dargestellt, auf die Hut‐
schiene.
2. Klemmen Sie die nachgeschalteten Geräte gemäß deren Montageanleitung
auf die Hutschiene.
3. Schieben Sie die nachgeschalteten Geräte auf den 5-poligen Anschluss an
der linken Seite des Gerätes. Achten Sie dabei auf die richtige Reihenfolge
(siehe Betriebsanleitung zum jeweiligen Gerät).
4. Befestigen Sie die angeschlossenen Geräte ohne Zwischenräume auf der
Hutschiene.
it
1. Fissare il dispositivo sulla sbarra di montaggio come mostrato nell’imma‐
gine.
2. Fissare i dispositivi connessi in serie sulla sbarra di montaggio come
mostrato nelle istruzioni di montaggio.
3. Fissare i dispositivi connessi in serie sul collegamento con 5 pin sul lato
sinistro del dispositivo. Assicurarsi che la sequenza sia corretta (vedere le
istruzioni operative per il dispositivo rilevante).
4. Fissare i dispositivi connessi sulla sbarra di montaggio senza nessuno spa‐
zio.
fr
1. Fixez l’appareil sur le rail de fixation, comme illustré sur l’image.
2. Fixez les appareils raccordés en série sur le rail de fixation, comme indiqué
dans leurs instructions de montage respectives.
3. Poussez les appareils raccordés en série sur le connecteur à 5 broches du
côté gauche de l’appareil. Assurez-vous que l’ordre est correct (voir les noti‐
ces d’instructions des appareils respectifs).
4. Fixez les appareils raccordés sur le rail de fixation sans espace.
es
1. Sujete el dispositivo en el carril de montaje, tal como se muestra en la
imagen.
2. Sujete los dispositivos instalados en serie en el carril de montaje, tal como
se muestra en las instrucciones de montaje correspondientes.
3. Inserte los dispositivos conectados en serie en la conexión de 5 patillas del
lado izquierdo del dispositivo. Verifique que la secuencia sea correcta (con‐
sulte las instrucciones de servicio del dispositivo relevante).
4. Fije los dispositivos conectados en el riel de montaje sin separaciones.
zh
1.
所示,将设备夹紧至安装导轨上。
2.
按照安装指南所示,将串联设备夹紧至安装导轨上。
3.
将串联设备推至设备 5 接口上。确保序正确无(参相关
的操作指南)。
4.
接的设备固定在安装导轨上,确保无隙。
1 2 3 16
1 ... 16 Connected devices /
Angeschlossene
Geräte / Dispositivi
collegati / Appareils
raccordés /Disposi‐
tivos conectados /
接的设备
8024000//2019-05-24/de WI180C-EC | SICK 1
8024000//2019-05-24
www.sick.com
WI180C-EC
SICK AG
E
rwin-Sick
-Straße 1
D-79183 Waldkirch
Description / Beschreibung / Descrizione / Descrip‐
tion / Descripción / 描述
Value/ Wert/ Valore/ Valeur/
Valor/
Relative humidity (operation/storage) / Relative Luft‐
feuchtigkeit (Betrieb/Lagerung) / Umidità relativa
dell'aria (esercizio/immagazzinamento) / Humidité
relative (fonctionnement/stockage) / Humedad rela‐
tiva (funcionamiento/almacenamiento) / 湿度
(工作/境) /
35 - 85 %
Temperature range (storage) / Temperaturbereich
(Lagerung) / Intervallo di temperatura (immagazzina‐
mento) / Plage de températures (stockage) / Rango de
temperatura (almacenamiento) / 温度范
境)
-40 ... +70 °C
Temperature range (Operation, ≤3 connected
devices) / Temperaturbereich (Betrieb, ≤ 3 angeschlos‐
sene Geräte) / Intervallo di temperatura (esercizio, ≤3
dispositivi collegati) / Plage de températures (fonction‐
nement, ≤ 3 appareils raccordés) / Rango de tempera‐
tura (funcionamiento, ≤ 3 dispositivos conectados) /
温度范 (工作境,至多 3 设备
-25 ... +55 °C
1
Temperature range (Operation, ≤8 connected
devices) / Temperaturbereich (Betrieb, ≤ 8 angeschlos‐
sene Geräte) / Intervallo di temperatura (esercizio, ≤ 8
dispositivi collegati) / Plage de températures (fonction‐
nement, ≤ 8 appareils raccordés) / Rango de tempera‐
tura (funcionamiento, ≤ 8 dispositivos conectados) /
温度范 (工作境,至多 8 设备
-25 ... +50 °C
1
Temperature range (Operation, ≤16 connected
devices) / Temperaturbereich (Betrieb, ≤ 16 ange‐
schlossene Geräte) / Intervallo di temperatura (eserci‐
zio, ≤ 16 dispositivi collegati) / Plage de températures
(fonctionnement, ≤ 16 appareils raccordés) / Rango
de temperatura (funcionamiento, ≤ 16 dispositivos
conectados) / 温度范 (工作境,至多 16
设备
-25 ... +45 °C
1
1
Temperature ranges apply if there is no output current at the connected devices / Tem‐
peraturbereiche gültig wenn kein Ausgangsstrom an den angeschlossenen Geräten /
Intervalli di temperatura validi se non c’è nessuna corrente in uscita sui dispositivi colle‐
gati / Plages de températures valides si aucun courant de sortie au niveau des appareils
raccordés / Los rangos de temperatura son válidos cuando no hay intensidad de salida
en los dispositivos conectados / 接的设备上无适用的温度范
3 Operating and status indicators
Bedien- und Anzeigeelemente Elementos de mando y visualización
Elementi di comando e di visualizzazione 操作及示元件
Éléments de commande et d'affichage
1
2
3
4
5
6
en
LED Display Meaning
1
PWR Green
O
Voltage supply on
o
Voltage supply off
2
ERR (error) Red
o
No error
Single flash Local error in the device
Double
flash
Timeout in the device
O
Application controller fault
Ö
Invalid configuration
3
RUN (operation) Green
o
Device initializes
O
Device has OPERATIONAL status
Ö
Device has PRE-OPERATIONAL status
4
STATUS Green
o
Device not configured
O
Device is running
5
L/A1 (Link/
Activity 1)
Green
o
No network connection at connection 1
O
Network connection at connection 1
available, no communication
Ö
Network connection, communication
active
LED Display Meaning
6
L/A2 (Link/
Activity 2)
Green
o
No network connection at connection 2
O
Network connection at connection 2
available, no communication
Ö
Network connection, communication
active
de
LED Anzeige Bedeung
1
PWR Grün
O
Spannungsversorgung ein
o
Spannungsversorgung aus
2
ERR (Fehler) Rot
o
kein Fehler
einzelnes
aufblitzen
Lokaler Fehler im Gerät
doppeltes
aufblitzen
Zeitüberschreitung im Gerät
O
Fehler des Applikationscontrollers
Ö
Ungültige Konfiguration
3
RUN (Betrieb) Grün
o
Gerät initialisiert sich
O
Gerät im Zustand OPERATIONAL
Ö
Gerät im Zustand PRE-OPERATIONAL
4
STATUS Grün
o
Gerät nicht parametriert
O
Gerät wird ausgeführt
5
L/A1 (Link/Akti‐
vität 1)
Grün
o
Keine Netzwerkverbindung an Anschluss
1
O
Netzwerkverbindung an Anschluss 1 ver‐
fügbar, keine Kommunikation
Ö
Netzwerkverbindung, Kommunikation
aktiv
6
L/A2 (Link/Akti‐
vität 2)
Grün
o
Keine Netzwerkverbindung an Anschluss
2
O
Netzwerkverbindung an Anschluss 2 ver‐
fügbar, keine Kommunikation
Ö
Netzwerkverbindung, Kommunikation
aktiv
it
LED Indicazione Significato
1
PWR Verde
O
Alimentazione elettrica on
o
Alimentazione elettrica off
2
ERR (errore) Rosso
o
Nessun errore
Un lampeg‐
gio
Errore locale nel dispositivo
Doppio
lampeggio
Superamento del tempo nel dispositivo
O
Errore del controller applicazione
Ö
Configurazione non valida
3
RUN (esercizio) Verde
o
Il dispositivo si inizializza
O
Dispositivo in stato OPERATIONAL
Ö
Dispositivo in stato PRE-OPERATIONAL
4
STATO Verde
o
Dispositivo non parametrizzato
O
Il dispositivo è in esecuzione
5
L/A1 (link/atti‐
vità 1)
Verde
o
Nessuna connessione alla rete sul colle‐
gamento 1
O
Nessuna connessione alla rete disponi‐
bile sul collegamento 1, nessuna comu‐
nicazione
Ö
Connessione alla rete, comunicazione
attiva
6
L/A2 (link/atti‐
vità 2)
Verde
o
Nessuna connessione alla rete sul colle‐
gamento 2
O
Nessuna connessione alla rete disponi‐
bile sul collegamento 2, nessuna comu‐
nicazione
Ö
Connessione alla rete, comunicazione
attiva
fr
LED Affichage Signification
1
PWR Vert
O
Alimentation électrique marche
o
Alimentation électrique arrêt
2
ERR (erreur) Rouge
o
Aucune erreur
clignotem‐
ent simple
Erreur locale dans l'appareil
8024000//2019-05-24/de WI180C-EC | SICK 2
LED Affichage Signification
clignotem‐
ent double
Dépassement de temps dans l'appareil
O
Erreur du contrôleur d’application
Ö
Configuration invalide
3
RUN (fonction‐
nement)
Vert
o
Appareil en cours d’initialisation
O
Appareil en état OPERATIONNEL
Ö
Appareil en état PRE-OPERATIONNEL
4
STATUS Vert
o
Appareil non configuré
O
Appareil en cours d’exécution
5
L/A1 (Link/
Activité 1)
Vert
o
Aucune connexion réseau sur le raccor‐
dement 1
O
Connexion réseau disponible sur le rac‐
cordement 1, aucune communication
Ö
Connexion réseau, communication
active
6
L/A2 (Link/
Activité 2)
Vert
o
Aucune connexion réseau sur le raccor‐
dement 2
O
Connexion réseau disponible sur le rac‐
cordement 2, aucune communication
Ö
Connexion réseau, communication
active
es
LED Indicador Significado
1
PWR Verde
O
Fuente de alimentación On
o
Fuente de alimentación Off
2
ERR (fallo) Rojo
o
sin errores
Destello
individual
Fallo local en el dispositivo
Destello
doble
Tiempo excedido en el dispositivo
O
Fallo del controlador de aplicación
Ö
La configuración no es válida
3
RUN (funciona‐
miento)
Verde
o
Dispositivo inicializándose
O
Dispositivo en estado OPERACIONAL
Ö
Dispositivo en estado PRE-OPERACIO‐
NAL
4
ESTADO Verde
o
Dispositivo no parametrizado
O
Dispositivo en ejecución
5
L/A1 (enlace/
actividad 1)
Verde
o
No hay conexión de red en la conexión 1
O
Conexión de red disponible en la con‐
exión 1, sin comunicación
Ö
Comunicación de red, comunicación
activa
6
L/A2 (enlace/
actividad 2)
Verde
o
No hay conexión de red en la conexión 2
O
Conexión de red disponible en la con‐
exión 2, sin comunicación
Ö
Comunicación de red, comunicación
activa
zh
LED 显示 含义
1
PWR 绿色
O
电压供给开
o
电压供给关
2
ERR(故障) 红色
o
无故障
单次闪烁 设备内的局部故障
两次闪烁 设备内的超时
O
应用程序控制器故障
Ö
无效配置
3
RUN(运行) 绿色
o
设备正在初始化
O
设备处于运行状态
Ö
设备处于运行准备状态
4
STATUS 绿色
o
设备未设置参数
O
设备正在运行
5
L/A1(链接/活动
状态 1)
绿色
o
接口 1 无网络连接
O
接口 1 的网络连接可用,无通信
Ö
网络连接,通信激活
6
L/A2(链接/活动
状态 2)
绿色
o
接口 2 无网络连接
O
接口 2 的网络连接可用,无通信
LED 显示 含义
Ö
网络连接,通信激活
4 Commissioning
Commissioning Puesta en servicio
Inbetriebnahme 调试
Mise en service
4.1 Connection
Anschluss Conexión
Collegamento 接口
Raccordement
en
NOTE
Select the right EtherCAT connection for your network. Connection 1 has the
function of the “EtherCAT IN port”, connection 2 has the function of
the “EtherCAT OUT port”.
1. Connect the D-coded M12 male connector for the EtherCAT network to the
EtherCAT connection on the device, and fasten it with the coupling nut.
2. Connect the M8 female connector to the voltage supply on the bottom of the
device and tighten the corresponding male connector.
de
HINWEIS
Wählen Sie den richtigen EtherCAT-Anschluss für Ihr Netzwerk aus. Anschluss
1 hat die Funktion des "EtherCAT IN port", Anschluss 2 die des "EtherCAT OUT
port".
1. Verbinden Sie den D-codierten M12-Stecker für das EtherCAT-Netzwerk mit
dem EtherCAT-Anschluss am Gerät, und befestigen Sie ihn mit der Überwurf‐
mutter.
2. Schließen Sie die M8-Dose zur Spannungsversorgung an der Unterseite des
Gerätes an, und schrauben Sie den entsprechenden Stecker fest.
it
INDICAZIONE
Selezionare il corretto collegamento EtherCAT per la propria rete. Il collega‐
mento 1 ha la funzione di “EtherCAT IN port”, il collegamento 2 quella
di “EtherCAT OUT port”.
1. Collegare il connettore maschio M12 codice D per la rete EtherCAT® con il
collegamento EtherCAT® sul dispositivo e fissarlo con il dado per raccordi.
2. Collegare il connettore femmina M8 dell’alimentazione elettrica al lato infe‐
riore del dispositivo e fissare il relativo connettore maschio.
fr
REMARQUE
Sélectionnez le raccord EtherCAT approprié pour votre réseau. Le raccord 1
comporte la fonction « EtherCAT IN port », le raccord 2 celle de « EtherCAT OUT
port ».
1. Reliez le connecteur mâle M12 à codage D pour le réseau EtherCAT avec le
raccord EtherCAT sur l’appareil, et fixez-le avec l’écrou chapeau.
2. Branchez le connecteur femelle M8 de l’alimentation électrique au bas de
l’appareil et vissez le connecteur mâle correspondant.
es
INDICACIÓN
Seleccione la conexión de EtherCAT correcta para su red. Conexión 1 tiene la
función del “EtherCAT IN port”, conexión 2 la del “EtherCAT OUT port”.
1. Conecte el conector macho M12 con codificación D de la red EtherCAT a la
conexión EtherCAT del dispositivo y fíjelo con la tuerca de racor.
2. Conecte el conector hembra M8 de la fuente de alimentación en la parte
inferior del dispositivo y enrosque el conector macho correspondiente.
zh
提示
请为您的网络选择正确的 EtherCAT 接。接口 1 的功能“EtherCAT
端口,接口 2 的功能“EtherCAT 出端口
1.
将用于 EtherCAT D 编码 M12 接器设备 EtherCAT 接口,
然后用锁紧螺母固定。
2.
M8 插座从设备底部接入电压,随后拧紧
4.2 Configuration
Konfiguration Configuración
Configurazione 配置
Configuration
en
The device is configured with suitable PLC/EtherCAT tools. This also includes
addressing and module selection.
8024000//2019-05-24/de WI180C-EC | SICK 3
1. Call up your PLC/EtherCAT development tool.
2. Download the current ESI file for the device at www.sick.com.
3. Install the ESI file in your development tool.
de
Das Gerät wird mit geeigneten SPS-/EtherCAT-Tools parametriert. Dies umfasst
auch die Adressierung und Modulauswahl.
1. Rufen Sie Ihr SPS-/EtherCAT-Entwicklungstool auf.
2. Laden Sie unter www.sick.com die aktuelle ESI-Datei für das Gerät herunter.
3. Installieren Sie die ESI-Datei in Ihrem Entwicklungstool.
it
Il dispositivo viene parametrizzato con i relativi tool PLC/EtherCAT. Questo com‐
prende anche l’indirizzamento e la selezione del modulo.
1. Richiamare il proprio tool di sviluppo PLC/EtherCAT.
2. Scaricare su www.sick.com il file attuale ESI per il dispositivo.
3. Installare il file ESI nel proprio tool di sviluppo.
fr
L’appareil est configuré avec les outils SPS/EtherCAT appropriés. Cela comprend
également l’adressage et la sélection de module.
1. Ouvrez votre outil de développement SPS/EtherCAT.
2. Téléchargez le fichier ESI actuel pour l’appareil à l’adresse www.sick.com.
3. Installez le fichier ESI dans votre outil de développement.
es
Los parámetros del dispositivo se configuran utilizando herramientas de PLC/
EtherCAT adecuadas. Esto también incluye el direccionamiento y la selección de
los módulos.
1. Abra su herramienta de desarrollo de PLC/EtherCAT.
2. Descargue el archivo ESI actual para el dispositivo desde www.sick.com.
3. Instale el archivo ESI en su herramienta de desarrollo.
zh
使用合适的 PLC/EtherCAT 工具设备参数。其中包括址和模块选择
1.
请调 PLC/EtherCAT 工具。
2.
前往 www.sick.com 最新版本的 ESI 设备文件。
3.
在您的开工具中安装 ESI 文件。
4.3 Switching on
Einschalten Encendido
Accensione 接通
Mise en marche
en
1. Switch on the power supply for the device.
2. Wait approximately two seconds until the device indicates that it is ready,
see LED status indicators.
de
1. Schalten Sie die Spannungsversorgung des Gerätes ein.
2. Warten Sie etwa 2 Sekunden, bis das Gerät seine Bereitschaft anzeigt, siehe
LED-Statusanzeigen.
it
1. Inserire l'alimentazione elettrica del dispositivo.
2. Attendere circa 2 secondi finché il dispositivo visualizza l'indicazione di ope‐
ratività, v. LED per visualizzazioni di stato.
fr
1. Activez l’alimentation électrique de l’appareil.
2. Attendez environ 2 secondes jusqu’à ce que l’appareil indique qu’il est
opérationnel voir Indicateurs d’état LED.
es
1. Conecte la fuente de alimentación del dispositivo.
2. Espere aproximadamente 2 segundos, hasta que el dispositivo indique que
está preparado véase Indicadores de estado LED.
zh
1.
为设备接通电压
2.
等待 2 秒,直至设备显示准,参 LED 指示灯。
5 Fault diagnosis
Fehlerdiagnose Diagnóstico de fallos
Diagnostica delle anomalie 故障诊断
Diagnostic
en
The device transmits error states in various ways. If a connected module detects
a fault, this is transmitted in the corresponding “Error status” process datum.
Details about the detected faults can be retrieved using the “Service Data Object”
0x10F3 (diagnosis history).
de
Das Gerät überträgt Fehlerzustände auf verschiedene Arten. Wenn ein ange‐
schlossenes Modul einen Fehler detektiert, wird dies im zugehörigen Prozessda‐
tum "Error status" übertragen. Details zu entdeckten Fehlern können über das
"Service Data Object" 0x10F3 (Diagnosis history) abgefragt werden.
it
Il dispositivo trasferisce stati di errore in diversi modi. Se un modulo collegato
rileva un errore, esso è trasferito nella relativa data di processo “stato errore”. I
dettagli sugli errori rilevati possono essere richiamati tramite “Service Data
Object” 0x10F3 (Diagnosis history).
fr
L'appareil transmet les états d'erreur de différentes manières. Lorsqu’un module
raccordé détecte une erreur, celle-ci est transmise à la date de processus corre‐
spondante « État d’erreur ». Les détails concernant les erreurs détectées peuvent
être consultés via « Service Data Object » 0x10F3 (historique de diagnostic).
es
El dispositivo transfiere los estados de error de diferentes modos. Si un módulo
conectado detecta un error, se transfiere a la fecha de proceso “error status” cor‐
respondiente. Los detalles de los errores detectados, se pueden consultar a
través del “Service Data Object” 0x10F3 (historial de diagnóstico).
zh
设备传输不同型的故障状。如果一个已接的模块检测出一个故障,会将
“Error status”(故障状传输给所属的流程日期。被发现故障的详细信息
可以通“Service Data Object” 0x10F3记录查询
6 UL Satisfaction Ratings
The total control output current and ambient temperature will be retricted as fol‐
lows depends on the number of sensors (proximity switch) connected to the pro‐
grammable controller.
Up to 3 units:
Input 12 - 24 V dc, max. 1.02 A, Class 2
Output 12 - 24 V dc, max. 0.45 A, Class 2
Maximum surround air Temperature +55°C.
Up to 8 units:
Input 12 - 24 V dc, max. 1.02 A, Class 2
Output 12 - 24 V dc, max. 0.8 A, Class 2
Maximum surround air Temperature +50°C.
Up to 16 units:
Input 12 - 24 V dc, max. 1.02 A, Class 2
Output 12 - 24 V dc, max. 0.8 A, Class 2
Maximum surround air Temperature +45°C.
8024000//2019-05-24/de WI180C-EC | SICK 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SICK WI180C-EC Quickstart

Taper
Quickstart

dans d''autres langues