Bossini H38917 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

DREAM Shower Heads
LIGHT - LIGHT RGB
Istruzioni di montaggio e manutenzione
Installation and care instructions Montage-und Wartungsanleitung Instructions pour l’installation et conseils
d’entretien Instrucciones de montaje y de mantenimiento
P
Instruções de montagem e de manutenção Инструкция по
монтажу и эксплуатации
NL
Instructies voor Montage en Onderhoud
DK
Monterings- og vedligeholdelsesvejledning
S
Instal-
lation och skötselanvisningar
PL
Montaż i konserwacja
GR
Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης
TR
Montaj ve bakım talimatları
AR 
H38905 (LightRGB) - H38915 (LIGHT)
Dream Rectangular
-
570x470 mm 4 LED -
2 Getti / 2 Sprays
H38906 (LightRGB) - H38916 (LIGHT)
Dream Rectangular
-
570x470 mm 4 LED -
2 Getti / 2 Sprays
H38907 (LightRGB) - H38917 (LIGHT)
Dream Rectangular
-
570x470 mm 4 LED -
3 Getti / 3 Sprays
H38908 (LightRGB) - H38918 (LIGHT)
Dream Rectangular
-
570x470 mm 4 LED -
4 Getti / 4 Sprays
H38909 (LightRGB) - H38919 (LIGHT)
Dream Rectangular
-
570x470 mm 4 LED -
4 Getti / 4 Sprays
PIOGGIA
RAIN
CASCATA
CASCADE
PETTINE
RAIN WATERFALL
NEBULIZZATO
MIST SPRAY
KNEIPP
2
7V
220-230V
1
2
11
11
12
12
10
10
10
10
3
8
9
5
4
4
13
16
15
6
14
18
18
18
21
18
17
7
20
3
1. Soffione in acciaio inox
2. LED
3. Scheda elettronica IP66 / IP67
4. Attacco ad innesto rapido al soffione
5. Scatola 3 moduli a incasso
6. Tastiera di controllo con cavo da 3m
(disponibile a richiesta con lunghezza
diversa)
7. Connettore con Fusibile
8. Cavo di collegamento 7V da 5m
(disponibile a richiesta con lunghezza
diversa)
9. Alimentatore
10. Tubo Flessibile cm 100 ½”F x ¾”F
11. Tasselli per contro-soffitto
12. Viti
13. Dima
14. Raccordo adattatore ½”M x ½”M
15. Chiave a brugola con grani
16. Ugelli in gomma (scorta)
17. Placca cromata
18. Guarnizione
19. Tubo Flessibile per getto NEB (H38908)
20. Filtro elettromagnetico
21. N° 4 catenelle L. 1 mt con gancio
Lista Componenti
Parts
1. Stainless steel shower head
2. LED
3. IP66 / IP67 electronic board
4. Quick coupling connector to shower head
5. Recessed enclosure
6. Control keypad with 3m cable (other lengths available
on request)
7. Connector with fuse
8. 7V connection cable - 5m long (other lengths available
on request)
9. Power supply unit
10. Flexible hose 100 cm ½”F X ½”F
11. False-ceiling plugs
12. Screws
13. Template
14. Adaptor connection ½”M x ¾”M
15. Hex key with grub screws
16. Rubber nozzles (spare)
17. Chrome plate
18. Seal
19. Flexible hose for NEB jet (H38908)
20. Electromagnetic lter
21. 4 small chains, length: 1m with hook.
Bestandteilliste
1. Duschkopf aus Edelstahl
2. LED
3. Leiterplatte IP66/IP67
4. Schnellkupplung für Duschkopf
5. Unterputzgehäuse
6. Steuertastatur mit 3-m-Kabel (auf Wunsch in
unterschiedlichen Längen erhältlich)
7. Stecker mit Sicherung
8. Verbindungskabel 7V, 5 m lang (auf Wunsch in
unterschiedlichen Längen erhältlich)
9. Netzgerät
10. Schlauch 100 cm, ½”F x ¾”F
11. Dübel für die Zwischendecke
12. Schrauben
13. Schablone
14. Adapter ½”M x ½”M
15. Sechskantschlüssel mit Stiften
16. Gummidüsen (als Reserve)
17. Verchromte Platte
18. Dichtung
19. Schlauch für NEB-Strahl (H38908)
20. Elektromagnetische Filter
21. 4 Ketten, Länge 1 m, mit Haken
19
4
DK Komponentliste
1. Bruserhoved i rustfrit stål
2. Lysdiode
3. Printkort IP66 / IP67
4. Hurtigtilslutning til bruserhoved
5. Indbygningskasse
6. Betjeningstastatur med 3 m kabel (fås i andre længder
på bestilling)
7. Tilslutning med sikring
8. Forbindelseskabel 7V på 5 m (fås i andre længder på
bestilling)
9. Strømforsyning
10. Fleksibelt rør 100 cm ½”F X ¾”F
11. Beslag til forsænket loft
Liste des composants
1. Plafond de douche en acier inox
2. LED
3. Carte électronique IP66 / IP67
4. Raccord encastrable rapide du plafond de douche
5. Boîtier à encastrer
6. Clavier de commande avec câble de 3 m (autres
longueurs disponibles sur demande)
7. Connecteur avec fusible
8. Câble de branchement 7 V de 5 m (autres longueurs
disponibles sur demande)
9. Alimentateur
10. Tuyau exible 100 cm ½”.F X ¾”. F
11. Chevilles pour faux-plafond
12. Vis
13. Gabarit
14. Raccord adaptateur ½” M x ½” M
15. Clé Allen et vis sans tête
16. Buse en caoutchouc
17. Plaque chromée
18. Joint
19. Tuyau  exible pour jet NEB (H38908)
20. Filtre électromagnétique
21. 4 chaînes d’1 m de long avec crochet
Lista de componentes
1. Rociador de acero inoxidable
2. Luces LED
3. Ficha electrónica IP66 / IP67
4. Acople de enganche rápido al rociador
5. Caja empotrable
6. Panel de control con cable de 3m (disponible bajo
petición con longitud variada)
7. Conector con fusible
8. Cable de conexión 7V de 5m (disponible bajo peti-
ción con longitud variada)
9. Alimentador
10. Tubo Flexible de 100 cm ½”F X ¾”F
11. Tacos para falso techo
12. Tornillos
13. Guía
14. Empalme adaptador ½”M x ½”M
15. Llave Allen con tornillos prisioneros
16. Tetones de goma (de repuesto)
17. Placa cromada
18. Junta
19. Tubo  exible para chorro NEB (H38908)
20. Filtro electromagnético
21. N°4 cadenitas L. 1 m con gancho
P Lista de componentes
1. Cabeça do chuveiro em aço inox
2. LED
3. Placa eletrônica IP66 / IP67
4. Conexão de encaixe rápido à cabeça do chuveiro
5. Caixa embutida
6. Teclado de controle com cabo de 3m (disponível a
pedido com comprimento diferente)
7. Conector com fusível
8. Cabo de conexão 7V de 5m (disponível a pedido
com comprimento diferente)
9. Alimentador
10. Mangueira cm 100 ½”F X ¾”F
11. Buchas para xação ao teto
12. Parafusos
13. Gabarito
14. Conexão adaptadora ½”M x ½”M
15. Chave Allen com parafusos
16. Bicos de borracha (reposição)
17. Placa cromada
18. Junta de vedação
19. Mangueira  exível para jato NEB (H38908)
20. Filtro eletromagnético
21. 4 correntes de 1 mt de comprimento com gancho
Комплектующие
1.     inox
2. LED - 
3.  IP66 / IP67
4.     
5.  
6.     3 ( 
   )
7.   
8.   7V  5 (
    )
9.  
10.   100  ½”F X ¾”F
11.    
12. 
13. 
14.   ½”M x ½”M
15.  
16.   ()
17.  
18. 
19.     NEB (H38908)
20.  
21. N° 4  L. 1 mt  
NL Onderdelen
1. Roestvrijstalen douchekop
2. LED-lampjes
3. Elektronische kaart IP66 / IP67
4. Snelkoppeling op de douchekop
5. Inbouwdoos
6. Bedieningspaneel met kabel van 3m (op aanvraag
beschikbaar in verschillende lengtes)
7. Connector met zekering
8. Aansluitkabel 7V vanaf 5 m (op aanvraag be-
schikbaar in verschillende lengtes)
9. Voeding
10. Flexibele buis cm 100 ½”F X ¾”F
11. Pluggen voor verlaagd plafond
12. Schroeven
13. Mal
14. Adapterverbinding ½”M x ½”M
15. Inbussleutel met stelschroeven
16. Rubberen spuitdoppen (reserve)
17. Chromen plaat
18. Dichtingsring
19. Flexibele buis voor NEB-straal (H38908)
20. Elektromagnetische lter
21. 4 kettingen L. 1 mt met haak
5
AR
.1
.2
.3
.4
.5
.6

.7
.8

.9
 











DK Komponentliste
12. Skruer
13. Skabelon
14. Tilpasningsled ½”M x ½”M
15. Unbraconøgle med skruer
16. Gummidyser (reserve)
17. Forkromet plade
18. Pakning
19. Fleksibelt rør til NEB-stråle (H38908)
20. Elektromagnetisk lter
21. 4 kæder à 1 meters længde med krog
S Lista över komponenter
1. Duschmunstycke i rostfritt stål
2. Led-belysning
3. Kretskort IP66/IP67
4. Snabbkoppling till duschmunstycket
5. Infällningsbox
6. Kontrollpanel med 3m lång kabel (andra längder
disponibla på begäran)
7. Kontakt med säkring
8. Anslutningskabel 5m 7V (andra längder disponibla
på begäran)
9. Transformator
10. Flexibel slang 100 cm ½”F X ¾”F
11. Plugg för undertak
12. Skruvar
13. Mall
14. Kopplingsadapter ½”M x ½”M -
15. Insexnyckel och skruvar
16. Gummimunstycken (reserv)
17. Förkromad platta
18. Packning
19. Flexibel slang för  nfördelad stråle (NEB) (H38908)
20. Elektrolter
21. N° 4 catenelle L. 1 mt con gancio
PL Lista elementów składowych
1. Dmuchawa wykonana ze stali nierdzewnej inox
2. DIODA
3. Karta elektroniczna IP66 / IP67
4. Szybkozłączka do dmuchawy
5. Zabudowana skrzynia
6. Klawiatura sterownicza z przewodem 3m (dostępny
w innej długości na życzenie)
7. Złącze z Bezpiecznikiem
8. Przewód łączący 7V 5m (dostępny w innej długości
na życzenie)
9. Zasilacz
10. Przewód elastyczny cm 100 ½”F X ¾”F
11. Kliny do podwieszanych sutów
12. Śruby
13. Makieta
14. Łącznik adaptera ½”M x ½”M
15. Śruba z łbem sześciokątnym
16. Gumowe dysze (zapas)
17. Chromowana płytka
18. Uszczelka
19. Przewód elastyczny przeznaczony dla strumienia NEB
20. Filtr elektromagnetyczny
21. 4 łańcuchy o dł. 1 m. z hakiem
GR Καταλογος εξαρτηματων
1. Κεφαλή ντου από ανοξείδωτο χάλυβα
2. LED
3. Ηλεκτρονική κάρτα IP66/IP67
4. Εξάρτηα ταχεία σύνδεση στην κεφαλή ντου
5. Χωνευτό πουάτ
6. Πληκτρολόγιο ελέγχου ε καλώδιο 3m (διατίθεται
κατόπιν παραγγελία και ε διαφορετικό ήκο)
7. Φίσα ε ασφάλεια
8. Καλώδιο σύνδεση 7V των 5m (διατίθεται κατόπιν
παραγγελία και ε διαφορετικό ήκο)
9. Τροφοδοτικό
10. Εύκαπτο σωλήνα 100 cm ½”F X ¾”F
11. Βύσατα ψευδοροφή
12. Βίδε
13. Πατρόν
14. Σύνδεσο προσαρογή ½”M x ½”M
15. Κλειδί Allen ε βίδε
16. Ελαστικά ακροφύσια (ανταλλακτικά)
17. Χρωιωένη πλάκα
18. Φλάντζα
19. Εύκαπτο σωλήνα για πίδακα NEB (H38908)
20. ηλεκτροαγνητικό φίλτρο
21. ΑΡ.°4 αλυσίδε Μ. 1 m ε γάντζο
TR BİLEŞENLER LİSTESİ
1. Paslanmaz çelikten kafa
2. LED
3. IP66 / IP67 Elektrik Şeması
4. Duş başlığı için hızlı bağlantı kaplinleri
5. Dahili Kutu
6. 3 metrelik kablolu Kontrol Klavyesi (istek üzerine farklı
uzunluklar mevcuttur)
7. Sigortalı Konektör
8. 5 metrelik 7V Bağlantı Kablosu (istek üzerine farklı
uzunluklar mevcuttur)
9. Güç Kaynağı
10. 100 ½”F X ¾”F cm Esnek Boru
11. Tavana asmak için dübeller
12. Vidalar
13. Şablon
14. ½”M x ½”M Montaj Adaptörü
15. Taneli Alyan Anahtar
16. Kauçuk Nozullar (yedek)
17. Krom Plaka
18. Conta
19. NEB jeti için esnek boru (H38908)
20. Elektromanyetik ltre
21. 4 adet L zincir. 1mt kancalı
6
Quote importanti
Important sizes - Dimensions importantes - Wichtige Abmessungen
Tamaños importantes -   - 
7
Un corretto utilizzo del prodotto Vi consentirà di evitare possibili danni al vostro ambiente bagno.
* Per evitare che impurità o detriti possano giungere all’interno del prodotto dando origine a problemi di
funzionamento, spurgare sempre l’impianto prima di collegare i tubi di alimentazione.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro.
* Per evitare che il calcare intasi il diffusore, consigliamo di strofinare periodicamente gli ugelli in silicone per
liberarli dal calcare e per mantenere il diffusore sempre pulito.
Proper use of this product will allow you to avoid damages to the bathroom environment.
* To prevent impurities or debris from getting inside the product and causing functional problems, always flush out the
system before connecting it to the supply pipes. It is recommended to install the filter at the system’s water intake.
* To keep the diffuser clean and prevent lime scales from clogging the diffuser, we advise that you periodically rub the
silicone nozzles to free them of the lime deposits.
Un entretien régulier du produit permettra d’éviter des éventuels dégâts dans votre salle de bains.
* Pour éviter que des impuretés ou que des débris puissent se déposer à l’intérieur du produit et provoquer des
dysfonctionnements, nous vous conseillons de toujours purger l’installation avant de raccorder les conduits
d’alimentation. Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.
* Pour éviter que le calcaire obstrue le diffuseur, nous vous conseillons d’essuyer périodiquement les buses en silicone
pour les libérer du calcaire et maintenir le diffuseur toujours propre.
Eine korrekte Benutzung des Produkts ermöglicht es, eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu vermeiden.
* Um zu verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen ins Innere des Produkts gelangen und zu Funktionsstörungen
führen, muss die Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig gespült werden. Das Einbauen eines Filters am Eingang
der Anlage ist zu empfehlen.
* Um zu verhindern, dass Kalkablagerungen den Duschstrahl verstopfen, empfehlen wir, die Silikondüsen regelmäßig mit
einem Tuch zu reinigen, damit der Duschkopf immer sauber bleibt.
La correcta utilización del producto le permitirá evitar posibles daños a su ambiente de baño.
* Para evitar que impurezas o desechos puedan llegar al interior del producto originando problemas de funcionamiento,
purgue siempre la instalación antes de conectar los tubos de alimentación. Es aconsejable instalar, en la entrada
de la instalación, un filtro adecuado.
* Para evitar que la cal atasque el difusor, aconsejamos limpiar periódicamente las boquillas de silicona para eliminar la
cal y mantener el difusor siempre limpio.
        
  .
*  ,       ,  
     ,   ,  
  ,      ,   
       
*       ,    
     ,        
    .
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
Recommendations For Proper Use - Conseils D’entretien - Empfehlungen Für Die Korrekte Benutzung
Recomendaciones Para Una Utilización Correcta -    
Recomendações Para A Correta Utilização - Advies Voor Een Correct Gebruik - Anbefalinger Til En Korrekt Anven-
delse - Rekommendationer För Korrekt Användning - Zalecenia Dla Prawidłowego Użytkowania - Συβουλε Για Την
Ορθη Χρηση - DOĞRU KULLANIM TAVSIYELER  
8
Uma correta utilização do produto permitirá evitar danos ao seu banheiro.
* Para evitar que impuridades ou detritos possam chegar ao interno do produto dando origem a problemas de
funcionamento, esvaziar sempre a instalação antesde ligar os tubos de alimentação.
É aconselhável instalar um filtro apropriado na entrada da instalação.
* Para evitar que o calcáreo se acumule no difusor, aconselhamos esfregar periodicamente os esguichos de silicone para
liberá-los do calcáreo e manter o difusor sempre limpo.
Door dit product op een correcte manier te gebruiken, voorkomt u schade aan uw badkamer.
* Reinig het product altijd alvorens de voedingsslang aan te koppelen om te voorkómen dat er onzuiverheden of afval in
terechtkomen wat werkingsproblemen tot gevolg kan hebben.
Het is raadzaam om aan de ingang van de installatie een filter te plaatsen.
* Om te voorkómen dat door kalk de waterverspreider verstopt raakt, raden wij aan om de siliconen sproeigaatjes te
reinigen zodat de kalk wordt verwijderd en de waterverspreider altijd schoon blijft.
Et korrekt brug af produktet gør det muligt for Dem at undgå skader på Deres badeværelse.
* For at forhindre at urenheder eller aflejringer skulle trænge ind i produktets indre dele og derved fremprovokere
funktionsproblemer, skal man altid skylle anlægget inden forsyningsslangerne tilsluttes.
Det tilrådes at installere et filter ved anlæggets indgang.
* For at forhindre at kalken skulle tilstoppe vandsprederen, råder vi til periodemæssigt at gnide dyserne i silikone for at
frigøre dem for kalk og altid sørge for at holde vandsprederen ren.
En korrekt användning av produkten gör att ni kan undvika uppkomsten av eventuella skador i ert badrum.
* För att undvika att smuts eller beläggningar samlas inuti produkten och ger upphov till funktionsproblem, ska ni alltid
rengöra systemet innan ni ansluter vattenslangarna.
Vi rekommenderar att ni monterar ett filter i inloppskopplingen.
* För att undvika att det samlas kalkbeläggningar som täpper igen spridaren, rekommenderar vi att ni regelbundet
torkar av munstyckena av silikon för att ta bort kalken och hålla spridaren ren.
Prawidłowe użycie produktu pozwali Wam na uniknięcie ewentualnych szkód w waszej przestrzeni łazienkowej.
* celu uniknięcia tego, by nieczystości lub odpady mogły dojść do wnętrza produktu powodując problemy w
funkcjonowaniu zawsze należy oczyścić instalację przed połączeniem zasilających rur.
Zaleca się zainstalowanie specjalnego filtru.
* W celu uniknięcia tego, by osad wapienny zapchał dyfuzor, zalecamy od czasu do czasu przetrzeć silikonem dysze w
celu uwolnienia ich od osadu wapiennego i utrzymania dyfuzora zawsze czystym.
Η ορθή χρήση του προϊόντο θα σα βοηθήσει να αποφύγει πιθανέ ζηίε που ίσω προκληθούν στο πάνιο
σα.
* Για να αποφύγετε την εισαγωγή ακαθαρσιών ή ικρών θραυσάτων στο εσωτερικό του προϊόντο, γεγονό το οποίο
θα αποτελέσει την απαρχή προβληάτων στη λειτουργία του, καθαρίζετε πάντοτε την εγκατάσταση πριν να συνδέσετε
του σωλήνε τροφοδοσία.
Συστήνουμε να τοποθετήσετε στην είσοδο της εγκατάστασης ένα κατάλληλο φίλτρο.
* Για να αποφύγετε την απόφραξη τη εξόδου από άλατα, συστήνουε το περιοδικό τρίψιο των ακροφυσίων σιλικόνη
για να απελευθερωθούν από πιθανή ύπαρξη αλάτων και για να διατηρείται ο εκτοξευτήρα πάντοτε καθαρό.
Bu ürünü doğru kullanmanız banyo ortamınıza zarar vermenizi engelleyecektir.
* Herhangi bir safsızlık veya katı birikintinin ürünün içine girip fonksiyonel bir zarara neden olmaması için, su borularına
bağlamadan önce sistemi bir süre bağlamadan akıtın.
Ayrıca sistemin su girişine filtre yerleştirilmesi tavsiye edilir.”
* Difüzörü temiz tutmak ve kireçlenmenin yaratacağı tıkanmaları önlemek için, silikon memeleri periyodik olarak silerek
kirieç birikmelerini önlemenizi öneririz.”






AR
9
CARATTERISTICHE TECNICHE
Technical Features - Caractéristiques Techniques - Technische Eigenschaften - Características Técnicas -
  - Características Técnicas - Technische Kenmerken - Tekniske Specikationer
- Tekniska Egenskaper - Charakterystyka Techniczna - Τεχνικα Χαρακτηριστικα - TEKNİK ÖZELLİKLER -
Prodotto
Product
Kopfbrausen
Produit
Productos
Productos
 
Douchekop/sproeier
Brusehoved
Produkt
Głowica prysznicowa
Ντου-οροφή
Duş başlığı
LED
Portate d’acqua
Flow Rates
Wasserdurchuss
Débit d’eau
Consumo de agua
Consumo de agua
 
Hoeveelheid geleverd water
Vandmængder
Vattenöde
Przepływ wody
Παροχή νερού
Su debisi
Peso soone Kg
Product Weight Kg
Gewicht der Kopfbrausen Kg
Poid produit Kg
Productos Kg
Productos Kg
  
Gewicht sproeier Kg
Brusehovedvægt med
vand Kg
Vikt Duschsil Kg
Waga głowicy Prysznicowej
Kg
Βάρο ντου-οροφή Kg
Duş başlığı ağırlığı Kg
Peso soone con acqua Kg
Product Weight With water Kg
Gewicht der Kopfbrausen Mit Wasser Kg
Poid produit avec l’eau Kg
Productos con agua Kg
Productos con agua Kg
    
Gewicht sproeier met water Kg
Brusehovedvægt Kg
Vikt Duschsil Med atten Kg
Waga głowicy z wodą kg
Βάρο ντου-οροφή Με νερό Kg
Su ile duş başlığı ağırlığı Kg
H38905 - H38915
Dream Rectangular
-
FLAT
570x470 mm 4 LED -
2
Getti / 2 Sprays
04 min 16 L/min max 10Kg max 11,2Kg
H38906 - H38916
Dream Rectangular
-
FLAT
570x470 mm 4 LED -
2
Getti / 2 Sprays
04 min 16 L/min max 10Kg max 11,2Kg
H38907 - H38917
Dream Rectangular
-
FLAT
570x470 mm 4 LED -
3
Getti / 3 Sprays
04 min 16 L/min max 10Kg max 11,2Kg
H38908 - H38918
Dream Rectangular
-
FLAT
570x470 mm 4 LED -
4
Getti / 4 Sprays (NEB)
04 min 16 L/min max 10Kg max 11,2Kg
H38909 - H38919
Dream Rectangular
-
FLAT
570x470 mm 4 LED -
4
Getti / 4 Sprays (KNEIPP)
04 min 16 L/min max 10Kg max 11,2Kg

 

















LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY.
DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ
LER COM ATENÇÃO O PRESENTE LIVRETO DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
LEES DEZE MONTAGE- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING AANDACHTIG DOOR
LÆS OMHYGGELIGT DENNE INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
LÄS NOGGRANT IGENOM DENNA INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSBROSCHYR
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ DOKŁADNIE Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ INSTALACJI I KONSERWACJI
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
BU KURULUM VE BAKIM TALİMAT KİTABINI DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN
INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE.
WEAR PROTECTIVE GLOVES.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN.
UTILISER DES GANTS DE PROTECTION.
UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN.
UTILIZAR LUVAS DE PROTEÇÃO
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ
DRAAG BESCHERMENDE HANDSCHOENEN
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER
ANVÄND SKYDDSHANDSKAR
NALEŻY ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE
ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ
KORUYUCU ELDİVEN KULLANIN


10
IMPIANTO ELETTRICO Dati tecnici
Allacciamento elettrico 220-230V~ 50-60 Hz – max 20W
classe di protezione II
Cavo di alimentazione 220/230V
(predisposto a cura del cliente) Diametro esterno del cavo: max 8,5mm
Luci Dream Rect. 570x470 mm 04 LED basso voltaggio
Trasformatore di sicurezza 230V~ / 7V= 50-60 Hz da installare al di fuori
della zona di sicurezza (in conformità alla norma
DIN VDE 0100, parte 10 – secondo prescrizione
CEI 64/8)
Grado di protezione IP67
Marchi di sicurezza CE
Gli impianti elettrici, in conformità alle norme nazionali ed internazionali vigenti in materia, devono essere
eseguiti da tecnici qualicati. Nel caso non vengano trasmessi comandi al sistema è prevista una funzione
di Time-Out che lo spegne dopo 30 minuti circa. Gli apparecchi dovrebbero essere alimentati attraverso un
dispositivo di protezione differenziale (RCD) che abbia una corrente differenziale di funzionamento che non
superi i 30mA.
GB ELECTRICAL EQUIPMENT Technical specications
Electric connection 220-230V ~ 50-60 Hz - max 20w
class of protection II
Electric cable
(supplied by customer)
External cable diameter: max 8.5mm
Dream Rect. Lights 570x470 mm 04 low voltage LEDs
Safety Transformer 230V~ / 7V= 50-60 Hz to be installed outside the
safety area (in compliance with standard DIN VDE
0100,
part 107 – according to prescription CEI 64/8)
Grade of protection IP67
Safety mark CE
The electrical systems must be carried out by a qualied technician in accordance with the national and
international laws in force.
If no commands are sent to the system, a time-out function automatically shuts the system o after approx. 30
minutes.
Power should run through the wiring with the aid of a residual-current device (RCD) possessing a working
residual current no higher than 30mA.
11
F INSTALLATION ÉLECTRIQUE Caractéristiques techniques
Branchement électrique 220-230V ~ 50-60 Hz – max 20w
Classe de Protection II
Cordon d’alimentation Diamètre extérieur du câble : 8,5 mm (dimension
max.)
Éclairage Dream Rect. 570x470 mm 04 LEDS Basse tension
Transformateur de sécurité 230V~ / 7V= 50-60 Hz à installer dans la zone
sécurisée (conformément à la norme
DIN VDE 0100,
partie 107– selon les prescriptions CEI 64/8)
Indice de protection IP67
Marquage de sécurité CE
Les installations électriques doivent, conformément aux normes nationales et internationales en vigueur en la
matière, être réalisées par des techniciens qualiés.
Si les commandes ne sont pas transmises au système, la fonction de Time-Out qui interrompt l’opération éteint
l’appareil au bout de 30 minutes environ.
Les appareils devraient être alimentés par un dispositif de protection différentielle (DDR) dont le courant
différentiel de fonctionnement ne dépasse pas les 30 mA.
ELEKTRISCHE ANLAGE Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Stromaufnahme 0,1 A 220-230V~ 50-60 Hz, max. 20W
Schutzklasse II
Stromkabel
(wird vom Kunden selbst zur Verfügung gestellt) Außendurchmesser des Kabels: max. 8,5 mm
Leuchten „Dream Rect.“ 570x470 mm 04 LEDs mit niedriger Spannung
Sicherheitstransformator 230V~ / 7V= 50-60 Hz; der Transformator muss
außerhalb des Sicherheitsbereichs montiert werden
(entsprechend der DIN- Norm VDE 0100, Teil 107 und der
Norm CEI 64/8)
Schutzklasse IP67
Sicherheitsgeprüft CE
Die elektrischen Anschlüsse müssen entsprechend der diesbezüglichen nationalen und internationalen Richtlinien von
hierfür qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Wenn das System längere Zeit keine Befehle erhält, wird die Time-Out-Funktion aktiviert, die nach rund 30 Minuten
abschaltet.
Die Geräte müssen über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem maximalen Ansprechstrom von
30 mA versorgt werden.
12
ЭЛЕКТРО ОБОРУДОВАНИЕ Технические данные
   220-230V ~ – 50-60 , max 20 W
  II

( )   :  8,5
 Dream Rect. 570x470  04   
  230V~ / 7V= 50-60     
 (    DIN VDE 100,
 107 –   CEI 64/8)
  IP67
   CE
         
  .
 ,    ,     Time-Out,  
,   30 .
        (RCD)  
    30mA.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA Datos técnicos
Conexión eléctrica 220-230V ~ 50-60 Hz, máx. 20 W
Clase de protección II
Cable de alimentación
( a cargo del cliente) Diámetro exterior del cable: 8,5mm máx.
Luces Dream Rect. 570x470 mm n. 04 LED bajo voltaje
Transformador de seguridad 230V~ / 7V= 50-60 Hz que debe instalarse fuera de
la zona de seguridad (en conformidad con la norma
DIN VDE 0100, parte 107 – según la prescripción CEI
64/8)
Grado de protección IP67
Marcas de seguridad CE
Las instalaciones eléctricas, en conformidad con las normas nacionales e internacionales vigentes en la materia, deben
ser ejecutadas por técnicos cualicados.
En el caso de que no se envíen órdenes al sistema, está prevista una función de Time-Out que lo apaga después de,
aproximadamente, 30 minutos.
Los aparatos se deben alimentar a través de un dispositivo de protección diferencial (RCD) con una corriente diferencial
de funcionamiento que no supere los 30mA.
13
ELEKTRISCHE INSTALLATIE Technische gegevens
Elektrische aansluiting 220-230V ~ – 50-60 Hz, max 20 W
dubbel geïsoleerd
Stroomkabel
(moet voorzien worden door de klant)Buitendiameter van de kabel: max 8,5 mm
Lichten Dream Rect. 570x470 mm 04 LEDs met laag voltage
Veiligheidstransformator 230V~ / 7V= 50-60 Hz moet buiten de veiligheidszone
geïnstalleerd worden (overeenkomstig de
norm DIN
VDE 0100, deel 107 – tweede voorschrift CEI 64/8)
Beschermingsgraad IP67
Veiligheidsmerking CE
De elektrische installaties moeten uitgevoerd worden conform de van kracht zijnde nationale en internationale normen,
door vakkundige technici.
Indien er geen commandos worden verzonden naar het systeem, is er voorzien in een Time-Out functie die het systeem
na circa 30 minuten zal uitschakelen.
De apparaten moeten worden gevoed met behulp van een aardlekschakelaar die over een verschilstroom van de
werking van maximaal 30 mA beschikt.
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Dados técnicos
Ligação eléctrica 220-230V ~ – 50-60 Hz, max 20 W.
Classe de Protecção II
Cabo de alimentação
(instalação a cargo do cliente) Diâmetro externo do cabo: máx 8,5mm
Lâmpadas Dream Rect. 570x470 mm 04 LEDS baixa voltagem
Transformador de segurança 230V~ / 7V= 50-60 Hz a instalar fora da zona de
segurança (em conformidade com a norma DIN VDE
0100, parte 107 – segundo norma CEI 64/8)
Grau de protecção IP67
Marcação de segurança CE
As instalações eléctricas, em conformidade com as normas nacionais e internacionais em vigor em matéria, têm de ser
realizadas por técnicos qualicados.
Caso não sejam transmitidos comandos ao sistema está prevista uma função de Time-Out que o desliga após 30
aproximadamente minutos.
Os aparelhos devem ser alimentados através de um dispositivo de proteção diferencial (RCD), que tenha uma corrente
diferencial de funcionamento não superior a 30mA.
14
ELEKTRISKA KOMPONENTER
Tekniska data
Elektrisk anslutning 220-230V ~ – 50-60 Hz, max 20 W
Skyddsklass II
Elektrisk kabel
(ombesörjes av kunden) Extern diameter på kabeln: max 8,5 mm
Dream rekt. 570x470 mm 04 lågvoltiga LED
Säkerhetstransformator
230V~ / 7V=
50-60Hz som skall monteras utanför
säkerhetsområdet (i enlighet med DIN VDE
0100, avd. 107 – enligt rekommendation CEI 64/8)
Skyddsgrad
IP67
Certiering
CE
Den elektriska anslutningen måste utföras av en certierad elektriker i enlighet med gällande lokala och internationella regler.
Systemet stängs av automatiskt efter ca 30 minuters inaktivitet.
Apparaternas strömtillförsel ska ske via en jordfelsbrytare (RCD) vars differentialström inte överskrider 30mA.
ELEKTRISK UDSTYR Tekniske Specikationer
Elektrisk forbindelse 220-230V ~ – 50-60 Hz, max 20 W
Beskyttelsesklasse II
Ledning
(Skaes af kunden) Ekstern kabeldiameter: maks. 8,5 mm
Dream Rekt. lys 570×470 mm 04 lav spænding LEDs
Sikkerheds Transformer 230V~ / 7V= 50-60 Hz skal installers uden for
sikkerheds området (i overensstemmelse med
standard DIN VDE 0100, del 107 – passende til
recept CEI 64/8)
Beskyttelsesgrad IP67
Sikkerheds mærke CE
De elektriske systemer skal monteres af en autoriseret el-installatør, i overensstemmelse med de nationale samt
internationale regler.
Hvis systemet ikke modtager kommandoer, slukkes det efter cirka 30 minutter af en indbygget timeout-funktion.
Apparaterne bør strømforsynes via en fejlstrømsafbryder (FI-afbryder), som har en fungerende fejlstrøm, der ikke
overstiger 30 mA.
15
INSTALACJA ELEKTRYCZNA Dane techniczne
Podłączenie elektryczne 220-230V ~ 50-60 Hz, maks. 20 W
Klasa Zabezpieczenia II
Kabel zasilania
(przygotowany przez klienta) Zewnętrzna średnica przewodu: max 8,5mm
arówki Dream Rect. 570x470 mm nr 04 diody LED niskonapięciowe
Transformator bezpieczeństwa 230V~ / 7V= 50-60 Hz do zamontowania poza
strefą bezpieczeństwa (zgodnie z normą DIN VDE
0100, część 107 – według zaleceń CEI 64/8)
Stopień zabezpieczenia IP67
Oznakowania bezpieczeństwa CE
Instalacje elektryczne spełniające wymagania mających zastosowanie norm krajowych i międzynarodowych powinny
być wykonane przez wykwalikowanych techników.
W razie nieprzekazania poleceń do systemu, została przewidziana funkcja Time-Out, która odłącza system po około 30
minutach.
Aparaty te powinny być zasilane poprzez zabezpieczające urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o wartości prądu
różnicowego nieprzekraczającej 30mA.
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Τεχνικές προδιαγραφές
Ηλεκτρολογικέ συνδέσει Τάξη προστασία ΙΙ
Ηλεκτρικό καλώδιο
(παρέχεται από τον πελάτη) Εξωτερική διάετρο καλωδίου: έγιστη 8,5 mm
Φώτα Ορθογώνιου Dream 570x470 mm 04 λυχνίε LED χαηλή τάση
Μετασχηατιστή ασφαλεία 230V~ / 7V= 50-60 Hz για εγκατάσταση εκτό τη
περιοχή ασφάλεια (σύφωνα ε το πρότυπο DIN
VDE 0100, τήα 107 – σύφωνα ε τι προδιαγραφέ
CEI 64/8)
Βαθό προστασία IP67
Σήα ασφάλεια CE
Οι ηλεκτρολογικέ εργασίε πρέπει να πραγατοποιηθούν από κατάλληλα καταρτισένο τεχνικό σύφωνα ε του
εθνικού και διεθνεί ισχύοντε νόου.
Αν δεν εταδίδονται εντολέ στο σύστηα προβλέπεται ια λειτουργία χρονοδιακόπτη που το σβήνει ετά από 30 λεπτά
περίπου.
Οι συσκευέ πρέπει να τροφοδοτούνται ε προστατευτική διάταξη ρεύατο διαρροή (RCD), ε διαφορικό ρεύα
λειτουργία που δεν υπερβαίνει το 30mA.
16
ELEKTRIK EKIPMANI Teknik spesikasyonlar
Elektrik bağlantısı 220-230V ~ – 50-60 Hz, max 20 W
Korunma sınıfı II
Elektrik kablosu
(müşteri tarafından tedarik edilir) Kablonun dış çapı: maksimum 8,5mm
Dream dikdörtgen lambalar 570×470 mm 04 düşük voltajlı LED
Emniyetli Transformatör 230V~ / 7V= 50-60 Hz, emniyet bölgesinin dışına
takılmalıdır (DIN VDE 0100 standardı, bölüm 107 –
talimat CEI 64/8 uyarınca)
Korunma derecesi IP67
Emniyet işareti CE
Elektrik sistemi, yürürlükteki ulusal ve uluslararası kanunlara uygun olarak yetkili bir teknisyen tarafından bağlanmalıdır.
Komutların sisteme iletilmediği durumlarda, yaklaşık 30 dakika sonra kapanan bir Zaman Aşımı (Time-Out) fonksiyonu
öngörülmüştür.
Aletler, 30mA’ i aşmayan diferansiyel bir çalıştırma akımına sahip diferansiyel bir koruma cihazı (RCD) yoluyla
beslenmelidir.
IP67
CE
  
 
 
 




 AR




17
CH
1100mm
12mm
Controsotto
False ceiling
Zwischendecke
Faux plafond
Falso techo
Подвесной потолок
Tecto falso
Verlaagd plafond
Falsk loft
Undertaket
Podsutka
Ψευδοροφη
Yalanci tavan
MIN
190x190x70mm
220-230V
7V
NON INCLUSA - not included - nicht im lieferumfang enthalten
non inclus - no incluída - не входит в комплектацию
não incluída - niet inbegrepen - medfølger ikke medföljer ej
nie załączony - δεν περιλαμβανεται - dahil değildir -
MIN Ø20mm
MIN
120mm 1/2” GAS
NON INCLUSO
not included - nicht im
lieferumfang enthalten - non
inclus - no incluída - не входит
в комплектацию
não incluída - niet inbegrepen
- medfølger ikke medföljer ej
nie załączony - δεν
περιλαμβανεται - dahil değildir
A
5
PREDISPOSIZIONI SUGGERITE
Recommended Set Ups - Empfohlene Vorbereitende Massnahmen - Installations Recommandées - Predisposiciones Sugeridas -
Disposições Sugeridas -   - Aangeraden Toepassingen - Anbefalede Tilslutninger - Rekommen-
derade Utföranden - Sugerowane Rozmieszczenie - Προτεινοενε Προετοιασιε - ÖNERİLEN AYARLAR -
Predisporre una scatola di derivazione secondo le normative vigenti nel paese di installazione.
Ensure a junction box is readied, in accordance with current regulations within the country of installation.
Im Einklang mit der geltenden Gesetzgebung am Installationsort muss eine Anschlussdose vorgesehen werden.
Mettre en place un boîtier de dérivation dans le respect des règlementations en vigueur dans le pays d’installation.
Instalar una caja de derivación conforme a la normativa vigente en el país de instalación.
      ,    .
Preparar uma caixa de derivação de acordo com as normas vigentes no país de instalação.
Voorzie in een klemmenkast in overeenkomst met de van kracht zijnde wetgeving van het land van installatie.
Forbered en elektrisk samleboks i overenstemmelse med de gældende normer i det land, hvor installationen foregår.
Se till att det nns en kopplingsdosa i enlighet med installationslandets gällande föreskrifter.
Wyposażyć się w skrzynkę rozdzielczą, zgodnie z normami obowiązującymi w kraju, w którym instalowane jest urządzenie.
Προετοιάστε ένα κουτί διακλάδωση, σύφωνα ε του ισχύοντε κανονισού τη χώρα εγκατάσταση.
Montajın yapıldığı ülkedeki geçerli olan yönetmeliklere uygun bir bağlantı kutusu hazırlayın.






18
Ø 10mm
NON INCLUSO
NOT INCLUDED
NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN
NON INCLUS - NO INCLUÍDA
НЕ ВХОДИТ В КОМПЛЕКТАЦИЮ
B
C
C1
C2
13

19
220-230V
7V
220-230V
7V
D
8
9
INSTALLAZIONE
Installation - Installation - Montage - Instalación - Instalação -  - Montage - Installation - Installation
- Instalacja - Εγκατασταση - KURULUM - 
20
OUT
7VDC
VCA
INPUT
220-230V
7V
F
220-230V
7V
E
9
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bossini H38917 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à