Brandt BPI6428UB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire
MANUEL D’INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
BEDIENUNGSHANDBUCH DE
BRUGSVEJLEDNING DA
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
BEDIENINGSHANDLEIDING NL
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛ
Table de cuisson
Cooking Hob
Placa de cocción
Kochfeld
Kogeplade
Varná deska
Placa de cozinha
Kookplaat
Piano di cottura
Μαγειρικές εστίες
1.3
1.3.2
1.3.3
510
580
20
40
4
40
16A / 20A
16A
1.2.4
1.2.5
1.3.1
S
E
R
V
IC
E
:
T
Y
P
E
:
X
X
X
X
X
X
X
x
x
x
-
x
x
x
V
x
x
/
x
x
H
z
X
X
X
X
W
-
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Nr
SERVICE: TYPE
:
CC
XXXXXXX
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXXX
XX XX XXXXX
ISM GROUPE 2 CLASSE B
XXXXXXX
510
580
513
583
R 6,5
R 13,5
490
560
5
A
B
1
1.2.3
1.2
1.2.1
1.1
1.2.2
00261
2
4.2.2
3.2
3.1
4.1
3.2.1
3
4.2
4.2.1
4.1.1
4.1.2
4
3.2.2
Boost/UB
=
f
Boost/UB
=
Boost/UB
=
3.2.3
Boost/UB
=
f
Boost/UB
=
Boost/UB
=
4.2.3
4
4.4
4.3.2
4.5
4.5.1 4.5.2
4.3
4.3.1
4.2.4
4.5.3
5
6
5
français
www.brandt.com
BVCert.6011825
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide afin de vous
familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
Le label « Origine France Garantie » assure au consommateur la traça-
bilité d’un produit en donnant une indication de provenance claire et
objective. La marque BRANDT est fière d’apposer ce label sur les produits
issus de nos usines françaises basées à Orléans et Vendôme.
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la conance que
vous nous accordez.
Choisir BRANDT, cest faire pleinement conance à sa technologie de pointe pour mieux
se concentrer sur l’essentiel: la recette, les saveurs et la convivialité. Cest pour vous
permettre, jour après jour, d’exprimer vos talents et vos souhaits de réussite culinaire
que nous avons créé cette nouvelle génération d’appareils ergonomiques et intuitifs, qui
s’intègrent harmonieusement dans votre cuisine. Pour répondre à vos attentes, notre
gamme de produits s’étend aujourd’hui des fours, tables de cuisson, cuisinières et hottes
aux micro-ondes, lave-vaisselle et aux réfrigérateurs intégrables. Tous sont conçus et
fabriqués avec une attention extrême au service de votre plaisir et de votre confort.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions (coordonnées à la n de ce livret).
Connectez-vous aussi sur notre site où vous trouverez nos dernières innovations ainsi que
des informations utiles pour vous permettre d’exercer vos talents de chef.
Nous sommes heureux de vous accompagner dans vos réalisations gourmandes et nous
espérons que votre achat vous apporte entière satisfaction.
français
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou des
personnes sans expérience et
connaissance , si elles ont été
correctement informées ou
formées à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’elles en
comprennent les risques qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart à
moins qu’ils ne soient surveillés
en permanence.
L’appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds
pendant l’utilisation.
Des précautions doivent être
prises pour éviter de toucher les
éléments chauffants.
Les objets métalliques tels que
couteaux, fourchettes, cuillères
et couvercles ne doivent pas
être placés sur la surface, car ils
peuvent devenir chauds.
Votre table possède une
sécurité enfant qui verrouille son
utilisation à l’arrêt ou en cours de
cuisson (voir chapitre: utilisation
de la sécurité enfant).
Votre appareil est conforme aux
Directives et réglementations
européennes auxquelles il est
soumis.
An qu’il n’y ait pas d’interférences
entre votre table de cuisson et un
stimulateur cardiaque, ce dernier
doit être conçu et réglé en
conformité avec la réglementation
qui le concerne. Renseignez vous
auprès de son fabricant ou votre
médecin traitant.
Une cuisson avec de l’huile ou de
la matière grasse effectuée sur
une table, et sans surveillance
peut être dangereuse et donner
lieu à un incendie. Ne tentez
JAMAIS d’éteindre un feu avec de
l’eau, mais coupez l’alimentation
de l’appareil avant de couvrir
la amme avec par exemple un
couvercle ou une couverture anti
feu.
ATTENTION : la cuisson doit
être surveillée. Une cuisson
courte nécessite une surveillance
continue.
Risque d’incendie : ne pas stocker
d’objets sur les zones de cuisson.
Si la surface est ssurée,
déconnecter l’appareil pour éviter
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES A LIRE AVEC
ATTENTION AVANT UTILISATION ET A CONSERVER POUR DE
FUTURES UTILISATIONS.
Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de
la marque.
Instructions de sécurité
français
le risque de choc électrique.
Ne plus utiliser votre table avant
changement du dessus verre.
Evitez les chocs avec les récipients:
la surface verre vitrocéramique
est très résistante, mais n’est
toutefois pas incassable.
Ne pas poser de couvercle
chaud à plat sur votre table
de cuisson. Un effet «ventouse»
risquerait d’endommager le
dessus vitrocéramique. Evitez
les frottements de récipients qui
peuvent à la longue générer
une dégradation du décor sur le
dessus vitrocéramique.
Pour la cuisson, n’utilisez
jamais de feuille de papier
d’aluminium. Ne déposez jamais
des produits emballés avec de
l’aluminium, ou en barquette
d’aluminium sur votre table de
cuisson. L’aluminium fondrait et
endommagerait dénitivement
votre appareil de cuisson.
Ne rangez pas dans le meuble
situé sous votre table de cuisson
vos produits d’entretien ou
produits inammables.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son Service
Après-Vente ou des personnes
de qualication similaire an
d’éviter un danger.
Assurez-vous que le câble
d’alimentation d’un appareil
électrique branché à proximité
de la table, n’est pas en contact
avec les zones de cuisson.
N’utilisez jamais de nettoyeur
vapeur pour l’entretien de votre
table.
L’appareil n’est pas destiné à
être mis en fonctionnement au
moyen d’une minuterie externe
ou d’un système de commande à
distance séparé.
MISE EN GARDE : Utilisez
uniquement des protections de
tables conçues par le fabricant de
l’appareil de cuisson, référencées
dans la notice d’utilisation comme
étant adaptées, ou incorporées
à l’appareil. L’utilisation de
protections non appropriées peut
provoquer des accidents.
Instructions de sécurité
français
1.1 DEBALLAGE
Pour un usage futur, enlevez tous les éléments
de protection. Vériez et respectez les
caractéristiques de l’appareil gurant sur la
plaque signalétique.
Veuillez noter dans les cadres ci-dessous les
références de service et de type norme gurant
sur cette plaque.
1.2 ENCASTREMENT DANS LE PLAN DE
TRAVAIL
Vériez que les entrées et les sorties d’air sont
bien dégagées (1.2.1).
Pour un encastrement standard, référez-vous
aux schémas A.
Pour un encastrement à eur, référez-vous aux
schémas B.
Tenez compte des indications sur les dimensions
d’encastrement (en millimètres) du plan de travail
destiné à recevoir la table de cuisson (1.2.2).
Collez le joint d’étanchéité sur tout le pourtour
de la table (1.2.3), avant l’encastrement. Vériez
que l’air circule correctement entre l’avant et
l’arrière de votre table de cuisson.
En cas d’installation de la table au-dessus d’un
tiroir (1.2.4) ou au-dessus d’un four encastrable
(1.2.5), respectez les dimensions notées sur
les illustrations an d’assurer une sortie d’air
sufsante à l’avant.
Si votre four est situé sous votre table de
cuisson, les sécurités thermiques de la table
peuvent limiter l’utilisation simultanée de celle-ci
et du four en mode pyro, afchage code «F7»
dans les zones de commande. Dans ce cas, nous
vous recommandons d’augmenter l’aération de
votre table de cuisson en pratiquant une
ouverture sur le côté de votre meuble (8cm x
5cm).
1. 3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Ces tables doivent être branchées sur le
réseau par l’intermédiaire d’un dispositif
à coupure omnipolaire conformé-ment
aux règles d’installations en vigueur.
Un moyen de déconnexion doit être
incorporée dans la canalisation xe.
Identiez le type de câble de votre table de
cuisson, selon le nombre de ls et les couleurs:
- Câble à 3 ls (1.3.1) :
a) vert-jaune, b) bleu, c) marron.
- Câble à 5 ls (1.3.2 et 1.3.3) :
a) vert-jaune, b) bleu, c) marron, d) noir,
e) gris.
A la mise sous tension de votre table, ou
après une coupure de courant prolongée, un
code s’afche sur le clavier de commande (cet
afchage est réservé le cas échéant à votre
Service Après-Vente, l’utilisateur de la table ne
doit pas en tenir compte).
Ces informations disparaissent après environ 30
secondes.
3.1 CHOIX DU RECIPIENT
Les récipients avec le symbole sont
compatibles avec l’induction.
Nous vous suggérons de choisir des
récipients à fond épais et plat. La
chaleur sera mieux répartie et la cuisson plus
homogène.
Conseil économie d’énergie
Cuisiner avec un couvercle bien ajusté
économise de l’énergie. Si vous utilisez un
couvercle en verre, vous pouvez parfaitement
contrôler votre cuisson.
3.2 SELECTION DU FOYER
Sélectionnez le foyer adapté à la dimension
du fond de votre récipient (voir tableau). Si la
base du récipient est trop petite, l’indicateur
de puissance se mettra à clignoter et le foyer
ne fonctionnera pas, même si le matériau du
récipient est compatible avec l’induction.
1
2
Identiez votre type de table de cuisson
en comparant le nombre et la disposition des
foyers ainsi que le type de clavier de votre
appareil avec les illustrations et la plaque
signalétique.
3
français
4.1 MISE EN MARCHE - ARRET
Mise en marche:
Appuyez sur la touche marche/arrêt (4.1.1)
puis sur la touche pour sélectionner le foyer
désiré (4.1.2).
Un 0 s’afche et un bip signale que la zone
est allumée. Vous pouvez régler la puissance
désirée du foyer sélectionné. Sans demande
de puissance, la zone de cuisson s’éteindra
automatiquement.
Arrêt d’une zone :
Appuyer longuement sur la touche
correspondant au foyer désiré .
Un bip long retentit et l’afcheur s’éteint ou le
symbole “H” (chaleur résiduelle) apparaît.
Arrêt général :
Appuyez longuement sur la touche marche/arrêt
. Un bip long retentit et l’afcheur s’éteint ou
le symbole “H” (chaleur résiduelle) apparaît.
Lorsque vous utilisez la puissance maximale
(Boost) sur plusieurs foyers en même temps,
veillez à privilégier le meilleur positionnement
de vos récipients selon le modèle de votre table
comme indiqué sur l’ illustration (3.2.1) et (3.2.2).
= positionnement recommandé.
= positionnement à éviter.
Vous éviterez ainsi une limitation automatique de
puissance sur un des foyers si le positionnement
n’est pas optimal.
4
4.2 REGLAGE DE LA PUISSANCE
Appuyez sur la touche + ou - pour régler le
niveau de puissance de 1 à 9 (4.2.1).
Lors de la mise en marche vous pouvez passer
directement en puissance 9 en appuyant sur la
touche - .
BOOST = puissance maximale (4.2.2)
DUOZONE :
Un appui simultané sur les 2 touches et
permet d’activer la fonction «duoZone» (4.2.3). le
symbole s’afche. Le réglage de la puissance
et de la minuterie se fait sur les commandes du
foyer arrière gauche, comme pour un foyer
normal. Le réglage du foyer avant gauche est
inactif.
Pour désactiver la fonction «duozone», appuyer
sur la touche ou .
ULTRABOOST : Niveau de puissance supérieur
disponible sur l’un des deux foyers Duozone.
Pour activer l’Ultraboost, sélectionner une des
deux touches du Duozone et appuyer sur Ultra-
boost (4.2.4).
4.3 REGLAGE DE LA MINUTERIE
Chaque zone de cuisson possède une minuterie
dédiée réglable jusqu’à 99 minutes. Elle peut
être mise en route dès que la zone de cuisson
concernée est en fonctionnement.
Appuyer sur la touche du foyer choisi un
point lumineux s’afche
à droite (4.3.1)(selon modèle).
Le réglage se fait par appui sur + ou - . Il est
possible d’accéder directement à 99 minutes en
appuyant dès le départ sur la touche - (4.3.2).
En n de cuisson, l’afchage indique 0 et un
bip retentit pendant environ 20 sec. Pour le
désactiver, appuyez sur n’importe quelle touche
de commande de la zone de cuisson concernée.
Pour arrêter la minuterie manuellement, faire un
appui long simultanément sur les touches + et -
ou revenir à 0 avec la touche -. Un appui sur
permet de consulter le temps restant.
Diamètre du
foyer
Modèle de
table
Puissance
max. du foyer
(Watt)
Diamètre
du fond du
récipient
16 cm 2000 10 à 18 cm
21 cm 3100 12 à 24 cm
28 cm 4000 15 à 32 cm
Duozone 3600
Ovale poissonnière
1/2 zone 3600 11 à 22 cm
français
4.4 SECURITE ENFANTS
Votre table de cuisson possède une sécurité
enfants qui verrouille les commandes à l’arrêt ou
en cours de cuisson. Pour des raisons de
sécurité, la touche reste cependant active et
autorise l’arrêt des zones de chauffe même
verrouillées.
Verrouillage :
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le
symbole de verrouillage apparaisse et
qu’un bip conrme votre manoeuvre (4.4).
L’affichage des zones de cuisson en
fonctionnement indique alors
en alternance la puissance et le symbole de
verrouillage.
Déverrouillage :
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le
symbole disparaisse et qu’un bip conrme
votre manoeuvre.
Fonction CLEAN LOCK:
La fonction Clean Lock permet le verrouillage
temporaire de la table pendant le nettoyage.
Pour activer la fonction Clean Lock, faites un
appui court sur la touche , un bip est émis
et le symbole clignote. Après environ 1
min, le verrouillage est automatiquement
désactivé. Un double bip est émis et le symbole
disparait. Vous avez la possibilité de
désactiver la fonction Clean Lock à tout moment
par un appui long sur la touche .
4.5 SECURITES ET RECOMMANDATIONS
Chaleur résiduelle:
Après une utilisation intensive, la zone de cuisson
que vous venez d’utiliser reste chaude quelques
minutes.
Le symbole “H” s’afche durant cette période
(4.5.1).
Evitez alors de toucher les zones concernées.
Sécurité anti-surchauffe :
Chaque zone de cuisson est équipée d’un capteur
de sécurité qui surveille la température du fond
du récipient. En cas d’oubli d’un récipient vide
sur une zone de cuisson allumée, la table réduit
automatiquement la puissance délivrée et limite
ainsi les risques de détérioration.
Protection en cas de débordement :
Un afchage spécial ( symbole ), un signal
sonore (suivant modèle), suivi de
l’arrêt de la table peuvent être déclenchés dans
les cas suivants :
- Débordement qui recouvre les touches (4.5.2).
- Chiffon mouillé posé sur les touches.
- Objet métallique posé sur les touches (4.5.3)
Enlever l’objet ou nettoyer et sécher les touches
puis relancer la cuisson.
Auto-Stop :
Votre table de cuisson est équipée de la sécurité
Auto-Stop, qui éteint automatiquement toute
zone de cuisson restée allumée pendant une
durée excessive (comprise entre 1 et 10 heures
selon la puissance utilisée).
En cas de déclenchement de cette sécurité, la
coupure de la zone de cuisson est signalée par
l’afchage “AS” dans la zone de commande et
un signal sonore est émis pendant 2 minutes
environ. Il vous suft d’appuyer sur une touche
quelconque pour l’arrêter.
Des sons semblables à ceux du mécanisme
d’une horloge peuvent se produire.
Ces bruits interviennent lorsque la table est en
fonctionnement. Ils disparaissent ou diminuent
en fonction de la conguration de chauffe. Des
sifements peuvent également apparaître selon
le modèle et la qualité de votre récipient. Les
bruits décrits sont normaux. Ils sont liés à la
technologie de l’induction et ne signalent pas
de panne.
Conseil économie d’énergie
Pour toutes cuissons avec grill ou un
récipient vide, nous vous conseillons de ne pas
utiliser la puissance maximale (Boost ou Ub).
4
français
6
5
Pour des salissures légères, utiliser une éponge
sanitaire. Bien détremper la zone à nettoyer avec
de l’eau chaude, puis essuyer (5).
Pour une accumulation de salissures recuites,
des débordements sucrés, utiliser une éponge
sanitaire et/ou un racloir spécial verre. Bien
détremper la zone à nettoyer avec de l’eau
chaude, utiliser un racloir spécial verre pour
dégrossir, nir avec une éponge sanitaire, puis
essuyer.
Pour des auréoles et traces de calcaire, appliquer
du vinaigre blanc chaud sur la salissure, laisser
agir, et essuyer avec un chiffon doux.
Pour des colorations métalliques brillantes ou
un entretien hebdomadaire, utiliser un produit
spécial verre vitrocéramique.
Remarque importante : ne pas utiliser ni
de poudre ni d’éponge abrasive. Privilégier les
crèmes et les éponges spéciales vaisselle délicate.
6.1 A LA MISE EN SERVICE :
- Vous constatez qu’un afchage lumineux
apparaît. C’est normal. Il disparaîtra au bout
de 30 secondes.
- Votre installation disjoncte ou un seul côté
de la table fonctionne. Le branchement de
votre table est défectueux. Vérier sa conformité
(voir chapitre branchement 1.3).
- La table dégage une odeur lors des
premières cuissons. L’appareil est neuf. Faites
chauffer chaque zone pendant une demie heure
avec une casserole pleine d’eau.
6.2 A LA MISE EN MARCHE :
La table ne fonctionne pas et les afcheurs
lumineux sur le clavier restent éteints.
L’appareil n’est pas alimenté. L’alimentation ou
le raccordement est défectueux. Inspecter les
fusibles et le disjoncteur électrique.
- La table ne fonctionne pas et un autre
message s’afche. Le circuit électronique
fonctionne mal. Faites appel au Service Après-
Vente.
- La table ne fonctionne pas, le symbole
s’afche. Déverrouiller la sécurité enfants
(voir chapitre branchement 4.4).
- Code défaut F9 : tension inférieure à 170 V
- Code défaut F0 : température inférieure à 5°C
6.3 EN COURS D’UTILISATION :
- La table s’est arrêtée de fonctionner, le
symbole s’afche et un signal sonore
retentit.
Il y a eu débordement ou un objet encombre
le clavier de commande. Nettoyer ou enlever
l’objet et relancer la cuisson.
- Le code F7 s’afche.
Les circuits électroniques se sont échauffés.
Vérier l’aération de la table (voir chapitre
encastrement 1.2).
- Durant le fonctionnement d’une zone de
chauffe, l’afchage du clavier clignote
toujours.
Le récipient utilisé n’est pas compatible avec
l’induction ou sa taille n’est pas adaptée au
foyer de cuisson (voir chapitre 3).
- Les récipients font du bruit et votre table
émet un cliquetis lors de la cuisson ( voir
chapitre Sécurités et recommandations 4.5).
C’est normal, avec un certain type de récipient.
Cela est au passage de l’énergie de la table
vers le récipient.
- La ventilation continue de fonctionner après
l’arrêt de votre table.
C’est normal. Cela permet le refroidissement de
l’électronique.
- En cas de dysfonctionnement persistant.
Mettre votre table hors tension durant 1 minute. Si
le phénomène persiste, contacter le Service Après-
Vente.
français
7
8
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi
de 8h00 à 20h00 au :
INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être effectuées par un professionnel
qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre
appel, afin de faciliter la prise en charge de
votre demande, munissez-vous des références
complètes de votre appareil (référence
commerciale, référence service, numéro de
série). Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique.
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation
exclusive de pièces détachées certifiées
d’origine.
RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous
contacter, vous pouvez:
> consulter notre site : www.brandt.com
> nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs BRANDT
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
> nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à
18h00 au :
Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social
de 100.000.000 euros. RCS Nanterre 801 250 531.
Protection de l’environnement
Ce symbole indique que cet appareil ne
doit pas être traité comme un déchet
ménager.
Votre appareil contient de nombreux
matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce
symbole an de vous indiquer que les appareils
usagés doivent être remis à un point de collecte
habilité.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur
ou des services techniques de votre ville pour
connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Le recyclage des appareils qu’organise votre
fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures
conditions, conformément à la directive
européenne sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Certains matériaux d’emballage de cet appareil
sont également recyclables. Participez à leur
recyclage et contribuez ainsi à la protection
de l’environnement en les déposant dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Nous vous remercions pour votre collaboration à
la protection de l’environnement.
Nederlands
4.2 AANPASSING VAN HET VERMOGEN
Druk op de + of -toets om het gewenste
vermogen in te stellen van 1 tot 9 (4.2.1).
Bij het inschakelen kunt u direct het maximale
vermogenniveau “9” instellen door op de toets -
te drukken.
Voorselectie van de vermogens: (afhankelijk
van het model)
2 toetsen zijn beschikbaar voor directe toegang
tot de voorselectie van de vermogens:
= Sudderen (komt overeen met vermogen 4)
BOOST = Maximaal vermogen (4.2.2)
DUOZONE:
c-d
Tegelijkertijd op de 2 toetsen
en drukken, activeert de «duoZone»
-functie (4.2.3). Het symbool wordt
weergegeven. De instelling van het
vermogen en de timer gebeurt met de bedieningen
van de kookzone links achter, zoals voor een
gewone kookzone. De regeling van de kookzone
links voor is niet actief.
Om de «duozone» uit te schakelen, druk op de
toets of .
ULTRABOOST: hoger vermogensniveau
beschikbaar op een van de twee Duozone-
haarden. Om Ultraboost te activeren, selecteert u
een van de twee Duozone-toetsen en drukt u op
Ultraboost (4.2.4).
4.3 INSTELLEN VAN DE TIMER
Elke kookzone heeft een eigen timer die instelbaar
is tot 99 minuten. Die kan ingeschakeld worden
zodra de betreffende kookzone in werking is.
Druk op de toets van de gekozen kookzone
en er verschijnt aan de
rechterkant een lichtpunt (4.3.1) (afhankelijk van
het model).
De regeling gebeurt door te drukken op + of
- . Het is mogelijk direct naar de 99 minuten te
gaan door bij het begin te drukken op de toets
- (4.3.2).
Na het koken verschijnt een 0 en hoort u een
pieptoon gedurende ongeveer 20 seconden. Om
deze uit te schakelen, drukt u op één van de
bedieningstoetsen van de betreffende kookzone.
Om de timer handmatig te stoppen drukt u
tegelijk langdurig op de toetsen “+” en “-” of gaat
u terug naar 0 met de toets “-”. Door te drukken
op kunt u de resterende tijd
weergeven.
4.1 IN- en UITSCHAKELEN
Inschakelen:
Druk op de toets aan / uit (4.1.1) dan op de
toets om de gewenste kookzone te selecteren.
(4.1.2)
Een 0 en een pieptoon geven aan dat de
kookzone aan staat. U kunt nu het gewenste
kookvermogen instellen van de geselecteerde
kookzone. Als u geen kookvermogen instelt zal
de kookzone automatisch worden uitgeschakeld.
Het stoppen van een zone:
Druk lang op de toets die overeenkomt met
de gewenste kookzone.
Een lange pieptoon weerklinkt en het display
wordt uitgeschakeld of het symbool «H»
(restwarmte) verschijnt.
Volledig uitschakelen:
Druk lang op de «aan/uit-toets» . Een lange
pieptoon weerklinkt en het display wordt
uitgeschakeld of het symbool «H» (restwarmte)
verschijnt.
Bij het gebruik van het maximale vermogen
(Boost) op meerdere kookzones tegelijk, moet u
de beste positionering kiezen van uw recipiënten
volgens het model van uw kookplaat, zoals
aangegeven in de afbeeldingen (3.2.1 - 3.2.2).
= aanbevolen positionering.
= te vermijden positionering.
Dit voorkomt een automatische
vermogenbeperking op een van de kookzones als
de positionering niet optimaal is.
4
Diameter van
kookzone
Kook-
plaatmodel
Max. oven-
vermogen
(Watt)
Bodemdiameter
van het
recipiënt
16 cm 2000 10 à 18 cm
21 cm 3100 12 à 24 cm
28 cm 4000 15 à 32 cm
Duozone 3600
Ovaal,
vispan
1/2 zone 3600 11 à 22 cm
FR
Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014
IT
Informazioni relative ai piani cottura elettrici per uso domestico - UE n° 66/2014
CS
Informace týkající se elektrických varných desek pro domácnost - UE n° 66/2014
NL
Informatie met betrekking tot huishoudelijke elektrische kookplaten - UE n° 66/2014
DA
Oplysninger for elkogeplader til husholdningsbrug - UE n° 66/2014
PL
,QIRUPDFMHGRW\F]ąFHGRPRZ\FKSá\WJU]HMQ\FKHOHNWU\F]Q\FK8(Q
DE
Informationen zu elektrischen Haushaltskochmulden - UE n° 66/2014
PT
Informações relativas a placas elétricas domésticas - UE n° 66/2014
EL
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢȖȚĮȠȚțȚĮțȑȢȘȜİțIJȡȚțȑȢİıIJȓİȢ8(Q
SK
,QIRUPiFLHYSUtSDGHHOHNWULFNêFKYDUQêFKGRVLHNSUHGRPiFQRVĢ8(Q
EN
Information for domestic electric hobs - UE n° 66/2014
SV
Information om elektriska hällar för hushållbruk - UE n° 66/2014
ES
Información sobre las placas de cocina domésticas eléctricas - UE n° 66/2014
Symbol Unit
)56\PEROH&6=QDþND'$6\PERO'(6\PERO(/ȈȪȝȕȠȜȠ(16\PERO(66tPEROR,76LPEROR1/6\PERRO3/2]QDF]HQLH376tPEROR6.6\PERO696\PERO
)59DOHXU&6+RGQRWD'$9UGL'(:HUW(/ǹȡȚșȝȘIJȚțȒIJȚȝȒ(19DOXH(69DORU,79DORUH1/:DDUGH3/:DUWRĞü379DORU6.+RGQRWD699lUGH
)58QLWp&6-HGQRWND'$(QKHG'((LQKHLW(/ȂȠȞȐįĮ(18QLW(68QLGDG,78QLWjGLPLVXUD1/(HQKHLG3/-HGQRVWND378QLGDGH6.-HGQRWND69(QKHW
LK6WOX1D
LK6WvX1D
)5,GHQWLILFDWLRQGXPRGqOH&6,GHQWLILNDFHPRGHOX'$0RGHOLGHQWLILNDWLRQ'(0RGHOONHQQXQJ(/ȉĮȣIJȠʌȠȓȘıȘȝȠȞIJȑȜȠȣ(10RGHOLGHQWLILFDWLRQ(6,GHQWLILFDFLyQGHOPRGHOR,7,GHQWLILFDWLYRGHOPRGHOOR1/,GHQWLILFDWLHYDQKHWPRGHO3/
Identyfikator modelu PT: Identificação do modelo SK: Identifikácia modelu SV: Modellbeskrivning.
)53ODTXHVLJQDOpWLTXH&69êUREQtãWtWHN'$7\SHVNLOWHW'(7\SHQVFKLOG(/ʌȜĮțȑIJĮıȒȝĮȞıȘȢ(15DWLQJSODWH(63ODFDGHFDUDFWHUtVWLFDV,7(WLFKHWWDVHJQDOHWLFD1/,GHQWLILFDWLHSODDWMH3/7DEOLF]ND]QDPLRQRZD373ODFDVLQDOpWLFD
SK: Typový štítok SV: Märkskylt
)57\SHGHSODTXH&67\SYDUQpGHVN\'$.RJHSODGHW\SH'($UWGHU.RFKPXOGH(/ȉȪʌȠȢİıIJȓĮȢ(17\SHRIKRE(67LSRGHSODFDGHFRFLQD,77LSRORJLDGLSLDQRFRWWXUD1/7\SHNRRNSODDW3/7\SSá\W\JU]HMQHM377LSRGHSODFD6.
Typ varnej dosky SV: Typ av häll.
** )5,QGXFWLRQ&6,QGXNFH'$,QGXNWLRQ'(,QGXNWLRQ(/ǼʌĮȖȦȖȒ(1,QGXFWLRQ(6,QGXFFLyQ,7,QGX]LRQH1/,QGXFWLH3/,QGXNFML37,QGXomR6.,QGXNFLH69,QGXNWLRQ
7200 7200 W
)5SXLVVDQFHWRWDOH&6FHONRYêYêNRQ'$WRWDOHHIIHNW'(*HVDPWOHLVWXQJ(/ıȣȞȠȜȚțȒȢȚıȤȪȠȢ(1WRWDOSRZHU(6SRWHQFLDWRWDO,7SRWHQ]DWRWDOH1/WRWDDOYHUPRJHQ3/FDáNRZLWDPRF37SRWrQFLDWRWDO6.FHONRYêYêNRQ69WRWDOHIIHNW
43
)51RPEUHGH]RQHVHWRXDLUHVGHFXLVVRQ&63RþHWYDUQêFK]yQDQHERSORFK'$$QWDOOHWDINRJH]RQHURJHOOHURPUnGHU'($Q]DKOGHU.RFK]RQHQXQGRGHU.RFKIOlFKHQ(/ȆȜȒșȠȢȗȦȞȫȞțĮȚȒʌİȡȚȠȤȫȞȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ(11XPEHURI
cooking zones and/or areas ES: Número de selectores de los focos y/o zonas de cocción IT: Numero di zone e/o aree di cottura NL: Aantal kookzones en/of -gebieden PL: Liczba pól lub obszarów grzejnych PT: Número de zonas e/ou áreas de
FR]HGXUD6.3RþHW]yQDDOHERSO{FKQDYDUHQLHQDYDUHQLH69$QWDONRN]RQHURFKHOOHURPUnGHQ
)57HFKQRORJLHGHFKDXIIDJH]RQHVHWDLUHVGHFXLVVRQSDULQGXFWLRQ]RQHVGHFXLVVRQFRQYHQWLRQQHOOHSODTXHVpOHFWULTXHV&67HFKQRORJLHRKĜHYXLQGXNþQtYDUQp]yQ\DYDUQpSORFK\ViODYpYDUQp]yQ\SHYQpSORWQ\
'$2SYDUPQLQJVWHNQRORJLLQGXNWLRQVNRJH]RQHURJNRJHRPUnGHUVWUnOLQJVNRJH]RQHUPDVVHNRJHSODGHU'(+HL]WHFKQLN,QGXNWLRQVNRFK]RQHQXQGNRFKIOlFKHQ6WUDKOXQJVNRFK]RQHQ.RFKSODWWHQ(/ȉİȤȞȠȜȠȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢİʌĮȖȦȖȚțȑȢȗȫȞİȢ
țĮȚʌİȡȚȠȤȑȢȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢȗȫȞİȢȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢįȚȐĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮȢıȣȝʌĮȖİȓȢʌȜȐțİȢȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ(1+HDWLQJWHFKQRORJ\LQGXFWLRQFRRNLQJ]RQHVDQGFRRNLQJDUHDVUDGLDQWFRRNLQJ]RQHVVROLGSODWHV(67HFQRORJtDGHFDOHQWDPLHQWRIRFRV\
zonas de cocción por inducción, focos de cocción por radiación, placas macizas) IT:Tecnologia di riscaldamento (zone di cottura e aree di cottura a induzione, zone di cottura radianti, piastre metalliche) NL:Verwarmingstechnologie (inductie-
NRRN]RQHVHQNRRNJHELHGHQNHUDPLVFKHHQKDORJHHQNRRN]RQHVYDVWHNRRNSODWHQ3/7HFKQRORJLDJU]HMQDLQGXNF\MQHSRODOXEREV]DU\JU]HMQHSURPLHQQLNRZHSRODJU]HMQHSá\W\OLWH377HFQRORJLDGHDTXHFLPHQWR]RQDVHiUHDVGHFR]HGXUD
SRULQGXomR]RQDVGHFR]HGXUDUDGLDQWHSODFDVVyOLGDV6.7HFKQROyJLDRKUHYXLQGXNþQp]yQ\DSORFK\QDYDUHQLHViODYp]yQ\QDYDUHQLHSHYQpSODWQH699lUPHWHNQLNLQGXNWLRQV]RQHURFKRPUnGHQVWUnOQLQJV]RQHUIDVWDNRNSODWWRU
1
Ø
16 28 cm
2
Ø
21 cm
3
Ø
cm
4
Ø
cm
5
Ø
cm
6
LxW 37x18 37x18 cm
7
LxW cm
1
EC
electric cooking
164,2 172,6 Wh/kg
2
EC
electric cooking
180 180 Wh/kg
3
EC
electric cooking
Wh/kg
4
EC
electric cooking
Wh/kg
)5&RQVRPPDWLRQG¶pQHUJLHSDU]RQHRXDLUHGHFXLVVRQFDOFXOpHSDUNJ&66SRWĜHEDHQHUJLHQDYDUQRX]yQXQHERSORFKXSĜHSRþWHQRXQDNJ'$(QHUJLIRUEUXJSUNRJH]RQHHOOHURPUnGHEHUHJQHWSUNJ'((QHUJLHYHUEUDXFKMH.RFK]RQHRGHU
IOlFKHMHNJ(/ȀĮIJĮȞȐȜȦıȘİȞȑȡȖİȚĮȢĮȞȐȗȫȞȘȒʌİȡȚȠȤȒȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢȣʌȠȜȠȖȚıȝȑȞȘĮȞȐNJ(1(QHUJ\FRQVXPSWLRQSHUFRRNLQJ]RQHRUDUHDFDOFXODWHGSHUNJ(6&RQVXPRGHHQHUJtDSRUIRFRR]RQDGHFRFFLyQFDOFXODGRSRUNJ
,7&RQVXPRHQHUJHWLFRSHU]RQDRDUHDGLFRWWXUDFDOFRODWRDONJ1/(QHUJLHYHUEUXLNSHUNRRN]RQHRIJHELHGEHUHNHQGSHUNJ3/=XĪ\FLHHQHUJLLGODNDĪGHJRSRODOXENDĪGHJRREV]DUXJU]HMQHJRZSU]HOLF]HQLXQDNLORJUDP\37&RQVXPRGH
HQHUJLDSRU]RQDRXiUHDGHFR]HGXUDFDOFXODGRSRUNJ6.9\SRþtWDQiVSRWUHEDHQHUJLHQD]yQXDOHERSORFKXQDYDUHQLHQDNJ69(QHUJLI|UEUXNQLQJSHUNRN]RQHOOHURPUnGHEHUlNQDWSHUNJ
5
EC
electric cooking
Wh/kg
6
EC
electric cooking
187,6 187,6 Wh/kg
7
EC
electric cooking
Wh/kg
EC
electric hob
177,2 180,1 Wh/kg
)5&RQVRPPDWLRQG¶pQHUJLHGHODSODTXHGHFXLVVRQFDOFXOpHSDUNJ&66SRWĜHEDHQHUJLHYDUQpGHVN\SĜHSRþWHQiQDNJ'$.RJHSODGHQVHQHUJLIRUEUXJEHUHJQHWSUNJ'((QHUJLHYHUEUDXFKGHU.RFKPXOGHMHNJ(/ȀĮIJĮȞȐȜȦıȘİȞȑȡȖİȚĮȢĮʌȩ
IJȘȞİıIJȓĮȣʌȠȜȠȖȚıȝȑȞȘĮȞȐNJ(1(QHUJ\FRQVXPSWLRQIRUWKHKREFDOFXODWHGSHUNJ(6&RQVXPRGHHQHUJtDGHODSODFDFDOFXODGRSRUNJ,7&RQVXPRHQHUJHWLFRGHOSLDQRFRWWXUDFDOFRODWRSHUNJ1/(QHUJLHYHUEUXLNYDQGHNRRNSODDWEHUHNHQG
SHUNJ3/=XĪ\FLHHQHUJLLSU]H]Sá\WĊJU]HMQąZSU]HOLF]HQLXQDNJ37&RQVXPRGHHQHUJLDGDSODFDFDOFXODGRSRUNJ6.6SRWUHEDHQHUJLHYDUQHMGRVN\Y\SRþtWDQiQDNJ69+lOOHQVHQHUJLI|UEUXNQLQJEHUlNQDGSHUNJ
)53RXUOHV]RQHVRXDLUHVGHFXLVVRQQRQFLUFXODLUHVGLDPqWUHGHODVXUIDFHXWLOHSDU]RQHRXDLUHGHFXLVVRQpOHFWULTXHDUURQGLDX[PPOHVSOXVSURFKHV&68QHNUXKRYêFKYDUQêFK]yQQHERSORFKGpONDDãtĜNDXåLWHþQpSORFK\SRYUFKX
MHGQRWOLYêFKHOHNWULFN\RKĜtYDQêFKYDUQêFK]yQQHERSORFK]DRNURXKOHQpQDQHMEOLåãtFKPP'$)RUNRJH]RQHUHOOHURPUnGHUGHUKDUHQDQGHQIRUPHQGUXQGOQJGHRJEUHGGHSnDQYHQGHOLJWRYHUIODGHDUHDOSUHORSYDUPHWNRJH]RQHHOOHU
RPUnGHDIUXQGHWWLOQUPHVWHPP'(%HLQLFKWNUHLVI|UPLJHQ.RFK]RQHQRGHUIOlFKHQ/lQJHXQG%UHLWHGHUQXW]EDUHQ2EHUIOlFKHIUMHGHHOHNWULVFKEHKHL]WH.RFK]RQHXQGMHGHHOHNWULVFKEHKHL]WH.RFKIOlFKHDXIPPJHQDX(/īȚĮȝȘ
țȣțȜȚțȑȢȗȫȞİȢȒʌİȡȚȠȤȑȢȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢȝȒțȠȢțĮȚʌȜȐIJȠȢIJȘȢȦijȑȜȚȝȘȢİʌȚijȐȞİȚĮȢĮȞȐȘȜİțIJȡȚțȐșİȡȝĮȚȞȩȝİȞȘȗȫȞȘȒʌİȡȚȠȤȒȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢıIJȡȠȖȖȣȜȠʌȠȚȘȝȑȞĮıIJĮʌȜȘıȚȑıIJİȡĮPP(1)RUQRQFLUFXODUFRRNLQJ]RQHVRUDUHDVOHQJWKDQG
width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm ES:Para focos o zonas de cocción no circulares: ancho y largo de la superficie útil de cada foco o zona de cocción eléctrica, redondeados a la
fracción de 5 mm más cercana IT:Per le zone o le aree di cottura non circolari: lunghezza e larghezza della superficie utile per ciascuna zona di cottura elettrica, arrotondata ai 5 mm più vicini NL:Voor niet-cirkelvormige kookzones of -gebieden:
OHQJWHHQEUHHGWHYDQGHQXWWLJHNRRNRSSHUYODNWHSHUHOHNWULVFKYHUZDUPGHNRRN]RQHRIJHELHGDIJHURQGWRWRSPP3/:SU]\SDGNXQLHRZDOQ\FKSyOOXEREV]DUyZJU]HMQ\FKGáXJRĞüLV]HURNRĞüSRZLHU]FKQLXĪ\WNRZHMGODNDĪGHJR
HOHNWU\F]QHJRSRODOXEREV]DUXJU]HMQHJRZ]DRNUąJOHQLXGRPP373DUD]RQDVRXiUHDVGHFR]HGXUDQmRFLUFXODUHVFRPSULPHQWRHODUJXUDGDVXSHUItFLH~WLOSRU]RQDRXiUHDGHFR]HGXUDDTXHFLGDHOHWULFDPHQWHDUUHGRQGDGRVSDUDRVPP
PDLVSUy[LPRV6.9SUtSDGHQHNUXKRYêFK]yQDOHERSO{FKQDYDUHQLHGĎåNDDãtUNDSORFK\XåLWRþQpKRSRYUFKXQDHOHNWULFN\RKULHYDQ~]yQXDOHERSORFKXQDYDUHQLH]DRNU~KOHQpQDQDMEOLåãtFKPP69)|ULFNHFLUNHOIRUPDGHNRN]RQHUHOOHU
områden: längd och bredd för användbart ytområde per elektriskt uppvärmd kokzon, avrundat till närmaste 5 mm.
)53RXUOHV]RQHVRXDLUHVGHFXLVVRQFLUFXODLUHVGLDPqWUHGHODVXUIDFHXWLOHSDU]RQHGHFXLVVRQpOHFWULTXHDUURQGLDX[PPOHVSOXVSURFKHV&68NUXKRYêFKYDUQêFK]yQQHERSORFKSUĤPČUXåLWHþQpSORFK\SRYUFKXMHGQRWOLYêFKHOHNWULFN\
RKĜtYDQêFKYDUQêFK]yQ]DRNURXKOHQêQDQHMEOLåãtFKPP'$)RUUXQGHNRJH]RQHUHOOHURPUnGHUGLDPHWHUSnDQYHQGHOLJWRYHUIODGHDUHDOSUHORSYDUPHWNRJH]RQHDIUXQGHWWLOQUPHVWHPP'(%HLNUHLVI|UPLJHQ.RFK]RQHQRGHUIOlFKHQ
'XUFKPHVVHUGHUQXW]EDUHQ2EHUIOlFKHIUMHGHHOHNWULVFKEHKHL]WH.RFK]RQHDXIPPJHQDX(/īȚĮțȣțȜȚțȑȢȗȫȞİȢȒʌİȡȚȠȤȑȢȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢįȚȐȝİIJȡȠȢIJȘȢȦijȑȜȚȝȘȢİʌȚijȐȞİȚĮȢĮȞȐȘȜİțIJȡȚțȐșİȡȝĮȚȞȩȝİȞȘȗȫȞȘȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ
ıIJȡȠȖȖȣȜȠʌȠȚȘȝȑȞȘıIJĮʌȜȘıȚȑıIJİȡĮPP(1)RUFLUFXODUFRRNLQJ]RQHVRUDUHDGLDPHWHURIXVHIXOVXUIDFHDUHDSHUHOHFWULFKHDWHGFRRNLQJ]RQHURXQGHGWRWKHQHDUHVWPP(63DUDIRFRVR]RQDVGHFRFFLyQFLUFXODUHVGLiPHWURGHOD
superficie útil de cada foco de cocción eléctrica, redondeado a la fracción de 5 mm más cercana IT:Per le zone o le aree di cottura circolari: diametro della superficie utile per ciascuna zona di cottura elettrica, arrotondata ai 5 mm più vicini NL:Voor
FLUNHOYRUPLJHNRRN]RQHVRIJHELHGHQGLDPHWHUYDQGHQXWWLJHNRRNRSSHUYODNWHSHUHOHNWULVFKYHUZDUPGHNRRN]RQHDIJHURQGWRWRSPP3/:SU]\SDGNXRZDOQ\FKSyOOXEREV]DUyZJU]HMQ\FKĞUHGQLFDSRZLHU]FKQLXĪ\WHF]QHMGODNDĪGHJRSROD
JU]HMQHJRHOHNWU\F]QHJRZ]DRNUąJOHQLXGRPP373DUD]RQDVRXiUHDVGHFR]HGXUDFLUFXODUHVGLkPHWURGDVXSHUItFLH~WLOSRU]RQDGHFR]HGXUDDTXHFLGDHOHWULFDPHQWHDUUHGRQGDGRSDUDRVPPPDLVSUy[LPRV6.9SUtSDGHNUXKRYêFK]yQ
DOHERSO{FKQDYDUHQLHSULHPHUSORFK\XåLWRþQpKRSRYUFKXQDHOHNWULFN\RKULHYDQ~]yQXQDYDUHQLH]DRNU~KOHQêQDQDMEOLåãtFKPP69)|UFLUNHOIRUPDGHNRN]RQHUHOOHURPUnGHQGLDPHWHUI|UDQYlQGEDUW\WRPUnGHSHUHOHNWULVNWXSSYlUPG
kokzon, avrundat till närmaste 5 mm.
Rating plate
Model identification
Type of hob
Value
Energy consumption for the hob calculated
per kg
Induction **
Induction **
For non-circular cooking zones or
areas: length and width of useful
surface area per electric heated
cooking zone or area, rounded to the
nearest 5 mm
Energy consumption per cooking zone
or area calculated per kg
Number of cooking zones and/or areas
Heating technology (induction cooking
zones and cooking areas, radiant cooking
zones, solid plates)
For circular cooking zones or area:
diameter of useful surface area per
electric heated cooking zone, rounded
to the nearest 5 mm
Total power
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Brandt BPI6428UB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire