Kohler 1976-96 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
See the Roughing-in information on the opposite page.
Consulter l'information du plan de raccordement sur la page opposée.
Vea la información del diagrama de instalación en la página opuesta.
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Required
Requis
Requeridas
Square
Équerre
Escuadra
100% Silicone
Sealant
Mastic à la
silicone à 100%
Sellador 100%
de silicona
1-1/4" Galvanized or Plated
Truss Head Screws
Vis à tête plate bombée
ou galvanisée 1-1/4"
Tornillos de cabeza reforzada
enchapados o galvanizados de 1-1/4"
• Shims/Cales/Cuñas
• Drop cloth or protective liner
Toile ou couverture de protection
Lona o recubrimiento protector
• Polyethylene sheet
Feuille en polyéthène
Hoja de polietileno
1/8"
• Furring strips/Tasseaux/Listones de enrasar
• Common woodworking tools and materials
Outils et matériels de menuiserie communs
Herramientas y materiales comunes de carpintería
• Floor-leveling compound
Mastic de scellage de nivellement de plancher
Compuesto para nivelar el piso
3
Install the drain to the receptor.
Installer le drain sur le récepteur.
Instale el desagüe al receptor.
2
Install the rough plumbing.
Installer la plomberie de
raccordement.
Instale las tuberías de plomería.
1
Construct a plumb stud pocket
according to the Roughing-in
information on the back page.
Construire une enveloppe de
montant d'aplomb selon les
informations de raccordement de
la page arrière.
Construya un encajonado de
postes de madera a plomo
conforme al diagrama de
instalación que se presenta al
reverso de la hoja.
Important Information
Install on an adequately supported
subfloor.
Do not support by the rim or damage
may occur.
Informations importantes
Installer sur un sous-plancher
soutenu de manière adéquate.
Ne pas soutenir par le rebord, ceci
pourrait causer des dommages.
Información importante
Instale en un subpiso con el soporte
adecuado.
No soporte el producto por el borde
o se pueden ocasionar daños.
Observe all local building and
plumbing codes.
Respecter tous les codes de bâti-
ment et de plomberie locaux.
Cumpla con todos los códigos lo-
cales de construcción y plomería.
1/8"
8
Drill 1/8” (3 mm) holes through the
flange at the studs.
Percer des trous de 1/8” (3 mm) à
travers la bride sur les montants.
Taladre orificios de 1/8" (3 mm) a
través del reborde en los lugares
con postes de madera.
7
Connect the receptor drain to the
drain pipe. Position a protective
liner in the receptor basin.
Connecter le drain du récepteur
au tuyau du drain. Placer une
couverture de protection dans le
bassin du récepteur.
Conecte el desagüe del receptor
al tubo de desagüe. Coloque un
recubrimiento protector en el
fondo del receptor.
6
Position the receptor in the stud
pocket. Press and level the
receptor into position.
Positionner le receveur dans le
logement du montant. Appuyer sur
le receveur pour le positionner et
le mettre à niveau.
Coloque el receptor en el
encajonado de postes de madera.
Presione y nivele el receptor en
su lugar.
5
Immediately position a piece of
polyethylene sheet on the
subfloor.
Positionner immédiatement un
morceau de polyéthylène sur le
sous-plancher.
Inmediatamente coloque un trozo
de hoja de polietileno en el
subpiso.
4
Position 2” (5.1 cm) to 2-1/2” (6.4
cm) mounds of floor-leveling
compound at the receptor feet.
Positionner des tas de 2” (5,1 cm)
à 2-1/2” (6,4 cm) de mastic de
mise à niveau de plancher au
niveau des pieds du receveur.
Coloque porciones de 2” (5,1 cm)
a 2-1/2” (6,4 cm) de compuesto
para nivelar el piso en los pies del
receptor.
13
Apply 100% silicone sealant
around the receptor where it
contacts the finished walls.
Appliquer un agent d'étanchéité
à la silicone à 100 % autour du
récepteur, à l'endroit où il entre
en contact avec les murs finis.
Aplique sellador 100% de
silicona alrededor del receptor
donde haga contacto con las
paredes acabadas.
1/8" (3 mm)
12
Install the finished wall material,
leaving a 1/8” (3 mm) gap along
the receptor rim.
Installer le matériel du mur fini,
en laissant un écart de 1/8” (3
mm) le long du rebord du
récepteur.
Instale el material de la pared
acabada, dejando una
separación de 1/8" (3 mm) a lo
largo del borde del receptor.
11
Install water-resistant wallboard
over the framing and the receptor
flanges.
Installer le plâtre résistant à l'eau
par-dessus le cadrage et les
brides du receveur.
Instale panel de yeso
impermeable sobre la estructura
de postes y los rebordes del
receptor.
10
Make the framing flush with the
flanges by installing furring strips
to the studs.
Mettre le cadrage à ras avec les
brides en installant les tasseaux
sur les montants.
Haga que la estructura de postes
quede al ras con los rebordes
instalando listones de enrasar a
los postes de madera.
9
Use screws to secure the flange
to the studs. Use shims as
needed.
Utiliser des vis pour fixer la bride
sur les montants. Utiliser des cales
selon le besoin.
Utilice tornillos para fijar el reborde
a los postes de madera. Utilice
cuñas de ser necesario.
15
Install the finished floor material.
Apply 100% silicone sealant
along the floor seam.
Installer le matériau du sol fini.
Appliquer de l'agent d'étanchéité
à la silicone à 100 % le long du
joint du plancher.
Instale el material del piso
acabado. Aplique sellador 100%
de silicona a lo largo de la unión
con el piso.
Apply sealant.
Appliquer du
mastic d'étanchéité.
Aplique sellador.
14
Install the faucet trim and
accessories.
Installer la garniture du robinet
et les accessoires.
Instale la guarnición de la grifería
y los accesorios.
1161835-2-A
9" (22.9 cm)
60" (152.4 cm)
21-1/8"
(53.7 cm)
6-1/4"
(15.9 cm)
19-7/8"
(50.5 cm)
1" (2.5 cm)
K-1976, K-1977
32" (81.3 cm)
K-1978, K-1979
36" (91.4 cm)
K-1976, K-1977
15-1/8" (38.4 cm)
K-1978, K-1979
17-1/8" (43.5 cm)
5"
(12.7 cm)
1-1/4"
(3.2 cm)
1/4" (6 mm) R.
Flange Detail
Détail de bride
Detalle del reborde
2-1/2" (6.4 cm) Flat Surface
2-1/2" (6,4 cm) surface plate
Superficie plana de 2-1/2" (6,4 cm)
4-1/2" (11.4 cm) D. Drain Cutout
Découpe du drain Ø 4-1/2" (11,4 cm)
Abertura para el desagüe de 4-1/2" (11,4 cm) D.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de
material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout défaut de matériau
et de fabrication pendant un an à partir de la date de l'installation.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and
workmanship for one year from date of installation.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes
en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos
Kohler Co. jugera, à son gré, de réparer, de remplacer ou d'effectuer un ajustement
approprié lorsque l'inspection effectuée par Kohler Co. révèle de telles
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment
where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage
defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partirdéfectuosités lors d'une utilisation normale, et ce pendant un (1) an à partir de lawithin one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or
installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de los gastos
de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se
colocan dentro del tanque anulará la garantía.
date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des coûts de démontage ou
d'installation. L'utilisation de nettoyants à l'intérieur du réservoir annulera la
garantie.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing
Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su
distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba
Pour obtenir un service de garantie, contacter Kohler Co., soit par l'intermédiaire
de votre concessionnaire, plombier, centre de rénovation, ou revendeur sur Internet
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling
1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
directamente a: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive,ou en écrivant à Kohler Co. à l'attention de: Customer Care Center, 444 Highland001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www
.kohler.com within the USA,
www
.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. Kohler, WI 53044, USA o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) dentro de
los Estados Unidos y Canadá, y 001-800-456-4537 desde México, o visite
Drive, Kohler, WI 53044, États-Unis, ou appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) des États-Unis et du Canada, et le 001-800-456-4537 du
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN
www
.kohler.com dentro de EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o
www
.mx.kohler.com en México.
Mexique, ou consulter le site www
.kohler.com aux États-Unis, le site
www
.ca.kohler.com au Canada, ou le site www.mx.kohler.com au Mexique.
DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS DE COMERCIALIZACIÓN
E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITE
SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations
EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA. KOHLEREXPRESSÉMENT À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO.on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special,
CO. Y/O EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCARGAN TODAET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTREincidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not
RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES,LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certainsapply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province. INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o
états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite,
ou l'exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects,
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estaset, par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s'appliquer
For copies of our literature, call our Customer Care Center:
1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga
ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos
que varían de estado a estado y provincia a provincia.
dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous
pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état/province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
For care and cleaning and other information go to:www.us.kohler.com.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler
Co.
Pour obtenir des copies de notre documentation, appeler le service à
la clientèle: 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Para obtener copias de nuestra información escrita, llame a nuestro
centro de atención al cliente: 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Pour obtenir de l'information sur l'entretien et le nettoyage, ou d'autres
renseignements, consulter le site :www.us.kohler.com.
Para el cuidado y la limpieza y otra información
visite:www
.us.kohler.com.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
Mexico: 001-800-456-4537
www.kohler.com
1161835-2-A © 2011 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kohler 1976-96 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation