Logosol B1001 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
LOGOSOL B1001
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation et vériez que
vous avez compris son contenu avant d’utiliser la machine.
Ce manuel d’utilisation contient des consignes de sécurité importantes.
AVERTISSEMENT ! Une utilisation incorrecte peut engendrer des bles-
sures graves ou fatales chez l’opérateur ou d’autres personnes.
TRADUCTION DU MANUEL ORIGINAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
Réf. N° 0458-395-5302
REV: 9
2
LOGOSOL développe continuellement ses produits.
C’est pour cette raison que nous nous réservons le droit de
modier la conguration et la conception de nos produits.
Document : LOGOSOL B1001 Manuel d’utilisationl
Réf. N° Manuel d’utilisation, français : 0458-395-5302
Texte : Mattias Byström, Robert Berglund, Martin Söderberg, Jonas Högberg
Illustrations : Mattias Byström, Martin Söderberg, Robert Berglund, Anna Fossane
Dernière révision : Juin 2022
© 2022 LOGOSOL, Härnösand Suède
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISIR
UNE MACHINE LOGOSOL.
Bienvenue ! Nous vous remercions de votre conance suite à l’achat de cette scierie. Nous
mettons tout en oeuvre pour répondre à vos attentes.
Logosol fabrique des scieries depuis 1989. Avec environ 50 000 machines déjà fabriquées, nous
avons conquis des clients du monde entier.
Votre sécurité est notre priorité et nous voulons que vous puissiez obtenir les meilleurs résultats
possibles avec votre scierie. C’est pourquoi nous vous recommandons de prendre le temps de lire
attentivement et calmement la totalité de ce manuel d’utilisation avant de commencer à utiliser
la scie. N’oubliez pas que la machine ne représente, en dénitive, qu’une partie de la valeur du
produit. Une grande partie de cette valeur réside également dans les connaissances que nous
vous transmettons à travers les manuels d’utilisation. Il serait dommage que vous n’en tiriez pas
avantage.
Nous espérons que l’utilisation de votre nouvelle machine vous donnera entière satisfaction.
Bengt-Olov Byström
Fondateur,
Logosol à Härnösand, Suède
#9
3
B1001
Informations générales 4
Description de la scierie à ruban 5
Consignes de sécurité 6
Données techniques 8
Composants 10
Montage du châssis de rail 12
Ajustement du châssis de rail 18
Installation de la tête de sciage sur
le châssis de rail
19
Montage du moteur :
voir manuel d’utilisation séparé
22
Ordre des réglages 31
Autres réglages 37
Les fonctions de la scierie 40
Schéma électrique 42
Utilisation de la scierie 43
Gestion de la sciure 45
Consignes de démarrage et d’arrêt 46
Consignes de travail 47
Maintenance 52
Dépannage 55
Déclaration de conformité CE 56
TABLE DES MATIÈRES
4
Avant Arrière
Côté
B1001
Ce manuel d’utilisation, les consignes pour le
moteur, les consignes de montage de la scierie à
ruban et les consignes pour les accessoires font
partie intégrantes de la scierie à ruban et doivent
toujours être conservés avec celle-ci. Ils doivent
également accompagner la scierie à ruban si elle est
vendue.
La responsabilité relative au bon montage de
la scierie à ruban et à sa mise en service, à son
utilisation en toute sécurité revient uniquement aux
personnes qui ont monté la scierie à ruban et qui
l’utilisent.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
DESCRIPTION DE LA SCIERIE À RUBAN
5
B1001
LOGOSOL B1001
DESCRIPTION DE LA SCIERIE À RUBAN
Chariot porte-scie
Manivelle de hauteur de la tête
de coupe
Protection réglable de la lame
Poignée de manoeuvre/
Accélérateur
Support de grume
Pince à grume
Traverse
Protection du volant du ruban
Poignée de tension de la lame
Réservoir de refroidissement
de la lame
Réservoir de carburant
Échelles de profondeur de coupe
Anneaux de levage
Étiquette de la machine
Arrêt d’extrémité de rail
Pied de mise à niveau
6
DESCRIPTIFS DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT ! Ce symbole signie que
vous devez porter une attention particulière.
Il est toujours accompagné d’informations
sur le risque qui s’y rapporte.
Ce symbole est accompagné d’informations
ou de consignes importantes. Soyez
particulièrement attentif lorsque ce symbole
apparaît dans le texte du manuel.
Pour votre propre sécurité et celle des autres,
ne faites pas fonctionner la scierie à ruban
ou ne manipulez pas les lames rubans sans
avoir préalablement lu et compris la totalité
de ce manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT ! Outils de coupe : Une
mauvaise utilisation peut entraîner des
lésions potentiellement mortelles. Les lames
rubans sont extrêmement tranchantes et
dangereuses.
Utilisez toujours des gants de protection
(classe 1) lorsque vous travaillez avec la
scierie à ruban ou lorsque vous manipulez
les lames à ruban. Risque de lacérations lors
de la manipulation des lames de scie à ruban
et de certaines plaques. Les lames de scie à
ruban et les pièces du moteur peuvent être
chaudes après la coupe.
Utilisez systématiquement des protections
acoustiques lorsque vous travaillez avec la
machine. Une exposition, même brève, au
bruit haute fréquence peut endommager
votre ouïe. Utilisez systématiquement des
lunettes de sécurité ajustées lorsque vous
travaillez avec la machine ou lorsque vous
manipulez les lames rubans. Dans certaines
conditions, l’utilisation de dispositifs de
protection respiratoire peut être nécessaire.
Ce sera surtout le cas si vous sciez du bois
humide ou si vous sciez à l’intérieur.
Portez toujours des chaussures de sécurité
anti-coupure homologuées, avec embout en
acier et semelles antidérapantes lorsque vous
travaillez avec la machine ou lorsque vous
manipulez les lames rubans.
Portez systématiquement un pantalon de
sécurité long lorsque vous travaillez avec
la machine ou lorsque vous manipulez
les lames rubans. Ne portez jamais de
vêtements amples, d’écharpes, de colliers,
etc. : ils peuvent être pris dans la machine
en marche. Le cas échéant, attachez vos
cheveux lorsque vous travaillez avec la scierie
à ruban.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7
B1001
LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DE LA
SCIERIE À RUBAN
AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais la machine
si les dispositifs de sécurité sont défectueux.
Les dispositifs de sécurité doivent être contrôlés
et entretenus.
Voici une description des dispositifs de sécurité de la
scierie à ruban et de leurs fonctions.
Interrupteur de verrouillage de sécurité sur la
protection du volant du ruban
L’une des charnières des protections du volant du
ruban est munie d’un interrupteur de verrouillage de
sécurité. La machine ne peut pas être utilisée si les
protections ne sont pas fermées.
Arrêts d’extrémité de rail
Arrêts mécaniques qui empêchent le chariot
portescie de sortir des rails.
OPÉRATEUR
AVERTISSEMENT ! Dès que vous vous servez
de la machine, utilisez systématiquement des
équipements de protection individuelle homo-
logués.
Les personnes de moins de 18 ans ne doivent
pas travailler avec la scierie à ruban ou mani-
puler les lames rubans.
Ne travaillez jamais avec la machine ou de
ne manipulez jamais les lames rubans si
vous êtes fatigué(e), si vous avez consommé
de l’alcool ou si vous prenez un traitement
médical susceptible d’altérer votre vision,
votre jugement, vos temps de réaction, votre
mobilité, votre vigilance, ou susceptible de
provoquer des effets secondaires défavorables.
LE POSTE DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais fonction-
ner la scierie à ruban avec un moteur alimenté
avec de l’essence dans un endroit fermé ou mal
ventilé. Ceci peut entraîner une asphyxie ou un
empoisonnement au monoxyde de carbone, et
donc la mort.
N’utilisez la scierie à ruban et ne manipulez
les lames rubans qu’en plein jour ou sous un
éclairage adéquat.
La zone de travail doit rester ordonnée. Il
ne doit pas y avoir d’animaux, d’enfants,
d’obstacles ou d’autres éléments pouvant
distraire l’opérateur.
Choisissez un poste de travail où le sol est
tassé et plat, et où l’espace est sufsant pour la
scierie à ruban, une pile de grumes et de bois
de sciage. Si possible, placez la scierie à ruban
de manière à ce que la sciure soit évacuée à
l’écart de l’opérateur. Installez la scierie à ruban
sur un sol plat avec au moins 5 m d’espace libre
sans aucun obstacle autour de l’équipement. Si
la scierie à ruban doit être installée de manière
permanente, nous vous recommandons de
soutenir le châssis du rail avec des socles en
béton ou des blocs en bois (15 cm x 15 cm)
sous chaque traverse.
Conservez toujours un extincteur à poudre
ABC (6 kg min.) dans un endroit facilement
accessible sur le lieu de travail.
Gardez toujours une trousse de premier secours
complète et facilement accessible sur le poste
de travail.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8
1) La mesure de distribution typique pour le niveau de pression acoustique équivalent est une déviation standard de 2 dB (A).
2) La mesure de la distribution typique pour le niveau de puissance acoustique est une déviation standard de 3 dB (A).
3) La mesure de distribution typique pour le niveau de vibration dans les poignées est de 1 m/s2.
LOGOSOL B1001
RAILS/TABLE
Longueur des rails, standard 5,85m
Longueur de l’extension des rails 1156 mm
Largeur du rail 1100 mm
Largeur totale 1170 mm
Hauteur 240 mm
Poids (rails de 5,85 m) 250 kg
CHARIOT PORTE-SCIE
Longueur 1100 mm
Largeur 2250 mm
Hauteur 1980 mm
Poids 210 kg
Volume du réservoir d’eau 17,75 litres
Vitesse d’avance Manuelle
CAPACITÉ
Diamètre max. de la grume 1001 mm
Largeur max. de coupe 850 mm
Longueur de coupe effective (standard) 4,85 m
LAME RUBAN
Type et dimension 4310x33 pas 22 mm
Diamètre du volant du ruban 500 mm
Vitesse de rotation du volant du ruban 1000 rpm
Vitesse de la lame 30 m/s
MOTEURS DE SCIERIE
Moteur électrique 12 kW, 400 V (Poids : 65 kg)
Moteur à essence Briggs & Stratton 23 ch (Poids : 35 kg)
Volume du réservoir de carburant 5 litres
NIVEAUX ACOUSTIQUES/VIBRATIONS
Niveau de pression acoustique équivalent dans la zone
de l’opérateur 1)
88.4 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (estimée) 2) 109.4 dB(A)
Niveau de vibration dans la poignée 3) <2.5 m/s2
DONNÉES TECHNIQUES
9
B1001
M8 x 20
Les symboles suivants sont utilisés en complément
des symboles ci-dessus pour décrire la conception ou
la fonction des éléments de xation.
Dénition des éléments de xation dans les pages suivantes.
La taille d’un élément de xation s’écrit comme
une mesure de diamètre (M) ISO 68-1. Pour les
boulons, cela est suivi d’une mesure de la longueur.
La longueur du boulon est mesurée du dessous de la
tête à la pointe du boulon.
Bas Tensilock Verrouiller Fraisée Rivet
SYMBOLES SUPPLÉMENTAIRES
Boulon à six pans creux
Boulon à six pans à
letage partiel
Boulon à six pans à
letage partiel
Boulon à six pans
Boulon à embase à
letage partiel
Boulon à embase
Boulon de chariot
Boulon à épaulement
Boulon Phillips
Boulon à fente
Vis de blocage
Écrou à six pans
Rondelle plate
Écrou à embase
BOULONS ET ÉCROUS
(diamètre)
DIAMÈTRE/LONGUEUR
(longueur)
Ce symbole représente le sens
de coupe. Il réapparaît lors du
montage.
Ce symbole représente le point
de levage recommandé en cas
de charges lourdes.
Serrez à la main.
Lorsque ce symbole apparaît lors
du montage, les éléments doivent
être lubriés avant leur installation.
Vous pouvez lubrier les éléments
concernés avec de la graisse
universelle.
10
03-01983
2x
03-01448
2x
8200-005-0200
1x
8300-005-0300
1x
8210-001-0020
2x
03-01971
10x
03-01976
4x
03-02093
2x
03-02008
2x
03-01972
4x
01-00232
1x
03-01973
14x
03-01977
2x
02-00247
1x
03-02180
4x
03-01857
2x
8300-005-0005
1x
8300-005-0150
1 x
8300-005-0100
1x
8300-005-0010
8300-005-0030
8300-005-0040
8300-005-0020
58 x – M8x16
58 x – M8
4 x – M8x25
4 x – M8x12
10 x – M8x20
8 x – M8
2 x – M8
20 x – M16
16 x – M12x90
16 x – M12
16 x – M12
COMPOSANTS
11
B1001
4x
4x
10x
4x
10x
8200-005-0200
9291-020-0005
03-02181
03-02007
03-01905
03-01982
9034-011-0002
03-01465
9029-011-0001
03-01464
9026-015-0002
6x
2x
4x
2x
4x
32 x – M12x140
32 x – M12
4 x – M6x65
6 x – M8x95
6 x – M8
4 x – M6
4 x – M6
8300-005-0050
8300-005-0060
8300-005-0300
03-01772
03-01773
1x
1x
COMPOSANTS
12
AVERTISSEMENT ! Manipulation de charges
lourdes ! Risque de blessure.
La manipulation de charges lourdes nécessite
toujours l’aide de deux personnes.
AVERTISSEMENT ! Risque de lésion par
écrasement.
Portez toujours des gants de protection et
manipulez le moteur avec précaution lorsque
ce dernier est placé sur son support.
Commencez par le montage des rails pour assembler la scierie. Les sections de rail sont placées sous
la tête de sciage sur la palette. Le montage implique une manipulation de charges lourdes et nécessite
l’aide de deux personnes.
Certains accessoires disponibles pour cette machine peuvent modier l’ordre de
montage présenté dans ce manuel d’utilisation. Avant de commencer, consultez les
instructions de montage des différents manuels d’utilisation an d’obtenir un bon
aperçu des diverses procédures.
ÉQUIPEMENTS SUPPLÉMENTAIRES :
MONTAGE DU CHÂSSIS DE RAIL
13
B1001
1
20 x – M16
10 x
10 x
2
3
4 x – M12
4 x – M12x140
4 x
8300-005-0150
8300-005-0030
8300-005-0050
8300-005-0300
10 x
8300-005-0100
Lisez l’ensemble des consignes de
montage avant de commencer, puis,
suivez les consignes étape par étape
pendant le montage.
Suivez scrupuleusement les étapes de
montage et adoptez une position de
travail ergonomique pendant que vous
travaillez. Travaillez au sol, ceci facilitera
le réglage des rails.
Lors de l’installation des kits de
remorque et des accessoires qui
nécessitent des jambes de support
xe, passez l’étape 1 (voir le manuel
d’utilisation du produit présenté).
14
4
2
3
4
12 x – M12
12 x
12 x – M12x140
5
6
16 x – M12
16 x – M12x90
16 x – M12
3
2
1
4
8300-005-0040
78,5mm
8300-005-0050
Si la machine implique un équipe-
ment hydraulique, les deux traver-
ses ne doivent pas être installées à
ce stade de l’assemblage.
Répétez maintenant les étapes 2 à 5 pour
l’autre rail.
15
B1001
8-10mm
8-10mm
4 x – M8x16
4 x – M8x16
38 x – M8x16
4 x – M8
4 x – M8
38 x – M8
7
8
9
8300-005-0010
8300-005-0010
8300-005-0010
16
23
4 5
10
11
4 x
4 x
4 x
12
13
14
15
Installez les premiers segments de rail sur le châssis de
rail. Remarque : les segments courts doivent être utilisés
aux extrémités du châssis de rail. Le premier segment
court doit être le segment intérieur du rail et le premier
segment long doit être installé sur l’extérieur. Les seg-
ments de rail doivent se chevaucher entre eux. Serrez à
la main les raccords boulonnés avant l’ajustement nal
des rails.
Répétez l’opération au niveau de chaque coin.
Les segments de rail doivent être installés de manière
à se chevaucher entre elles. Ils sont ensuite xés, avec
les raccords boulonnés, à chaque trou de xation du
rail situé sur le châssis, comme l’indique l’illustration.
Répétez ensuite l’installation de l’autre côté du châssis
de rail. Le dernier segment de rail court doit être installé
de la même manière que le premier. Voir l’étape 10 ci-
dessus.
17
B1001
4 x – M8x12
4 x
12 x – M8x16
12 x – M8
6 x – M8x20
6 x – M8
4 x – M8x25
4 x – M8x20
M8x20
2 x – M8
6 x2 x2 x
2 x – BRB M8
12
13
14
15
8300-005-0020
8200-005-0200
8300-005-0010
8300-005-0020
8300-005-0020
8200-005-0200
2 x 2 x2 x
13
M8x25
18
AJUSTEMENT DU CHÂSSIS
DE RAIL
Mesurez le long de la corde pour vérier
que la distance entre la corde et le rail est
la même tout le long du rail. Pour mettre
le rail à niveau, abaissez ou relevez les
segments du rail aux endroits où le rail
n’est pas à niveau.
Conseil : Placez des cales sous les
segments de rail de manière à ce qu’ils
restent dans la bonne position pendant
que vous serrez les boulons.
Cette étape est primordiale pour la
précision de la scierie. Soyez vigilant et
consacrez un peu plus de temps pour
réaliser cette étape.
Lorsque le rail est bien à niveau, vériez que
tous les segments de rail sont également
à niveau au niveau des raccords et que les
segments de rail intérieurs et extérieurs sont
à la même hauteur. Tous les raccords doivent
être autant que possible à niveau. Ajustez et
serrez les boulons progressivement. Lorsqu’un
côté du châssis de rail est ajusté sur toute sa
longueur et que les raccords sont à niveau,
serrez tous les boulons de ce côté de la table.
Puis, répétez toutes les étapes de réglage de
l’autre côté du châssis de rail pour terminer le
réglage.
Si la machine est équipée de jambes de support,
ces dernières doivent être ajustées avant de débuter
l’étape suivante.
Jambes de support
Important !
19
B1001
1
Danger ! Risque de basculement.
Étape critique de montage.
Soulevez la tête de sciage pour la poser sur les rails. Le poids total de la tête de sciage est de
210 kg. Utilisez les sangles qui sont homologuées pour ce travail et attachez-les aux anneaux
de levage de la tête de sciage. Effectuez le levage à l’aide d’un appareil de levage adapté à
cette situation.
When the sawhead is installed onto the rails, the anti-tip
wheels must be tted to the sawhead frame.
Assurez-vous que le châssis de la
tête de sciage serre les rails.
INSTALLATION DE LA TÊTE DE SCIAGE SUR LE
CHÂSSIS DE RAIL
Important !
Commencez par retirer les écrous à
embase à l’extérieur du tube du bogie.
Ils seront nécessaires lors de l’étape 3.
Laissez les vis en place, vous en aurez
besoin plus tard lors du montage.
Installez le balai de rail.
20
2 x – M6x65
2 x – M6
2 x – M6
2 x
2 x
0
2
3
4
5
8300-005-0300
8300-005-0060
3 x – M8x95
2 x – M10
M10
M10
M8
M8
M8
3 x – M8
Utilisez les écrous récupérés lors de l’étape 1.
Répétez les étapes 1 à 4 sur l’autre côté.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Logosol B1001 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi