Andersen 8 Series Fullview Interchangeable Storm Door Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
1
Ensemble du cadre de porte:
Rejéteau
Montant de verrouillage
Montant à charnière
Bas de porte
Attache de rejéteau
Attache de poignée
Pinces d’écartement (2)
Cale d’espacement inférieure
Supplément de rejéteau
Retenues supér et inférieure (2)
Cache-vis (3)
Non illustré
Trousse des poignées
Trousse d’installation
Andersen Storm Door Division est une filiale en propriété exclusive d’Andersen Corporation. Andersen Storm
Door Division fabrique les contre-portes Andersen® et EMCO® et respecte les garanties limitées couvrant ces
contre-portes. «Andersen», «EMCO» et toutes les autres marques où indiqué sont des marques de commerce
d’Andersen Corporation. ©2023 Andersen Corporation. Tous droits réservés.
Guide d’installation (F)
Andersen SDD, PO Box 853
Des Moines, IA 50306-0853
06-2023r1 23007 Print B&W
LISTE DES PIÈCES
Votre trousse d’installation devrait contenir les pièces suivantes. Cependant, dans certains des modèles, les pièces ne seront pas toutes utilisées.
E
p/nº902570
pour les contre-portes panorama Andersen® de 3,81cm (1-1/2po)
avec moustiquaire amovible
Veuillez ne pas retourner le produit au magasin!
pour toute question relative à l’installation, au remplacement de pièces perdues ou tout autre problème relatif à l’achat
de votre contre-porte.
Lisez ce guide complètement avant de commencer l’installation. Si vous ne vous
sentez pas capable d’installer ce produit, veuillez faire appel à un entrepreneur
expérimenté.
VEUILLEZ appeler le Centre des solutions pour les contre-portes au 1800933-3626,
B
G
F
D
I
A
E
C
H
J
M
N
K
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT: Veuillez lire et respecter tous les avertissements et mises en garde de ce
guide.
OUTILS RECOMMANDÉS Perceuse
Lunettes de sécurité
Ruban à mesurer
Gants
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
La quincaillerie et les poignées des portes d’entrée peuvent
devenir très chaudes lorsquexposées au soleil.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation des outils manuels ou
électriques peut entraîner des blessures et/ou
endommager le produit. Suivez les instructions du
fabricant pour une utilisation sécuritaire. Portez
toujours des lunettes de sécurité.
AVERTISSEMENT
Les fenêtres et portes peuvent être lourdes. Utilisez des
techniques de levage sécuritaire ainsi qu’un nombre
susant de personnes assez fortes pour soulever, porter et
installer les fenêtres et portes an d’éviter les blessures et/
ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
La moustiquaire est conçue pour un contrôle raisonnable des
insectes et non pour retenir des objets ou personnes à l’intérieur.
Le matériau de la moustiquaire nempêchera pas une personne de
tomber à travers la porte.
AVERTISSEMENT
Les xations métalliques et autres articles de quincaillerie peuvent se corroder lorsquils sont exposés à du bois traité et du bois
ignifugé. Vous devez vous procurer et utiliser des xations et des articles de quincaillerie en acier inoxydable de taille correcte
selon les recommandations du guide d’installation pour xer la porte dans toute ouverture brute en bois traité sous pression
et en bois ignifugé. Si les matériaux appropriés ne sont pas utilisés pour l’installation, il pourrait sensuivre des blessures, des
dommages matériels et des dommages au produit.
AVERTISSEMENT
Tournevis
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Lime à métaux
L
2
Vériez que la moulure à brique extérieure, la planche de garniture ou l’encadrement sont fermement xés à l’ouverture. La contre-porte s’aaissera au cours du
temps si la surface de montage n’est pas xée susamment fermement à l’entrée.
Pour installer la contre-porte, vous devez vérier qu’il existe la largeur et la hauteur d’ouverture nécessaires ainsi qu’une surface de montage susante.
1. Mesurez la largeur en haut, au milieu et en bas de l’ouverture (Figure2). Mesurez à partir de l’intérieur de la moulure à brique ou de la garniture extérieure.
Consultez le tableau1.
2. Mesurez la hauteur au centre de l’ouverture. Mesurez à partir de lintérieur de la moulure à brique ou de la garniture extérieure, jusqu’au-dessus du seuil.
Consultez le tableau1.
3. Assurez-vous que la moulure à brique ou la garniture extérieure est conforme aux exigences en surface de montage pour installer le rejéteau, le montant à
charnières et le montant de verrouillage (Figure3). Il vous faut au minimum:
• une surface de montage de 2,54cm (1po) de profondeur.
• une face de surface de montage de 1,91cm (3/4po).
• un dégagement de 6,35cm (2½po) pour la poignée. **
Si votre ouverture ne convient pas à ces dimensions, communiquez avec le centre des Solutions au 1800933-3626,
puisqu’une solution convenant à votre ouverture pourrait exister.
VÉRIFIER LES EXIGENCES EN MATIÈRE D’INSTALLATION
1
PRÉPARATION À L’INSTALLATION
2
Tableau1:
Utilisez ce tableau pour
déterminer si votre
contre-porte tiendra
dans l’ouverture:
Tailles nominales des Tailles des ouvertures
contre-portes L1 - 3 (largeur) H (hauteur)
91,44cm x 203,2cm
(36po x 80po)
91,12à 92,39cm
(35-7/8à 36-3/8po)
86,36cm x 203,2cm
(34po x 80po)
86,04à 87,31cm
(33-7/8à 34-3/8po)
203,2cm à 205,42cm
(80po à 80-7/8po)
81,28cm x 203,2cm
(32po x 80po)
80,96à 82,23cm
(31-7/8po à 323/8po)
76,2cm x 203,2cm
(30po x 80po)
75,88à 77,15cm
(29-7/8 à 30-3/8po)
91,44cm x 213,36cm
(36po x 84po)
91,12à 92,39cm
(35-7/8à 36-3/8po)
213,36cm à 215,58cm
(84po à 847/8po)
**
*Les tailles nominales des contre-portes sont données. La largeur et hauteur réelles du cadre de contre-porte
seront plus petites. Exemple: Une taille nominale de 91,44cm x 203,2cm (36po x 80po) peut correspondre à
une taille réelle de cadre de contre-porte de 89,21cm x 200,97cm (35-1/8 po x 79-1/8 po).
=
=XX
VUEVUE
ii
VUEVUE
VUE DE L’EXTÉRIEURVUE DE L’EXTÉRIEUR
VUE DE L’INTÉRIEURVUE DE L’INTÉRIEUR
Au cours de cette étape, vous vérierez que les charnières de votre contre-porte sont du bon côté.
1. À main gauche (Figure4): À partir de l’extérieur, une contre-porte à main gauche aura une poignée du côté gauche de la contre-porte. Voir
les pages4 à 10 pour les instructions d’installation.
2. À main droite (Figure5): À partir de l’extérieur, une contre-porte à main droite aura une poignée du côté droit de la contre-porte. Voir les
pages11 à 17 pour les instructions d’installation.
3. Lintérieur est le côté sur lequel la moustiquaire ou panneau de verre est installé(e) (Figure6).
1. La plupart des propriétaires résidentiels préfèrent avoir la poignée de la contre-porte du même côté que la poignée de la porte d’entrée.
Avec les ouvertures de porte peu profondes, les deux poignées peuvent alors s’entraver. Vériez la possibilité d’une gêne en utilisant les
mesures brutes. Si vous pensez qu’il aura une gêne, achetez une contre-porte dont les charnières se trouvent du côté opposé à celles de
votre porte d’entrée. Consultez la Figure3 à la page2 pour le détail des exigences en profondeur de la quincaillerie.
1. En soutenant le poids de la porte par le cadre de porte, retirez la porte du carton et le ruban adhésif qui retient la moustiquaire au cadre de
porte.
2. Retirez la moustiquaire en l’inclinant vers l’arrière et en la soulevant hors de la pince d’expédition, puis retirez et disposez correctement de la
pince d’expédition.
3. La porte étant dressée, assurez-vous que le montant de verrouillage repose correctement dans les pinces d’écartement oranges, puis
assurez-vous que la cale d’espacement inférieure est xée au bas de la porte et glisse vers le côté poignée.
REMARQUE: Consultez la section de dépannage à la n de ce guide si la cale d’espacement inférieure se détache.
a
b
c
3
Pour une installation à main gauche, veuillez vous rendre à la page4.
Pour une installation à main droite, veuillez vous rendre à la page11.
N’ouvrez pas la porte en tirant sur les trous de la poignée. Cela
pourrait entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT
1. Posez le bas de la porte au centre de l’ouverture. Assurez-vous que la cale d’espacement inférieure orange(I) repose sur le seuil de la porte.
2. Penchez le haut de la porte dans l’ouverture tout en veillant à ce que le bas du cadre de porte repose sur la cale d’espacement orange.
CONSEIL: Appuyez votre pied contre le bas de la porte pendant que vous penchez le haut de la porte dans l’ouverture.
3. Le cadre de porte est correctement installé dans l’ouverture quand le montant de verrouillage et le montant à charnières reposent tous les
deux parfaitement à plat contre la surface de montage, tandis que le montant à charnières et la cale d’espacement inférieure reposent sur le
seuil de porte. REMARQUE: Lécart entre le dessus de la porte et le rejéteau est intentionnellement irrégulier à cette étape.
1. Tout en tenant la porte en position, à l’aide de la mèche de perceuse de 1/8po fournie dans la trousse de ferme-porte(N), percez un trou
dans la surface de montage à travers les deux avant-trous (indiqués ci-dessus avec les deux èches vertes géantes).
2. Fixez la porte sur la surface de montage à l’aide de deux vis de 2,54cm (1po).
3. Percez des avant-trous dans la surface de montage à travers les dix trous restants des montants latéraux, puis xez la porte sur la surface de
montage en utilisant dix vis de 2,54cm (1po).
4. Débloquez les pinces d’écartement supérieure et inférieure(H) en tirant la languette vers vous.
1. Selon les besoins, retirez toute la pellicule protectrice transparente du bas
intérieur et extérieur du cadre de porte et mettez-la au rebut de manière
appropriée. Décollez les quelques premiers centimètres des deux côtés du bas.
1. À l’aide de la mèche de 1/8po, percez des trous dans le piédroit de porte à travers les trous du montant à charnières.
2. Fixez le montant à charnières
sur le piédroit de porte à l’aide de huit vis de 2,54cm (1po).
Ne serrez pas trop les vis.
1. Saisissez l’attache de poignée(G) et tirez-la hors du montant de verrouillage pour la retirer.
2. Comblez les trous du montant de verrouillage avec les bouchons de couleur assortie compris dans la trousse de
ferme-porte.
1. Retirez l’attache de rejéteau (F) en le faisant pivoter vers le bas et vers l’extérieur.
2. Retirez les pinces d’écartement(H) en desserrant les vis mais sans les retirer.
3. Resserrez les vis. CONSEIL: Utilisez un tournevis pour desserrer et serrer
les vis; une perceuse pourrait foirer les trous de vis. Si les vis foirent,
remplacez-les par les vis peintes de 1,27cm (1/2po) fournies dans la trousse de ferme-porte(N).
4. Retirez la cale d’espacement inférieure(I) en enfonçant la lèvre surélevée.
5. Jetez de manière appropriée toutes les attaches oranges.
a
b
c
d
e
f
Vous pouvez apparier votre verrou de contre-porte Andersen à une serrure de porte d’entrée Schlage® ou Kwikset®. Consultez les instructions pour poignées contenues dans la trousse des poignées pour les
détails.
«Kwikset» est une marque déposée de Newfry LLC. «Schlage» est une marque déposée de Schlage Lock Company.
INSTALLER LES POIGNÉES (À main gauche)
1. En commençant à partir des coins à onglet, retirez la pellicule protectrice transparente de l’intérieur et l’extérieur du cadre de porte.
1. Examinez les trous de poignée dans la porte pour vous assurer que le boîtier de serrure est orienté correctement. Lencoche du trou carré de
la tige doit regarder dans la direction opposée au panneau de verre.
CONSEIL: Si l’encoche ne regarde pas dans la direction opposée au panneau de verre, utilisez la poignée et la tige pour tourner le trou de la tige
dans la bonne direction.
1. Insérez la poignée dans la plaque de garniture extérieure (avec le logo Andersen) avec le levier orienté vers le bas et faites tourner la
poignée pour la xer fermement.
2. Répétez pour l’autre poignée et plaque de garniture intérieure (avec glissière).
3. REMARQUE: Les plaques de garniture ne doivent pas être installées sur la porte pendant que vous exécutez les étapes ci-dessus.
1. Avec les leviers de poignée à l’horizontale, installez les deux poignées sur la porte. La tige passera à travers le trou carré du boîtier de serrure
et dans l’autre poignée. Fixez les plaques de garniture ensemble à l’aide de deux vis à tête cylindrique de 3,81cm (1-1/2po).
1. Installez la plaque de garniture du boîtier de serrure sur le boîtier de serrure et xez fermement avec une vis de 1,58cm (5/8po). Ne serrez
pas trop.
2. Insérez le cylindre à clé du pêne dormant dans le boîtier de serrure et xez avec une vis à tête plate de 3,81cm (1-1/2po). Ne serrez pas trop.
REMARQUE: Cette porte comporte un récepteur de loquet intégré dans le montant de verrouillage, ce qui élimine le besoin d’ajouter une
plaque de gâche traditionnelle indépendante.
a
b
c
d
e
SUSPENDRE LA CONTREPORTE À CHARNIÈRES ET RETIRER LES ATTACHES (À main auche)
39
410
4
INSTALLER LE SUPPLÉMENT DE REJÉTEAU, LES CACHEVIS ET LES RETENUES DE FENÊTRE
(À main gauche)
INSTALLER LES FERME-PORTES (À main gauche)
1. Regardez le trou central du rejéteau. Si la surface de montage est visible dans le trou tout entier, passez à l’étapea2. Si la surface de
montage nest pas visible dans le trou tout entier ou s’il y a un espace au-dessus du rejéteau, insérez complètement le bouchon de 4,76mm
(3/16po) dans le trou du milieu, puis passez à l’étapeb.
2. À l’aide de la mèche de perceuse et des trois vis de 2,54cm (1po), xez le rejéteau sur la surface de montage, puis passez à l’étapec.
1. Fixez le support côté porte du ferme-porte à la porte à travers les deux avant-trous au moyen de deux vis nº12 x 1,58cm (5/8po).
1. Si un bouchon a été installé dans le trou du milieu, vous devrez installer le supplément de rejéteau(J).
2. Placez le supplément de rejéteau par-dessus le rejéteau tel quillustré, avec les deux extrémités au ras l’une de l’autre.
3. À l’aide de la mèche de perceuse et des trois vis de 2,54cm (1po), xez le supplément de rejéteau sur la surface de montage.
1. Positionnez la base fournie dans la trousse d’installation sur le piédroit de la porte en faisant toucher l’avant de la base à l’arrière du
montant à charnières (ou en étant le plus près possible), et alignez le haut de la base avec le haut de la rainure de la retenue. Marquez les
emplacements de trous sur le piédroit de la porte.
2. Percez des trous dans le piédroit de la porte aux emplacements marqués à l’aide de la mèche de perceuse de 1/8po.
3. Fixez la base au piédroit de la porte à l’aide de deux vis de 5,08cm (2po) de la trousse d’installation dans les deux trous les plus à l’intérieur
de la maison.
1. Centrez le panneau de verre dans le bas du cadre de porte(B)
et inclinez-le avec précaution vers l’avant dans l’ouverture du cadre.
2. Tout en tenant le panneau de verre en place, commencez à insérer les retenues latérales(K).
3. Positionnez la retenue latérale en haut de la cavité du cadre de porte puis, appuyez fermement sur l’aile de la retenue latérale dans la
rainure de porte jusqu’à ce vous entendiez un enclenchement. Continuez ainsi jusquà ce que la totalité de la retenue soit enclenchée dans
le cadre de porte.
4. Installez l’autre retenue latérale ainsi que les retenues supérieure et inférieure en utilisant les mêmes techniques.
1. Fixez le ferme-porte à bouton poussoir en place en utilisant le goujon court dans le bras du support côté piédroit et le goujon long dans le
support côté porte.
2. Répétez les étapesa à d pour
le ferme-porte supérieur.
1. Insérez la rainure courte du cache-vis(L) dans la rainure courte de la glissière du rejéteau. Appuyez sur l’autre rainure pour l’enclencher
dans la rainure longue de la glissière. Assurez-vous que le cache-vis s’enclenche dans la glissière sur toute la longueur du rejéteau.
2. Répétez ce processus avec le reste des cache-vis latéraux.
1. Fixez le bras fourni dans la trousse d’installation à la base en insérant les languettes du bras dans les fentes de la base. Serrez à l’aide d’une
vis de 5,08cm (2po) de la trousse d’installation.
Au besoin, ajustez le bas de porte.
1. Fermez la contre-porte.
2. À partir de lintérieur, desserrez les vis du bas de porte avec un tournevis cruciforme. Ajustez le bas de porte(E) vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le joint de bas de porte entre légèrement en contact avec le seuil de la porte.
3. Resserrez les vis du bas de porte.
a
a
b
b
d
d
c
c
e
RÉGLER LA VITESSE DE FERMETURE DE LA PORTE Le ferme-porte et la porte illustrés ne le sont qu’à titre de référence.
1. Ouvrez la porte, puis laissez-la se refermer. Notez la vitesse à laquelle la porte se
referme.
2. Utilisez un tournevis cruciforme pour régler le ferme-porte à la vitesse
souhaitée :
Pour une plus grande vitesse de fermeture, tournez la vis de réglage vers la
gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre).
Pour une plus faible vitesse de fermeture, tournez la vis de réglage vers la droite
(sens des aiguilles d’une montre).
3. Vériez la vitesse à laquelle la porte se referme après chaque réglage. Réglez
encore la vis, au besoin, pour obtenir la vitesse de fermeture de porte souhaitée.
a
La contre-porte se fermera plus rapidement lorsque la porte d’entrée
est ouverte. Pour obtenir la vitesse de fermeture appropriée, vous
devrez ajuster le(s) ferme-porte(s) à l’aide de la vis de réglage
intégrée. Vériez que la vitesse de fermeture est sécuritaire, avec votre
porte d’entrée dans les positions ouverte et fermée. Pour prévenir les
blessures, assurez-vous que les gens et/ou animaux de compagnie ont
complètement traversé l’ouverture de la porte avant de permettre à la
contre-porte de se refermer librement.
AVERTISSEMENT
511
612
713
5
DÉPANNAGE (À main gauche) Pour une aide supplémentaire avec ces étapes d’installation ou d’autres,
veuillez appeler notre centre des Solutions au 1800933-3626.
Si la cale d’espacement inférieure tombe ou sort de sa position avant la xation ferme de la porte sur la surface de montage:
1. Accrochez la cale sur le bas de porte.
2. Tournez la cale jusqu’à ce qu’elle s’emboîte par-dessus l’arrière du bas de porte.
3. Faites glisser la cale jusquà ce qu’elle touche la vis du bas de porte côté poignée de la porte.
Si la poignée se coince ou ne revient pas en place:
1. Desserrez légèrement le cylindre à clé et les vis de la plaque du boîtier de serrure (A).
2. Testez l’ensemble des poignées. Si la poignée bouge librement, vous avez ni.
3. Si elle est toujours coincée: Desserrez légèrement les vis de la plaque de garniture (B).
4. Si elle est toujours coincée: Desserrez légèrement les vis du boîtier de serrure (C).
Si la porte ne s’enclenche pas sur le montant de verrouillage:
1. Retirez le cache-vis du montant de verrouillage (s’il est installé).
2. Retirez les six vis de 2,54cm (1po) du montant de verrouillage.
3. Poussez le montant de verrouillage vers le cadre de porte jusqu’à ce que le loquet tombe dans l’ouverture du montant de verrouillage.
4. Si vous voyez des trous de la surface de montage à travers les trous du montant de verrouillage, vous devez percer de nouveaux trous dans
le montant de verrouillage. Utilisez une mèche de perceuse de 1/8po pour percer des trous de 2,54cm (1po) au-dessus ou en-dessous des
trous existants.
5. Fixez le montant de verrouillage sur la surface de montage en utilisant six vis de 2,54cm (1po).
6. Réinstallez le cache-vis (voir l’étape5c).
a
b
c
814
6
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
GARANTIES LIMITÉES
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
CADRE DE PORTE : EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantit que le cadre de porte, les charnières et le fini peint des contre-portes en aluminium Andersen®, sont exempts de tout défaut de fabrication, de matériaux,
d’adhérence de peinture et d’exécution dans des conditions d’utilisation normale, tant que l’acheteur consommateur original demeure le propriétaire de la résidence dans laquelle la porte a été initialement installée.
ÉLÉMENTS : EMCO garantit que les éléments non en verre et les éléments en tissu, à l’exclusion des moustiquaires, des contre-portes Andersen® (y compris les pièces de quincaillerie au fini laiton et nickel et le
fonctionnement mécanique des balanciers, serrures, ferme-portes, fenêtres et moustiquaires) sont exempts de vice de fabrication, de matériaux et d’exécution pendant une période de cinq (5)ans à compter de la date
d’achat originale ou tant que l’acheteur consommateur original demeure propriétaire de la résidence dans laquelle la porte a été initialement installée, selon la plus courte de ces deux périodes. Le vitrage isolant est
également garanti pendant cinq (5)ans contre la formation, dans des conditions normales, de toute obstruction physique de la vue résultant d’un défaut de fabrication ou d’une défaillance prématurée du verre ou du joint
hermétique.
Dans l’éventualité où un cadre de porte, une charnière, du vitrage isolant ou un élément de la porte s’avère défectueux du fait d’un défaut de fabrication, de matériaux ou d’exécution pendant la période de garantie limitée
spécifiée ci-dessus, et sur présentation d’une preuve d’achat écrite, EMCO, à sa discrétion, réparera ou remplacera le cadre de porte, la charnière, le vitrage isolant et/ou l’élément sans frais - l’installation nest pas comprise.
Un tel remplacement ou réparation est garanti(e) pour le reste de la période de garantie limitée. Veuillez repérer le numéro de série de la porte ainsi qu’une preuve écrite d’achat et communiquez avec le service à la
clientèle d’EMCO au 1800933-3626. Les réclamations au titre de la garantie faites un (1)an après l’achat font l’objet de frais fixes de traitement.
GARANTIE LIMITÉE CONTRE LES «RATÉS» D’INSTALLATION
EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantit que toute pièce perdue ou mal coupée pendant l’installation originale de votre contre-porte Andersen sera réparée ou remplacée sans frais dans les quatre-vingt dix (90)jours
suivant la date d’achat original. Cette garantie limitée ne s’appliquera pas si la pièce a été mal utilisée, abusée ou modifiée. Les pièces coupées ne figurant pas sur le guide d’installation ou les pièces mal percées ne sont
pas couvertes par cette garantie.
Dans l’éventualité d’une pièce perdue ou mal coupée pendant la période de garantie limitée, EMCO, à sa discrétion, fournira la pièce de rechange appropriée – l’installation n’est pas comprise. Veuillez repérer le numéro de
série de la porte ainsi qu’une preuve écrite d’achat et communiquez avec le service à la clientèle d’EMCO au 1800933-3626.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA GARANTIE LIMITÉE
Les garanties limitées décrites dans ce document sont les seules garanties expresses (qu’elles soient écrites ou orales) couvrant les contre-portes Andersen® et nul n’est autorisé à modifier ou étendre ces garanties limitées.
Toutes les réclamations en vertu de la garantie doivent être faites dans les périodes de garantie applicables.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES AU DÉLAI DE PRESCRIPTION APPLICABLE, MAIS EN AUCUN CAS ELLES NE SERONT
PROLONGÉES AU DELÀ DU TERME DES GARANTIES LIMITÉES DÉCRITES CI-DESSUS. EMCO EXCLUT ET NE PAIERA AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT RÉSULTANT D’UN CONTRAT, D’UN ACTE DOMMAGEABLE OU AUTRE,
ET SA RESPONSABILITÉ SERA LIMITÉE DANS TOUS LES CAS À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX.
Certains états, provinces, pays ne permettent pas l’exclusion des dommages accessoires ou indirects ou les restrictions de la durée d’une garantie implicite; par conséquent, les restrictions ou exclusions mentionnées
ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à votre cas.
En vertu des présentes garanties limitées, vous bénéficiez de droits juridiques particuliers; toutefois, d’autres droits peuvent s’appliquer, selon l’État où vous résidez et au Canada.
Ce qui N’est PAS couvert par la garantie limitée: les dommages causés par 1) une mauvaise installation, un mauvais entretien ou une mauvaise utilisation; 2) les produits chimiques ou les polluants atmosphériques tels
que le sel ou la pluie acide; 3) les catastrophes naturelles y compris les dégât dus au vent; 4) les produits non fabriqués par EMCO
EMCO Enterprises, Inc., est une filiale en propriété exclusive d’Andersen Corporation. EMCO fabrique les contre-portes Andersen® et EMCO®. EMCO respecte les garanties limitées couvrant les contre-portes et les portes
moustiquaires d’Andersen®. «Andersen», «EMCO» et toutes les autres marques où indiqué sont des marques de commerce d’Andersen Corporation. ©2019 Andersen Corporation. Tous droits réservés.
Réimprimé et en vigueur à partir de Février 2019.
Pièces en ligne et centre des connaissances
Andersen s’engage à vous aider à trouver les pièces rapidement et facilement pour votre contre-porte Andersen® ou EMCO®. Utilisez le site ci-dessous ainsi que votre numéro de série pour trouver un grand nombre des
pièces de rechange les plus courantes pour votre contre-porte.
Ce site comporte également le centre des connaissances des contre-portes Andersen. Que vous cherchiez à trouver d’autres produits Andersen® ou EMCO®, des guides d’installation de pièces de rechange ou autres conseils
de soin et d’entretien, c’est un bon point de départ.
parts.andersenstormdoors.com
VITRE – Les vitres peuvent être nettoyées avec nimporte quel produit nettoyant à vitres ménager. Veuillez garder les produits pour vitres loin de tous les autres éléments.
PIÈCES EN PLASTIQUE – Les éléments de portes en plastique peuvent être nettoyés avec un mélange de savon doux et d’eau et en frottant délicatement la surface concernée. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de produits
contenant du chlore.
PIÈCES EN ALUMINIUM – Les pièces de portes en aluminium peuvent être nettoyées avec un mélange de savon doux et d’eau et en frottant délicatement la surface concernée. Les essences minérales peuvent être utilisées
puisqu’elles n’endommageront pas la peinture. Ceci retirera de nombreuses saletés telles que les résidus de colle. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de produits contenant du chlore.
ÉLÉMENTS DE LA POIGNÉE– Les poignées et éléments en LAITON ET NICKEL peuvent être nettoyés en les essuyant régulièrement avec un linge humide ou sec. Les poignées et éléments en BRONZE HUILÉ ont un «fini
vivant» et aucun revêtement protecteur. En raison d’une manipulation et utilisation fréquente, les huiles naturelles de vos mains élimineront le fini externe foncé en le polissant pour exposer le bronze en-dessous, ce qui
résulte souvent en une apparence à deux teintes. Ils peuvent être nettoyés en les essuyant régulièrement avec un linge humide ou sec. Les poignées et éléments PEINTS peuvent être nettoyés au moyen d’un mélange doux
de savon et d’eau et en frottant légèrement la surface concernée. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de produits contenant du chlore.
BAS DE PORTE–Le bas de porte peut être nettoyé avec un mélange doux de savon et d’eau. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de produits contenant du chlore.
NETTOYAGE DU LAITON/NICKEL DU VITRAGE – Les éléments en laiton et nickel peuvent être nettoyés avec un produit nettoyant de bonne qualité tel que Brasso®.
7
Andersen Storm Door Division es una filial de propiedad absoluta de Andersen Corporation. Andersen Storm Door Division fabrica y respalda con garantías limitadas las contrapuertas Andersen® y EMCO®. Andersen”, “EMCO”
y todas las demás marcas indicadas son marcas comerciales de Andersen Corporation. ©2023 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
para contrapuertas panorámicas Andersen® de 3.8 cm
con pantalla contra insectos extraíble
Guía de instalación (S)
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS PIEZAS
Tu kit de instalación debe contener las siguientes piezas. Sin embargo, en algunos modelos de puerta, no se usarán todas las piezas.
E
¡No devuelvas el producto a la tienda!
si tienes alguna pregunta sobre la instalación, reemplazo de piezas perdidas o algo más relacionado con la compra de
tu contrapuerta.
Lee esta guía completa antes de comenzar la instalación. Si no tienes habilidades
sucientes para cumplir con los requisitos de esta instalación, comunícate con un
contratista experimentado.
Llama al centro de soluciones de contrapuertas, por el teléfono 1-800-933-3626,
Ensamblaje del marco de la puerta:
Canal para lluvia
Riel de la cerradura
Riel de bisagras
Guardapolvo
Presilla de canal para lluvia
Presilla de la manija
Sujetadores separados (2)
Separador inferior
Extensión del canal para lluvia
Sujetadores superior e enferior
Cubiertas de tornillos
No se muestra
Kit del juego de manijas
Kit de instalación
B
G
F
D
I
A
E
C
H
J
M
N
K
PRIMERO LA SEGURIDAD: Lee y sigue todas las precauciones y advertencias de esta guía.
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
Taladro
Gafas de seguridad
Cinta de medir
Guantes
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Los herrajes y la manija de la puerta de entrada
pueden recalentarse al exponerse a la luz del sol.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado de herramientas manuales o
eléctricas podría ocasionar lesiones y/o daños al
producto. Sigue las instrucciones del fabricante
para la operación segura del equipo. Usa
siempre gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Las ventanas y las puertas pueden ser pesadas. Usa técnicas de
levantamiento seguro y un número razonable de personas con
suciente fuerza para levantar, cargar e instalar los productos de
ventanas y puertas; así evitarás lesiones y/o daños materiales.
ADVERTENCIA
La pantalla contra insectos está diseñada para su control
razonable y no para retener objetos o personas en el interior. El
material de la pantalla contra insectos no impedirá la caída de una
persona a través de la puerta.
ADVERTENCIA
Los sujetadores de metal y demás componentes de los herrajes pueden corroerse cuando se exponen a maderas tratadas con productos
ignífugos y conservantes. Obtén y usa los herrajes y sujetadores de acero inoxidable con tamaño apropiado, tal como se describe en la guía
de instalación, para ajustar la unidad a cualquier vano sin acabado hecho de madera tratada a presión y con productos ignífugos. Dejar de
utilizar los materiales apropiados para la instalación puede originar fallas que provoquen lesiones y/o daños a la propiedad o al producto.
ADVERTENCIA
Destornillador
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Lima metálica
L
8
Verica que la moldura exterior de ladrillos, la tabla de moldura o contramarco se encuentren rmemente asegurados al vano. La contrapuerta se deformará con el
tiempo si la supercie de montaje no está sucientemente asegurada al marco de entrada.
Para instalar la contrapuerta debes vericar que el ancho y el alto del vano y de la supercie de montaje son sucientes.
1. Mide el ancho en el extremo superior, medio e inferior del vano (Figura 2). Mide desde el interior de la moldura de ladrillo o moldura decorativa exterior.
Consulta la Tabla 1.
2. Mide la altura en el centro del vano. Mide desde el interior de la moldura de ladrillo o moldura decorativa exterior, hasta el extremo superior del batiente inferior.
Consulta la Tabla 1.
3. Asegúrate de que la moldura de ladrillo o moldura decorativa exterior cumple con los requisitos
de supercie de montaje para instalar el canal para lluvia, el riel de bisagras y el riel de la cerradura (Figura 3). Tienes que contar con un mínimo de:
VERIFICA LOS REQUISITOS PARA EL MONTAJE
1
Tabla 1:
Usa esta tabla para
determinar si tu
contrapuerta encajará
en el vano:
Contrapuerta nominal Dimensiones de los vanos
Tamaños de puertas AN 1 - 3 (ancho) AL (altura)
91.4 cm x 2.03 m 91.1 cm A 92.4 cm
86.4 cm x 2.03 m 86 cm A 87.3 cm 2.03 m A 2.05 m
81.3 cm x 2.03 m 81 cm A 82.2 cm
76.2 cm x 2.03 m 75.9 cm A 77.2 cm
91.4 cm x 2.13 m 91.1 cm A 92.4 cm 2.13 m A 2.16 m
*
*
• Profundidad de la supercie de montaje de 2.5 cm.
• Parte frontal de la supercie de montaje de 1.9 cm.
• Espacio para la manija de 6.4 cm *
*
Si la abertura no corresponde con estas dimensiones, llama al Centro de Soluciones al 1-800-933-3626,
pues tal vez haya alguna solución que funcione para tu abertura.
*La lista muestra los tamaños nominales de las contrapuertas. El ancho y el alto real del marco de
la contrapuerta serán menores. Ejemplo: Un tamaño nominal de 91.4 cm x 2.03 m puede tener un
tamaño real del marco de la contrapuerta de 89.2 cm x 2.01 m.
=
=XX
VISTAVISTA
ii
VISTAVISTA
VISTA EXTERIORVISTA EXTERIOR
VISTA INTERIORVISTA INTERIOR
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
2
En este paso, conrmarás que las bisagras de tu contrapuerta están en el lado correcto.
1. Puerta con manija a la izquierda (Figura 4): Desde el exterior, una contrapuerta con manija a la izquierda tendrá la manija a la izquierda de la
contrapuerta. Consulta las páginas 4 a 10 para ver las instrucciones de instalación.
2. Puerta con manija a la derecha (Figura 5): Desde el exterior, una contrapuerta con manija a la derecha tendrá la manija a la derecha de la
contrapuerta. Consulta las páginas 11 a 17 para ver las instrucciones de instalación.
3. El interior es el lado donde está instalada la pantalla contra insectos o el panel de vidrio (Figura 6).
1. La mayoría de los propietarios de vivienda preeren tener la manija de la contrapuerta del mismo lado de la manija de la puerta de entrada.
En vanos de puertas poco profundas, esto puede ocasionar que una manija interera con la otra. Verica la posible interferencia con
mediciones aproximadas. Si piensas que habrá interferencia, coloca la manija de la contrapuerta del lado opuesto a la manija de la puerta
de entrada. Consulta la página 2, Figura 3, para los requisitos detallados de profundidad relacionados con los herrajes.
1. Sosteniendo el peso de la puerta por su marco, retira la puerta de la caja y quita la cinta que sujeta la pantalla contra insectos al marco.
2. Retira la pantalla contra insectos inclinándola hacia atrás y levantándola para apartarla de la presilla de envío; enseguida quita y desecha
adecuadamente la presilla de envío.
3. Con la puerta en posición vertical, asegúrate de que el riel de la cerradura esté correctamente asentado en los sujetadores espaciadores de
color naranja (H). Seguidamente asegúrate de que el espaciador inferior (I) esté instalado en la parte inferior de la puerta y deslízalo hacia el
lado de la manija.
NOTA: Consulta la sección de solución de problemas, al nal de la guía de instalación, si el espaciador inferior se suelta.
a
b
c
9
Para la instalación con manija a la izquierda, consulta la página 4.
Para la instalación con manija a la derecha, consulta la Página 11.
No abras la puerta halando por los oricios de la manija. Puede
ocasionar lesiones personales.
ADVERTENCIA
1. Coloca la parte inferior de la puerta en la abertura. Asegúrate de que el separador inferior de color naranja (I) esté sobre el batiente de la
puerta.
2. Inclina la parte superior de la puerta en la abertura, asegurándote de que la parte inferior del marco descanse en el separador color naranja.
CONSEJO: Coloca el pie contra la parte inferior de la puerta mientras inclinas la parte superior del ensamblaje del marco de la puerta en la
abertura.
3. El ensamblaje del marco de la puerta queda debidamente asentado en la abertura cuando el riel de la cerradura y el riel de bisagras quedan
al ras con la supercie de montaje, mientras el riel de bisagras y el separador inferior descansan en el batiente de la puerta. NOTA: En este
paso, el espacio entre la parte superior de la puerta y el canal para lluvia queda intencionalmente disparejo.
1. Manteniendo la puerta en su posición, usa una broca para taladro de 1/8” incluida en el kit de brazo de cierre (N) para taladrar un oricio en
la supercie de montaje a través de oricios pretaladrados (marcados arriba con echas verdes extra grandes).
2. Fija la puerta en la supercie de montaje con dos tornillos de 1 plg.
3. Pretaladra oricios en la supercie de montaje a través de los diez oricios restantes de los rieles laterales, después ja la puerta a la
supercie de montaje usando diez tornillos de 1 plg.
4. Desengancha los sujetadores separadores superior e inferior (H) halando la pestaña hacia ti.
1. Retira dos sujetadores de los oricios de la manija insertando un destornillador
Phillips en el oricio de la manija y presionándolos rmemente hacia afuera.
Desecha apropiadamente los sujetadores de color naranja de la manija.
2. Agarra el borde de la puerta y empuja rmemente la puerta hasta abrirla.
1. Con una broca de taladro de 1/8”, taladra oricios en la jamba de la puerta a través de los oricios del riel de bisagras.
2. Fija el riel de bisagras a la jamba de la puerta utilizando ocho tornillos de 1”. No aprietes demasiado los tornillos.
1. Toma la presilla de la manija (G) y tira del riel de la cerradura para quitarla.
2. Llena los oricios en el riel de la cerradura con tapones del mismo color incluidos en el kit de brazo de cierre.
1. Quita la presilla de canal para lluvia (F), girando hacia abajo v afuera del exterior.
2. Quita los sujetadores separadores (H) aojando los tornillos sin quitarlos.
3. Vuelve a ajustar los tornillos. CONSEJO: Usa un destornillador para aojar y ajustar los tornillos ya que un taladro puede dañar los oricios
de los mismos. Si los tornillos se dañan, reemplázalos con los tornillos pintados de 1/2 plg incluidos en el kit de brazo de cierre (N).
4. Quita el separador inferior (I) presionando hacia abajo en el reborde levantado.
5. Desecha apropiadamente las presillas de color naranja.
a
b
c
d
e
f
Puedes combinar tu cerradura de contrapuerta Andersen con las cerraduras de puerta de entrada Schlage® o Kwikset®. Para detalles, consulta las instrucciones del juego de manijas en la caja correspondiente.
“Kwikset” es una marca comercial registrada de Newfry LLC. “Schlage” es una marca registrada de Schlage Lock Company.
INSTALA EL JUEGO DE MANIJAS (A la izquierda)
1. Si corresponde, y comenzando por las esquinas cortadas a inglete, retira la cinta protectora transparente tanto del interior como del exterior
del marco de la puerta.
1. Mira dentro de los oricios de la manija en la puerta para asegurarte de que la cerradura esté bien orientada. La muesca en el oricio del eje
cuadrado debe mirar en dirección opuesta al panel de vidrio.
CONSEJO: Si la muesca no apunta en dirección opuesta al panel de vidrio, usa la manija y el eje para girar el oricio del este hacia la dirección
correcta.
1. Inserta la manija en la placa decorativa exterior (con el logo de Andersen) con la palanca hacia abajo y gira la manija para asegurarla.
2. Repite el paso con la otra manija y la placa decorativa interior (con deslizador).
3. NOTA: Las placas decorativas no deben instalarse en la puerta mientras se completan los pasos anteriores.
1. Con las palancas de la manija en posición horizontal, instala en la puerta ambos juegos de manija. El eje pasará por el oricio cuadrado de la
cerradura y dentro de la otra manija. Fija las placas decorativas con dos tornillos de cabeza plana biselada de 1-1/2 plg.
1. Instala la placa decorativa en la cerradura y fíjala con un tornillo de 5/8 plg. No aprietes demasiado.
2. Inserta el cilindro para llave del cerrojo dentro de la cerradura y ajústalo con un tornillo de cabeza plana de 1 1/2 plg. No aprietes
demasiado.
NOTA: Esta puerta tiene un receptor de pestillo integrado en el riel de la cerradura y así elimina la necesidad de una placa separada de cerradura
tradicional.
a
b
c
d
e
INSTALA LA CONTRAPUERTA CON BISAGRAS Y RETIRA LAS PRESILLAS (A la izquierda)
310
411
10
INSTALA EL CANAL PARA LLUVIA, EL EXTENSOR, LAS CUBIERTAS DE TORNILLOS Y LOS
SUJETADORES DE VENTANA (A la izquierda)
INSTALA LOS BRAZOS DE CIERR E (A la izquierda)
1. Observa el oricio central del canal para lluvia. Si la supercie de montaje puede verse en todo el oricio continúa con el paso a2. Si no se
puede ver la supercie de montaje en todo el oricio o si hay un espacio arriba del canal para lluvia, inserta completamente el tapón de 4.7
mm en el oricio central y luego continúa con el paso b.
2. Con la ayuda de la broca de taladro y los tornillos de 1 plg, ja el canal para lluvia a la supercie de montaje y continúa con el paso c.
1. Une el soporte del cierre a la puerta a través de los dos oricios pretaladrados, usando dos tornillos núm. 12 x 5/8”.
1. Si se instaló un tapón en el oricio central, necesitarás instalar la extensión del canal para lluvia (J).
2. Coloca la extensión del canal para lluvia sobre el canal para lluvia, como se muestra, con ambos extremos al ras.
3. Con la ayuda de la broca de taladro y tres tornillos de 1” de la bolsa, ajusta la extensión del canal para lluvia a la supercie de montaje.
1. Ubica la base del kit de instalación sobre la jamba de la puerta haciendo que la parte frontal de la base toque la parte posterior del riel de
bisagras (o lo más cerca posible), y alinea la parte superior de la base con la parte superior del canal del sujetador. Marca las ubicaciones de
los oricios en la jamba de la puerta.
2. Con una broca de taladro de 1/8 plg, taladra oricios en los lugares marcados en la jamba de la puerta.
3. Conecta la base a la jamba de la puerta, con los dos tornillos de 2” del kit de instalación, en los dos oricios más cercanos al interior de la
casa.
1. Centra el panel de vidrio en la parte inferior del marco de la puerta (B) e inclínalo con cuidado hacia el vano del marco.
2. Mientras sostienes el panel de vidrio en su lugar, comienza a insertar los sujetadores laterales (K).
3. Coloca el sujetador lateral en la parte superior de la cavidad del marco de la puerta y mete rmemente a presión la brida del sujetador
lateral dentro del canal de la puerta hasta que escuches un chasquido. Continúa con este proceso hasta que el sujetador completo haya
encajado en el marco de la puerta.
4. Con esta misma técnica, instala el otro sujetador lateral, el superior y el inferior.
1. Sujeta el cierre en su lugar usando la clavija corta en el brazo del soporte de la jamba y la clavija larga en el soporte de la puerta.
2. Repite los pasos a-d para el cierre superior.
1. Fija la pestaña de la cubierta del tornillo (L) en la pestaña corta del riel del tornillo del canal para lluvia. Presiona sobre la otra pestaña hasta
encajarla a presión en la pestaña larga del riel. Asegúrate de que la cubierta del tornillo entre a presión en el riel a todo lo largo del canal
para lluvia.
2. Repite el proceso con el resto de las cubiertas de tornillo laterales.
1. Une a la base el brazo del kit de instalación, insertando las pestañas del brazo en las ranuras de la base. Asegura con un tornillo de 2” del kit
de instalación.
Si es necesario, ajusta el guardapolvo.
1. Cierra la contrapuerta.
2. Desde el interior, aoja los tornillos del guardapolvo con un destornillador Phillips. Ajusta el guardapolvo (E) hacia arriba o hacia abajo
hasta que la aleta del guardapolvo entre ligeramente en contacto con el batiente de la puerta.
3. Aprieta nuevamente los tornillos del guardapolvo.
a
a
b
b
d
d
c
c
e
AJUSTA LA VELOCIDAD DE CIERRE DE LA PUERTA El brazo de cierre y la puerta se muestran son sólo para referencia.
1. Abre la puerta y enseguida déjala que se cierre. Comprueba la velocidad de
cierre de la puerta.
2. Ajusta con un destornillador Phillips el brazo de cierre a la velocidad deseada:
Para aumentarla, gira el tornillo de ajuste hacia la izquierda (en sentido
contrario a las manecillas del reloj).
Para disminuirla, gira el tornillo de ajuste hacia la derecha (en el sentido de las
manecillas del reloj).
3. Comprueba la velocidad de cierre de la puerta después de cada ajuste. Ajusta
otra vez el tornillo, si es necesario, para lograr la velocidad de cierre deseada.
a
La contrapuerta cerrará más rápidamente cuando la puerta de entrada
esté abierta. Para alcanzar la velocidad de cierre adecuada, necesitarás
ajustar el brazo o brazos de cierre con el tornillo de ajuste incorporado.
Verica la velocidad de cierre correcta con la puerta de entrada tanto
cerrada como abierta. Para prevenir lesiones, asegúrate de que
cualquier persona o mascota haya pasado completamente por la
entrada antes de dejar que la contrapuerta se cierre sola.
ADVERTENCIA
512
613
714
11
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (A la izquierda) Para obtener ayuda adicional con estos o con otros pasos de
instalación, llama a nuestro centro de soluciones al 1-800-933-3626.
Si tu separador inferior se cae o está fuera de posición antes de jar la puerta a la supercie de montaje:
1. Engancha el sujetador al guardapolvo
2. Gira el sujetador hasta que encaje sobre la parte posterior del guardapolvo.
3. Desliza el sujetador hasta que toque el tornillo del guardapolvo en el lado de la manija de la puerta.
Si la manija se traba o no regresa a su posición:
1. Aoja ligeramente los tornillos del cilindro para llave y de la placa de la cerradura (A).
2. Prueba el juego de manijas. Si la manija se mueve libremente, está lista.
3. Si aún se traba: Aoja ligeramente los tornillos de la placa decorativa (B).
4. Si se traba nuevamente: Aoja ligeramente los tornillos de la cerradura (C).
Si el cierre de la puerta no coincide con el riel de la cerradura:
1. Retira la cubierta del tornillo del riel de la cerradura (si está instalada).
2. Retira seis tornillos de 1 plg del riel de la cerradura.
3. Empuja el riel de la cerradura hacia el marco de la puerta hasta que el pestillo caiga dentro de la abertura del riel de la cerradura.
4. Si puedes ver oricios en la supercie de montaje a través de los oricios en el riel de la cerradura, tendrás que taladrar nuevos oricios en el
riel de la cerradura. Usa una broca de taladro de 1/8” para taladrar oricios 2.5 cm sobre o debajo de los oricios existentes.
5. Fija el riel de la cerradura a la supercie de montaje usando seis tornillos de 1 plg.
6. Instala nuevamente la cubierta del tornillo (consulta el paso 5c).
a
b
c
LIMA EL SELLO DEL BORDE (A la izquierda)
1. Lima las esquinas inferiores del sello del borde hasta alisarlas.
a
Lija bien la esquina inferior del sello del borde con una lima
metálica para evitar bordes alados. No limar las esquinas
inferiores pudiera causar lesiones.
ADVERTENCIA
815
916
12
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
GARANTÍAS LIMITADAS
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
MARCO DE LA PUERTA: EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantiza que, en uso normal, el marco de la puerta, las bisagras y el acabado de pintura de los productos de contrapuertas de aluminio Andersen® no presentarán
defectos de manufactura ni de materiales, ni de adhesión de la pintura ni de terminación durante todo el tiempo en que el comprador consumidor original se mantenga como propietario de la vivienda donde se instaló
inicialmente la puerta.
COMPONENTES: EMCO garantiza que a excepción de los componentes de vidrio y de la pantalla contra insectos, el resto de los componentes de las contrapuertas Andersen®, (incluyendo el acabado de los herrajes de latón
y níquel, y las funciones mecánicas de los compensadores, cerraduras, cierres, ventanas y pantallas contra insectos) están libres de defectos de fabricación, materiales y de mano de obra por el período más corto entre
cinco (5) años desde la fecha de la compra minorista original y el tiempo en que el comprador consumidor original se mantenga como propietario de la casa donde se instaló inicialmente la puerta. También garantizamos
por cinco (5) años que el vidrio aislante, en condiciones normales, no presentará ninguna obstrucción material de la visibilidad como resultado de defectos de fabricación o de una falla prematura del vidrio o del sellado
hermético.
En caso de que un marco de puerta, las bisagras, el vidrio aislante o un componente fallen como resultado de un defecto de fabricación, de los materiales o de la mano de obra dentro del período de la garantía limitada
especificado anteriormente, siempre con prueba de compra por escrito, EMCO procederá, a su discreción, a reemplazar sin cargo el marco de la puerta, bisagra, unidad de vidrio aislante y/o componentes (no incluye
instalación). Dicho reemplazo o reparación están garantizados por el resto del período de la garantía limitada original. Tras conseguir el número de serie de la puerta y la prueba escrita de compra, comuníquese con
Servicio al Cliente de EMCO por el teléfono 1-800-933-3626. Las reclamaciones de garantía hechas un (1) año después de la compra están sujetas a una tarifa fija de procesamiento.
GARANTÍA LIMITADA DE INSTALACIÓN “OOPS-PROOF” [SIN QUEJAS]
EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantiza que cualquier pieza perdida o mal cortada durante la instalación original de la contrapuerta Andersen será reparada o reemplazada sin costo adicional dentro de los noventa (90)
días siguientes a la fecha de compra original. Esta garantía limitada no se aplicará si el daño a la pieza se debe a un uso indebido, abuso o modificación. Ni las piezas de corte no especificadas en la guía de instalación ni las
piezas con fallas de perforación están incluidas en esta garantía.
En caso de una pieza faltante o mal cortada dentro del período de garantía limitada, EMCO proporcionará, a su discreción, la pieza de repuesto apropiada (no incluye instalación). Tras conseguir el número de serie de la
puerta y la prueba escrita de compra, comuníquese con Servicio al Cliente de EMCO por el teléfono 1-800-933-3626.
INFORMACIÓN GENERAL DE LA GARANTÍA LIMITADA
Las garantías limitadas descritas en el presente son las únicas expresas (escritas u orales) aplicables a las contrapuertas Andersen® y nadie está autorizado a modificarlas ni extenderlas. Todas las reclamaciones de garantía
tienen que interponerse durante los períodos de garantía pertinentes.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS AL ESTATUTO CORRESPONDIENTE, PERO EN NINGÚN CASO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL
TÉRMINO DE LAS GARANTÍAS LIMITADAS ESTABLECIDAS MÁS ARRIBA. EMCO EXCLUYE Y NO PAGARÁ DAÑOS DIRECTOS NI INDIRECTOS, YA SEA QUE SURJAN DE OBLIGACIONES CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES O DE
OTRA ÍNDOLE. SU RESPONSABILIDAD ESTARÁ LIMITADA EN TODO CASO A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO.
Algunos estados no permiten excluir daños directos o indirectos, ni limitar la duración de una garantía implícita; así que las exclusiones o limitaciones antes mencionadas pudieran no aplicarse a su caso.
Esta garantía limitada otorga derechos legales específicos, además de otros que pueden variar en Canadá y en el estado donde usted se encuentre.
Lo siguiente NO está cubierto por esta garantía limitada: daño causado por 1) instalación, mantenimiento o uso inadecuados; 2) productos químicos o contaminantes suspendidos en el aire, tales como sal o lluvia ácida; 3)
causas de fuerza mayor, incluidos los daños por vientos; 4) productos no fabricados por EMCO
EMCO Enterprises, Inc. es una subsidiaria propiedad absoluta de Andersen Corporation. EMCO fabrica contrapuertas Andersen® y EMCO®. EMCO respalda las garantías limitadas que cubren las contrapuertas y puertas con
pantalla Andersen®. Andersen, “EMCO” y todas las demás marcas indicadas son marcas comerciales de Andersen Corporation. ©2019 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
Reimpreso y en vigor desde Febrero de 2019.
Tienda por Internet de información y piezas de repuesto
Andersen se compromete a ayudarte a encontrar rápida y fácilmente las piezas para tu contrapuerta Andersen® o EMCO®. Usa el siguiente sitio y tu número de serie para encontrar muchos de los repuestos más comunes
para tu contrapuerta.
Este sitio también incluye el centro de aprendizaje sobre contrapuertas Andersen. Ya sea que intentes encontrar otro producto Andersen® o EMCO® o buscar las guías de instalación para un repuesto u otros temas sobre
cuidado y mantenimiento o consejos, este es un excelente lugar para comenzar.
parts.andersenstormdoors.com
VIDRIO DE LA VENTANA: - El vidrio puede limpiarse con cualquier limpiador doméstico. Mantén los limpiadores de vidrios separados de otros componentes.
PIEZAS PLÁSTICAS:- Los componentes de plástico de las puertas pueden limpiarse restregando ligeramente el área afectada con una mezcla de agua y jabón suave. No utilices fuertes abrasivos ni ningún otro producto que
contenga cloro.
PIEZAS DE ALUMINIO: - Las piezas de aluminio de las puertas pueden limpiarse restregando ligeramente el área afectada con una mezcla de agua y jabón suave. Pueden utilizarse alcoholes minerales que no dañarán la
pintura. Esto eliminará muchos residuos como, por ejemplo, de pegamento. No utilices fuertes abrasivos ni ningún otro producto que contenga cloro.
COMPONENTES DE LA MANIJA - Las manijas y componentes de LATÓN Y NÍQUEL pueden limpiarse periódicamente con un paño húmedo o seco. Las manijas y componentes de BRONCE LUSTRADO CON ACEITE poseen un
acabado vivo” sin revestimiento protector. Al usarse y manipularse frecuentemente, los aceites naturales de tus manos pulirán y eliminarán el acabado exterior oscuro para exponer el bronce debajo, y a menudo esto
resultará en una apariencia de dos tonos. Pueden limpiarse periódicamente con un paño húmedo o seco. Las manijas y componentes PINTADOS pueden limpiarse restregando suavemente el área afectada con una mezcla
de agua y jabón suave. No utilices fuertes abrasivos ni ningún otro producto que contenga cloro.
GUARDAPOLVOS - Los guardapolvos pueden limpiarse con una solución suave de agua y jabón. No utilices fuertes abrasivos ni ningún otro producto que contenga cloro.
LIMPIEZA DE VIDRIO CON LATÓN/NÍQUEL: - Los componentes de latón y níquel pueden limpiarse con un limpiador de buena calidad, como Brasso®.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Andersen 8 Series Fullview Interchangeable Storm Door Guide d'installation

Taper
Guide d'installation