CANGAROO Electric swing Cloud pink Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
BG: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFӒLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT VERWENDEN, UND BEWAHREN
SIE DIESE ZUM SPӒTEREN NACHSCHLAGEN AUF
EL: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ ΣΗΜΕΙΟ
ES: ¡IMPORTANTE! ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
FUTURAS CONSULTAS EN UN LUGAR ACCECIBLE Y SEGURO
RO: IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE
RU: ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И ХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
IT: IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO E DI
CONSERVARLE PER UN RIFERIMENTO FUTURO IN UN POSTO FACILMENTE ACCESSIBILE E SICURO
FR: IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES EN LIEU SÛR POUR DES CONSULTATIONS
ULTÉRIEURЕS
SR: VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
NL: BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIES
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЛЮЛКА ШЕЗЛОНГ CLOUD АРТИКУЛЕН № SG402
EN: INSTRUCTION MANUAL SWING CRADLE CLOUD” Item No SG402
DE: GEBRAUCHSANLEITUNG KINDER - LIEGESTUHL "CLOUD" Artikel Nr. SG402
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΞΑΠΛΩΣΤΡΑΣ CLOUD” Αριθμός προϊόντος SG402
ES: INSTRUCCIONES DE USO DE SILLA NIDO MECEDORA PARA BEBÉ CLOUD mero de artículo: SG402
RO: INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE SEZLONG PENTRU COPIICLOUD” Nr. articol SG402
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДЕТСКОГО КРЕСЛА-КАЧАЛКИ «CLOUD» Номер артикула SG402
IT: ISTRUZIONI D’USO DELLA SDRAIETTA CLOUD” Numero di articolo SG402
FR: INSTRUCTIONS POUR L’USAGE DE TRANSAT BEBE «CLOUD» Numéro d’article : SG402
SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU ELEKTRIČNE STOLICE ZA LJULJANJE CLOUD” ARTIKL SG402
NL: GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCHE SCHOMMELSTOEL CLOUD” ARTIKEL № SG402
2
A.
B.
C.
D.
3
E.
F.
G.
4
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЛЮЛКА ШЕЗЛОНГ “CLOUD” ...............................................5
EN: INSTRUCTION MANUAL SWING CRADLE CLOUD...........................................................................................10
DE: GEBRAUCHSANLEITUNG KINDER - LIEGESTUHL "CLOUD" .................................................................................13
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΙΔΙΚΗΣ ΞΑΠΛΩΣΤΡΑΣ CLOUD ..........................................................................................16
ES: INSTRUCCIONES DE USO DE SILLA NIDO MECEDORA PARA BEBÉ CLOUD..........................................................19
RO: INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE SEZLONG PENTRU COPII“CLOUD......................................................................22
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДЕТСКОГО КРЕСЛА-КАЧАЛКИ «CLOUD» …………………………………………25
IT: ISTRUZIONI D’USO DELLA SDRAIETTA CLOUD……………………………………………………………………………………………..28
FR: INSTRUCTIONS POUR L’USAGE DE TRANSAT BEBE «CLOUD» ………………………………………………………………………..31
SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU ELEKTRIČNE STOLICE ZA LJULJANJE „CLOUD” ………………………………………………………34
NL: GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCHE SCHOMMELSTOEL “CLOUD” ……………………………………………………………….37
5
Този продукт е произведен в съответствие с изискванията на директивите на Европейския парламент и Съвета
2001/95/ЕО „Обща безопасност на продуктите” и 2009/48/ЕО „Безопасност на детските играчки”, на Европейските
стандарти EN 16232:2013 „Изделия за отглеждане на малки деца. Бебешки люлки” и EN 12790:2009 „Изделия за
отглеждане на малки деца. Шезлонги за малки деца”, Наредбата за съществените изисквания и оценяване
съответствието на играчките, Наредбата за маркировка на съответствието и приложимите за играчките европейски
стандарти и на Закона за защита на потребителите от националното законодателство.
ВНИМАНИЕ
Никога не оставяйте детето си без надзор.
Не използвайте този продукт, когато детето ви е в състояние да седи само или тежи
повече от 9 kg.
Този продукт не е предназначен за продължителен сън.
Никога не използвайте този продукт върху повдигнати повърхности (например маса).
Винаги използвайте системите за обезопасяване.
За да избегнете наранявания, се уверете, че при операциите по отваряне и затваряне
на продукта децата са далеч.
Не оставяйте децата да играят с този продукт.
Не премествайте или повдигайте този продукт, когато детето е в него.
Когато продуктът е свързан към музикален плеър, се уверете, че силата на звука на
музикалния плеър е настроена на ниски стойности.
Пазете от огън и преки източници на топлина.
Този продукт не замества коша или леглото. Ако детето ви се нуждае от сън, трябва да го поставите в
подходящ кош или легло.
Не използвайте продукта, ако установите, че има липсващи или повредени части.
Не използвайте резервни части и други компоненти, които не са одобрени от производителя.
Не правете промени или модификации по конструкцията.
Преди употреба на продукта за първи път трябва да проверите дали всички части са правилно поставени
и фиксирани и дали няма липсващи такива.
Сглобяването на продукта да се извършва само от възрастен.
Не поставяйте в продукта повече от едно дете.
Използвайте продукта само по предназначение в домашни условия.
Не местете продукта и не регулирайте облегалката, докато детето е в него.
Никога не използвайте върху мека повърхност (легло, диван, възглавница), тъй като продуктът може да
се преобърне и да причини задушаване в меките повърхности.
Не използвайте грифа за играчки, за да вдигате и пренасяте продукта.
Всички действия, свързани с ел. захранването включване, изключване, смяна или зареждане на
презареждащи се батерии, трябва да се извършват от възрастен.
AC/DC трансформаторите, използвани с люлката шезлонг, трябва регулярно да бъдат проверявани за
повреди на шнура, отвора, прикачването и други части, а в случай на подобна повреда, те не трябва да
се използват.
Люлката шезлонг трябва да се използва само с препоръчания AC/DC трансформатор.
Не допускайте присъствието на деца под 3 години, преди да сте сглобили продукта напълно, за да
избегнете достъп до дребни и разглобени части.
Дръжте найлоновата опаковка далече от деца, за да избегнете риска от задушаване.
Не поставяйте продукта на неравни повърхности, в близост до стъпала или стълбища, хлъзгави и мокри
повърхности, до плувни басейни и други опасни места и предмети.
Не позволявайте деца да играят около продукта, докато в него има друго дете.
Не закачвайте на продукта и не давайте на детето никакви други предмети и аксесоари, които не са
осигурени от производителя.
Съхранявайте далеч от деца.
Използвайте най-високата позиция на облегалката само когато детето е достатъчно стабилно и не се
накланя.
Никога не използвайте релсата за играчки, за да носите шезлонга.
BG
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
6
Намерете капачето на отделението с батерии. С помощта на отвертка развийте винтовете на капачето.
Свалете го. Поставете 4 броя 1,5 V тип АA (LR6) алкални батерии (не са включени в комплекта), спазвайки
поляритета, означен на дъното на отделението. Сложете обратно капачето на отделението за батерии и
затегнете винтовете с отвертка. Не затягайте прекомерно.
За да отстраните батериите, повторете стъпките.
Бележка: Рестартирайте електрониката, ако механизмът започне да работи нестабилно. Изключете
бутона за захранването, премахнете батериите и след това ги поставете, следвайки стъпките по-горе.
ВАЖНО! Батериите са изтощени, ако движенията и силата на музиката отслабнат. Сменете ги с нови, а
излезлите от употреба батерии изхвърлете на определеното за целта място.
ВНИМАНИЕ!
Само възрастен трябва да борави с батериите.
Винаги използвайте нови батерии.
Ако няма да използвате продукта за дълго време, извадете батериите от него.
Отстранете изхабените батерии от продукта и ги изхвърлете на указаните за тази цел места, а не в
контейнерите за битов отпадък.
Не хвърляйте батериите в огън, защото има опасност от експлозия или от протичането им.
Батерии, които не са презареждащи се, не трябва да се зареждат.
Използвайте само вида батерия, която се препоръчва от производителя.
Не използвайте заедно батерии от различен тип.
Не смесвайте нови с вече използвани батерии.
Батериите трябва да се поставят със съответния поляритет.
Пазете околната среда, като не изхвърляте този продукт в контейнерите за
битов отпадък (2002/96/ЕС). Проверете препоръките на местните власти.
ВАЖНО! Схемите и фигурите в тази инструкция са само илюстративни и насочващи.
Следвайте точно указанията и последователността за сглобяване и експлоатация на продукта.
Проверете сигурността на фиксирането след изпълнение на всяка операция.
Фиксирането на определена позиция в повечето случаи е съпроводено със звук от щракване.
Съставни части – илюстрация А
След разопаковане се уверете, че всички елементи от илюстрация А са налични.
Сглобяване на конструкцията – илюстрация C
Поставете елемент 5 в елемент 4 и завийте винтовете с помощта на отвертка.
ВНИМАНИЕ! Уверете се, че основaта е сглобена правилно и е стабилна, това осигурява безопасността на детето
Ви!
Поставяне на сенник, гриф и играчки илюстрация D
Фиксирайте елемент 1 за елемент 3. След като поставите грифа и се уверите, че е стабилен, закачете елемент 2
играчките, към него. Ако желаете да използвате сенника, фиксирайте елемент 7 за елемент 3. След това
можете да преместите играчките на пригодените в сенника места.
Позиции на облегалката – илюстрация E
За да промените ъгъла на облегалката, натиснете едновременно двата бутона отстрани и изберете желаната
позиция. За да се възползвате от 360-градусовата хоризонтална ротация, завъртете седалката.
Поставяне на системата за обезопасяване – илюстрация F
Разкопчайте механизма преди да сложите бебето. Поставете бебето и закопчайте коланите (ще чуете звук
„клик“ при правилно фиксиране в катарамата). Пристегнете коланите около кръста на детето в позиция, която
да е комфортна за него. Проверете предпазната система като я издърпате леко настрани от Вашето дете.
Предпазната система трябва да остане прикрепена.
Превключване между функциите „шезлонг“ и „люлка“
За да използвате функция „шезлонг“, заключете елемент 4 с движение на копчето надолу. С избутване на
копчето нагоре използвате функция „люлка“, която се движи наляво и надясно.
УКАЗАНИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА РАБОТА С БАТЕРИИ – илюстрация В
УКАЗАНИЯ ЗА СГЛОБЯВАНЕ
УКАЗАНИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
7
Използване на контрол панел и дистанционно управление илюстрация G
Бутон за включване/изключване: Когато натиснете бутона, люлката се включва и индикаторните
светлини светват в зелено
Бутон за скорост на люлеене: 5 скорости, всяка скорост има светлина. Натиснете бутона, за да включите
скорост 1, натиснете отново за скорост 2 и т.н.
Бутон за таймер: 3 таймера 15, 30 и 60 мин. Натиснете бутона, за да превключите на следващия
таймер.
Бутон за песни: Натиснете бутона, за да стартирате от първата песен и натиснете отново, за преминаване
към следващата песен. За да изключите функцията, задръжте за по-дълго време.
Сила на звука: натиснете тези бутони, за да регулирате силата на звука на песните.
Бутон за природни звуци: Натиснете бутона, за да стартирате от първия звук и натиснете отново, за
преминаване към следващия. За да изключите функцията, задръжте за по-дълго време.
Бутон за автоматично улавяне движенията на детето. Натиснете бутона, ако искате люлката да се
включи автоматично, когато детето се раздвижи.
Когато използвате дистанционното управление, при натискане на бутон ще светне индикативната
лампичка на приемника на сигнала.
Почистване
Тапицерията се почиства с мека кърпа, напоена с топла вода и мек сапун. След почистване оставете
продуктът да изсъхне напълно. Не използвайте силни почистващи препарати, белина или препарати с
абразивни частици. Забранено е почистването на тапицерията в перална машина, сушилня, химическо чистене,
избелване и центрофугиране.
Конструкцията почиствайте с влажна мека кърпа и мек сапун. Подсушете със суха мека кърпа. НЕ
ИЗПОЛЗВАЙТЕ МОКРИ КЪРПИЧКИ, СИЛНИ ПОЧИСТВАЩИ ПРЕПАРАТИ, ДЕЗИНФЕКТАНТИ ИЛИ ТАКИВА С
АБРАЗИВНИ ЧАСТИЦИ!
Играчките почиствайте само с мека леко навлажнена кърпа. НЕ ГИ МОКРЕТЕ!
Поддръжка
Редовно проверявайте фиксираните и подвижните части, дали не са разхлабени, повредени или счупени.
Не извършвайте сами ремонт на продукта, а се свържете с оторизиран сервиз или търговския агент, от който
сте закупили продукта. В противен случай Вашата гаранция ще бъде анулирана.
Периодично почиствайте продукта.
Не оставяйте продукта на вредното въздействие на външните фактори - преки слънчеви лъчи, дъжд, сняг или
вятър. Това може да доведе до повреда на металните и пластмасови части и избеляване на тапицерията.
Съхранявайте продукта на сухи и проветриви места, а не в прашни, влажни помещения с много ниски или много
високи стайни температури.
Използвани материали: текстил, метал, пластмаса.
Произведено за Cangaroo
Вносител: Мони Трейд ООД
Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1,
Телефонен номер: 02/ 936 07 90
Уеб сайт: www.cangaroo-bg.com
УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
8
„Mони Трейд“ ООД дава гаранция на първоначалния краен потребител на своята люлка, че същата няма
дефекти в материалите и изработката. С настоящото даваме гаранция за Продукта срещу дефекти в
материалите и изработката при обикновена потребителска употреба към момента на покупката и за период от
2 години след датата на доставката. Ако Продуктът покаже дефекти по време на гаранционния период, Вие
следва да изпълните указанията за връщането му, дадени от нас, и ние ще предприемем едно от следните
действия:
1. Ще го подменим със същия или равностоен продукт на този, закупен от Вас;
2. Ще го поправим;
3. Ще Ви върнем изцяло или частично покупната цена на Продукта. Поради напредъка в технологиите и
съответните продуктови наличности, Продуктът, който Ви изпратим като подмяна, може да има малки разлики
или по-ниска продажна цена от оригиналния Продукт, който сте закупили.
Ако Продуктът покаже дефекти по време на гаранционния период, то разходите по връщането на
дефектиралата част до склад на Мони Трейд ООД е за сметка на потребителя. Производителят не поема
никакви разходи, които могат да възникнат под формата на увреждане на люлката или друго имущество по
време на транспорт към него. Купувачът, на свой риск и за собствена сметка, изпраща до производителя за
оценка на обхвата на гаранцията и ремонт на люлката. Продуктът ще бъде върнат на купувача за негова сметка.
Мони Трейд ООД, по свой избор, ще поправи или замени части от люлката, които са доказано дефектни, поради
неправилна фабрична изработка или материали. Поправените части или новите подменени такива ще се
предоставят от Мони Трейд ООД в замяна на дефектните и ще бъдат или нови, или пресертифицирани за
употреба. Ограничената гаранция не обхваща щети, причинени на продукта в резултат на неправилна употреба,
инцидент, злоупотреба, природни бедствия, необичайни механични условия или противоестествени условия
на околната среда, или неразрешен демонтаж, ремонт или модификация, включително и ремонти и
модификации извършени в сервиз различен от оторизирания. Настоящата ограничена гаранция не важи също
и за продукти, които са продадени като стоки втора употреба. Гаранционният период започва да тече от
момента, в който е направена доставката до клиента или от момента, в който клиентът е закупил и взел със
себе си люлката от дадения дистрибутор. Всяка нова люлка е защитена с гаранция от дефекти на материала
и/или заводски дефекти в продължение на 2 години. Това обаче не включва нормалното износване или
повреждане вследствие на неправилна експлоатация. Гаранцията не покрива компонентите, износени и/или
повредени вследствие на неправилна употреба, включително корозия, окисляване, щети, причинени от вода,
както и от умора на материала, повреди или загуби причинени вследствие на инцидент, неправилна употреба,
занемаряване, злоупотреба, кражба или неспазване на инструкциите и/или предупрежденията, посочени в
ръководството за употреба. Щети, причинени в следствие на умора на материала, са признак, че съответната
част е била погрешно използвана. Отговорност е на всеки собственик периодично да преглежда люлката
съобразно реалната практика и препоръки, посочени в упътването. Ако решите да поправите сами дефектна
част или да използвате неоторизиран сервиз или ако използвате част, която не е предоставена от Мони Трейд
ООД, производителят, както и всички представители, няма да носят отговорност, в случай че настъпи повреда
или злополука. Гаранцията е невалидна при:
1.Повреди, причинени в резултат на злоупотреба, неспазване на инструкциите за употреба.
2.Щети, причинени по непредпазливост или умишлено.
3.Щети, причинени по време на ремонт в неоторизиран сервиз или от частно лице.
4.Невъзможност да бъде представена касова бележка или фактура за покупка.
5.Резервни части и компоненти износени при нормална употреба.
6.Гаранцията не покрива неправилно сглобяване или неправилна поддръжка.
Люлката е предназначена за употреба само от едно дете. Гаранционните условия се прекратяват при даване на
люлката под наем, при продажба на втора употреба или при претоварване. Дефекти, получени при подобна
употреба не се обслужват като гаранционни и са изцяло за сметка на клиента. В такива случаи, клиентът носи
изцяло отговорност за всички рискове от наранявания и повреди, които могат да възникнат при подобна
употреба. Гаранционен срок и гаранционни права – по отношение на този продукт Вие имате търговска
гаранция от 24 месеца.
1. Изброените в настоящата гаранционна карта права могат да бъдат упражнени в рамките на посочения
гаранционен срок.
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
9
2. Гаранционният срок започва да тече от деня, когато стоката се предаде на потребителя или от пускането на
стоката в експлоатация, ако то е извършено от Търговеца или от негов служител като датата се посочва изрично
в Гаранционната карта.
3. Според чл. 112 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има
право да предяви рекламация, като поиска от Търговеца да приведе стоката в съответствие с договора за
продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната
й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в
сравнение с другия. Приема се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако
неговото използване налага разходи на Търговеца, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са
неразумни, като се вземат предвид: -стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на
несъответствие; -значимостта на несъответствието; -възможността да се предложи на потребителя друг начин
на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
4. Според чл. 113 ЗЗП, когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, Търговецът е
длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
4.1. Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в
рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
4.2. След изтичането на срока по т. 4.1. потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена
заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно т. 54.3. Привеждането
на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя.
Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта
й, и не трябва да понася значителни неудобства.
4.4. Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
5. Според чл. 114 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по т. 4, той има право на избор между една
от следните възможности: -разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; - намаляване
на цената.
5.1. Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на
стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се
поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
5.2. Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от
потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт
на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115 ЗЗП е налице следваща поява на
несъответствие на стоката с договора за продажба.
5.3. Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската
стока с договора е незначително.
6. Според чл. 115 ЗЗП потребителят може да упражни правото си на рекламация в срок до две години, считано
от предаването на потребителската стока или от пускането на стоката в експлоатация, ако то е извършено от
Търговеца или от негов служител.
6.1. Срокът по т. 6 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската
стока или за постигане на споразумение между Търговеца и потребителя за решаване на спора.
6.2. Упражняването на правото на потребителя по т. 6 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на
иск, различен от срока по т. 6.
Търговската гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите. Независимо от търговската гаранция
продавачът отговаря за липсата на съответствие на стоката с договора за продажба съгласно чл.119 ЗЗП.,
Име на клиента : ....................................................................Адрес:................................................................................
Име на търговския обект:......................................................Име на модела:................................................................
Дата на продажба: .................................................................Подпис и печат на продавача: ........................................
Извършен гаранционен ремонт............................................Описание на повредата: .................................................
Извършил ремонта: ...............................................................Дата:..................................................................................
Извършен гаранционен ремонт............................................Описание на повредата: .................................................
Извършил ремонта: ...............................................................Дата: .................................................................................
Извършен гаранционен ремонт............................................Описание на повредата: .................................................
Извършил ремонта: ...............................................................Дата: .................................................................................
10
This product is manufactured in accordance with the requirements of the Directives of the European Parliament and
of the Council 2001/95 / EC "General Product Safety" and 2009/48 / EC "Safety of Toys", of the European Standards EN 16232:
2013 Child use and care articles Infant swings and EN 12790: 2009 Child use and care articles reclined cradles”,
the Ordinance on the essential requirements and conformity assessment of toys, the Ordinance on conformity marking and the
European standards applicable to toys and the Consumer Protection Act by national legislation.
WARNING
Never leave the child unattended.
Do not use this product once your child can sit up unaided or weighs more than 9 kg.
This product is not intended for prolonged periods of sleeping.
Never use this product on an elevated surface (e.g. a table).
Always use the restraint system.
To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding this product.
Do not let children play with this product.
Do not move or lift this product with the baby inside it.
When the product is connected to a music player, ensure that the volume of the music
player is set to a low value.
Protect from fire and direct heat sources.
This product does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should
be placed in a suitable cot or bed.
Do not use the product if any components are broken or missing.
Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer.
Do not make any changes or modifications to the product.
Before using the product for the first time, you must check that all parts are correctly installed and fixed and
that there are no missing parts.
The assembly of the product should be performed by an adult only.
Do not place more than one child in the product!
Use the product only for its intended purpose at home.
Do not move the product or adjust the backrest while the child is in it.
Never use on a soft surface (bed, sofa, pillow) as the product may tip over and cause suffocation in soft
surfaces.
Do not use the toy bar to lift and carry the product.
All actions related to the power supply switching on, switching off, replacement or recharging of
rechargeable batteries must be performed by an adult.
Transformers used with the infant swing are to be regularly examined for damage to the cord, plug, enclosure
and other parts, and in the event of such damage, they shall not be used.
The infant swing shall only be used with the recommended transformer.
Do not allow children under the age of 3 to be present before assembling the product completely to avoid
access to small and disassembled parts.
Keep the plastic bag away from children to avoid the risk of suffocation.
Do not place the product on uneven surfaces, near steps or stairs, slippery and wet surfaces, near swimming
pools and other dangerous places and objects.
Do not allow children to play around the product while there is another child in it.
Do not attach to the product or give the child any other items or accessories that are not provided by the
manufacturer.
Store away from children!
Use the highest position of the backrest only when the child is stable enough and does not lean.
Never use the toy bar to carry the reclined cradle.
EN
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
11
Find the battery cover. Use a screwdriver to loosen the cap screws. Take it off. Insert 4 1.5 V type AA (LR6)
alkaline batteries (not included), observing the polarity marked on the bottom of the compartment. Put the battery
cover back on and tighten the screws with a screwdriver. Do not overtighten.
To remove the batteries, repeat the steps.
Note: Restart the electronics if the mechanism becomes unstable. Turn off the power button, remove the
batteries, and then insert them following the steps above.
IMPORTANT! The batteries are exhausted if the movement and volume of the music weaken. Replace them
with new ones and dispose of used batteries in the designated area.
WARNING!
Only an adult should handle the batteries.
Always use new batteries.
If you are not going to use the product for a long time, remove the batteries.
Remove used batteries from the product and dispose of them in the designated areas, not in household waste
containers.
Do not dispose of batteries in a fire as there is a risk of explosion or leakage.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Use only the type of battery recommended by the manufacturer.
Different types of batteries are not to be mixed.
New and used batteries are not to be mixed.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Protect the environment by not disposing of this product in household waste
containers (2002/96 / EU). Check the recommendations of local authorities.
IMPORTANT! The diagrams and figures in this instruction are illustrative and indicative only.
Follow exactly the instructions and sequence for assembling and operating with the product.
Check the securing of the fixation after each operation.
Fixing a certain position in most cases is accompanied by a clicking sound.
Components - illustration A
After unpacking, make sure that all elements of illustration A are available.
Assembly of the structure illustration C
Insert element 5 into element 4 and tighten the screws with a screwdriver.
WARNING! Make sure that the base is assembled correctly and is stable, this ensures the safety of your child!
Installing a canopy, toy bar and toys illustration D
Fix item 1 to item 3. After placing the toy bar and making sure it is stable, attach item 2 - the toys, to it. If you want
to use the canopy, fix element 7 for element 3. Then you can move the toys to the appropriate places on the canopy.
Backrest positions illustration E
To change the angle of the backrest, press both buttons on the side at the same time and select the desired position.
To take advantage of 360-degree horizontal rotation, turn the seat.
Installing the restraint system - illustration F
Unbutton the mechanism before placing the baby. Place the baby and fasten the belts (you will hear a "click" sound
when properly fixed in the buckle). Fasten the belts around the child's waist in a position that is comfortable for him.
Check the restraint system by pulling it slightly away from your child. The restraint system must remain attached.
Switching between functions swingand reclined cradle
To use the function “reclined cradle, lock item 4 by moving the button down. By pushing the button up, you use the
"swing" function, which moves left and right.
Use of control panel and remote control илюстрация G
Turning on/off button: When you press the button, the swing turn on and the indicator lights, ligtht up in
green.
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR WORKING WITH BATTERIES - illustration B
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
12
Swinging speed button: 5 speed, every speed had a light. Press the button to turn on speed 1, press again for
speed 2.
Timer button: 3 timer 15, 30 and 60 min. Press the button to move to the next timer. For turning off the
function, hold the button for longer time.
Songs buttons: 12 songs. Press the button to start from the first song and press again to move to the next
song. For turning the function off, hold for longer time.
Volume +/- : press these buttons to adjust the volumen of the songs.
Natural sound button: Press the button to start from the first sound and press again to move to the next. To
turn off the function, hold for a longer time.
Button for automatic capture of the child's movements. Press the button if you want the swing to turn on
automatically when the child moves.
When you use the remote control, the indicator lamp of the signal receiver will light up when the button is
pressed.
Cleaning
Clean the upholstery of the product with a soft cloth soaked in warm water and mild soap. After cleaning,
allow the product to dry completely. Do not use strong detergents, bleach or detergents with abrasive particles. It is
forbidden to clean the upholstery in a washing machine, dryer, dry cleaning, bleaching and spinning.
Clean the structure with a damp soft cloth and mild soap. Dry with a dry soft cloth. DO NOT USE WET WIPES,
STRONG CLEANERS, DISINFECTANTS OR SUCH WITH ABRASIVE PARTICLES!
Only clean toys with a soft, slightly damp cloth. DO NOT WET THEM!
Maintenance
Regularly check fixed and moving parts for looseness, damage or breakage. Do not repair the product yourself, but
contact an authorized service center or the sales agent from whom you purchased the product. Otherwise, your
warranty will be void. Periodically clean the product. Do not leave the product to the harmful effects of external factors
- direct sunlight, rain, snow or wind. This can damage metal and plastic parts and bleach upholstery. Store the product
in a dry and ventilated place, not in dusty, damp rooms with very low or very high room temperatures.
Materials used: textile, metal, plastic.
Manufactured for Cangaroo
Importer: Moni Trade Ltd.
Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,
Phone number: 003592/936 07 90
Website: www.cangaroo-bg.com
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE AND CLEANING
13
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit den europäischen Normen EN 16232: 2013 und EN 12790: 2009
hergestellt.
WARNUNG
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Dieses Produkt nicht mehr verwenden, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen kann
oder mehr als 9 kg wiegt.
Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen.
Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch) verwenden.
Verwenden Sie stets die Rückhaltesysteme.
Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim Auf- und
Zusammenklappen dieses Produktes fern gehalten werden.
Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
Dieses Produkt nicht bewegen oder anheben, wenn sich das Baby darin befindet.
Wenn das Produkt an einen MP3-Player angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die
Lautstärke des MP3-Players auf eine niedrige Stufe eingestellt ist.
Vor Feuer und direkten Wärmequellen schützen.
Dieses Produkt ersetzt weder einen Korb noch ein Bett. Wenn Ihr Kind Schlaf braucht, sollten Sie es in ein
geeignetes Körbchen oder Bett legen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie fehlende oder beschädigte Teile feststellen.
Verwenden Sie keine Ersatzteile oder andere Komponenten, die nicht vom Hersteller freigegeben sind.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Modifikationen an der Konstruktion vor.
Bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden, müssen Sie überprüfen, ob alle Teile korrekt installiert und
befestigt sind und keine Teile fehlen.
Die Montage des Produkts sollte nur von Erwachsenen durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt für nur je ein Kind!
Verwenden Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck zu Hause.
Bewegen Sie das Produkt nicht und stellen Sie die Rückenlehne nicht ein, während sich das Kind darin befindet.
Niemals auf einer weichen Oberfläche (Bett, Sofa, Kissen) verwenden, da das Produkt umkippen und an
weichen Oberflächen zum Ersticken führen kann.
Verwenden Sie den Spielzeug-Griff nicht, um das Produkt yu heben und zu tragen.
Alle Handlungen im Zusammenhang mit der Stromversorgung - Ein- und Ausschalten, Austauschen oder
Aufladen von Akkus müssen von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
AC/DC-Transformatoren, die mit der Liegestuhlschaukel verwendet werden, müssen regelmäßig auf
Beschädigungen an Kabel, Öffnung, Befestigung und anderen Teilen überprüft werden und dürfen bei der
Feststellung von Beschädigungen nicht verwendet werden.
Die Liegestuhlschaukel darf nur mit dem empfohlenen AC/DC-Transformator betrieben werden.
Lassen Sie keine Kinder im Alter unter 3 Jahren anwesend sein, bevor Sie das Produkt vollständig
zusammenbauen, um den Zugang zu kleinen und zerlegten Teilen zu vermeiden.
Halten Sie die Kunststoffverpackung von Kindern fern, um eine Erstickungsgefahr zu vermeiden.
Stellen Sie das Produkt nicht auf unebenen Oberflächen, in der Nähe von Stufen oder Treppen, rutschigen und
nassen Oberflächen, in der Nähe von Schwimmbädern und anderen gefährlichen Orten und Gegenständen
auf.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Produkt zu spielen, während sich ein Kind darin befindet.
Befestigen Sie keine Gegenstände an das Produkt und geben Sie dem Kind keine anderen Gegenstände oder
Zubehörteile, die nicht vom Hersteller geliefert werden.
Von Kindern fern lagern!
Verwenden Sie die höchste Position der Rückenlehne nur, wenn das Kind stabil genug ist und nicht nach vorne
umkippen kann.
Verwenden Sie niemals die Spielzeugschiene, um den Liegestuhl zu tragen.
DE
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
14
Suchen Sie den Batteriefachdeckel und lösen Sie die Deckelschrauben mit einem Schraubendreher. Entfernen
Sie den Deckel. Legen Sie 4 Alkalibatterien 1,5 V Typ AA (LR6) (nicht im Lieferumfang enthalten) ein und beachten Sie
dabei die Polarität, die auf der Unterseite des Fachs angegeben ist. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an und
ziehen Sie die Schrauben mit einem Schraubendreher fest. Nicht zu fest anziehen.
Um die Batterien zu entfernen, wiederholen Sie die Schritte.
Bemerkung: Starten Sie die Elektronik neu, wenn der Mechanismus instabil wird. Schalten Sie den Netzschalter
aus, entnehmen Sie die Batterien und legen Sie sie dann wie oben beschrieben ein.
WICHTIG! Die Batterien sind erschöpft, wenn Vibration und Lautstärke der Musik nachlassen. Ersetzen Sie
diese durch neue und entsorgen Sie verbrauchte Batterien in den dafür vorgesehenen Bereichen.
ACHTUNG!
Nur Erwachsene dürfen mit den Batterien umgehen.
Verwenden Sie immer neue Batterien.
Sollten Sie das Produkt für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien raus.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Produkt und entsorgen Sie diese in den dafür vorgesehenen
Bereichen, nicht im Hausmüll.
Entsorgen Sie Batterien nicht in Feuer, da die Gefahr einer Explosion oder eines Auslaufens besteht.
Batterien, die nicht wiederaufladbar sind dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
Verwenden Sie nur den vom Hersteller empfohlenen Batterietyp.
Verwenden Sie nicht verschiedene Batterietypen zusammen.
Verwenden Sie keine neuen Batterien zusammen mit gebrauchten Batterien.
Die Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt werden.
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in Hausmüllbehälter (2002/96
/ EG) entsorgen. Überprüfen Sie die Empfehlungen der lokalen Behörden.
WICHTIG! Die Abbildungen und Zeichnungen in dieser Anweisung sind nur beispielhaft und richtungweisend.
Befolgen Sie genau die Anweisungen und Reihenfolge für die Montage und die Nutzung des Produkts.
Überprüfen Sie nach jeder Operation die Sicherung der Fixierung.
Das Fixieren einer bestimmten Position wird in den meisten Fällen von einem Klickgeräusch begleitet.
Bestandteile - Abbildung A
Stellen Sie nach dem Auspacken sicher, dass alle Elemente laut Abbildung A verfügbar sind.
Montage der Konstruktion - Abbildung C
Das Element 5 in das Element 4 einsetzen und die Schrauben mit einem Schraubendreher festziehen.
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass die Grundlage richtig montiert und stabil ist, dies gewährleistet die Sicherheit Ihres
Kindes!
Anbringen eines Baldachins, halterung und spielzeuge Abbildung D
Befestigen Sie das Element 1 an das Element 3. Nachdem Sie die Halterung platziert und sichergestellt haben, dass
sie stabil ist, befestigen Sie Element 2 - das Spielzeug - daran. Wenn Sie die Sonnenblende verwenden möchten,
befestigen Sie das Element 7 an Element 3. Danach können Sie die Spielzeuge an die dafür vorgesehenen Plätze an
der Sonnenblende verrücken.
Positionen der Rückenlehne - Abbildung E
Um die Neigung der Rückenlehne zu ändern, drücken Sie die beiden seitlichen Tasten gleichzeitig und stellen Sie die
gewünschte Position ein. Um die horizontale 360-Grad-Drehung zu verwenden, drehen Sie den Sitz.
Anbringen des Sicherheitssystems - Abbildung F
Öffnen Sie den Mechanismus, bevor Sie das Baby platzieren. Legen Sie das Baby hin und befestigen Sie die Gurte (Sie
hören ein "Klick"-Geräusch, wenn sie richtig in der Schnalle befestigt sind). Befestigen Sie die Gurte in einer für das
Kind bequemen Position um seine Taille. Überprüfen Sie das Sicherheitssystem, indem Sie es leicht von Ihrem Kind zur
Seite ziehen. Das Sicherheitssystem muss befestigt bleiben.
ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN BEI DER ARBEIT MIT BATTERIEN - Abbildung B
MONTAGEANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
15
Umschalten zwischen den Funktionen "Liege" und "Wiege"
Um die Liege-Funktion zu verwenden, verriegeln Sie Element 4, indem Sie den Knopf nach unten bewegen. Indem Sie
den Knopf nach oben drücken, verwenden Sie die Funktion "Wiege", die sich nach links und rechts bewegt.
Verwendung von Bedienfeld und Fernbedienung Abbildung G
Ein / Aus-Taste: Wenn Sie die Taste drücken, schaltet sich die Schaukel ein und die Anzeigelampen leuchten
grün auf.
Taste für Schaukelgeschwindigkeit: 5 Geschwindigkeiten, jede Geschwindigkeit leuchtet auf. Drücken Sie die
Taste, um Geschwindigkeit 1 zu aktivieren, und drücken Sie erneut, um Geschwindigkeit 2 zu aktivieren. Um
die Funktion auszuschalten, halten Sie die Taste länger gedrückt..
Timer-Taste: 3 Timer 15, 30, 60 Minuten. Drücken Sie die Taste, um zum nächsten Timer zu wechseln. Halten
Sie die Taste länger gedrückt, um die Funktion auszuschalten.
Musik Taste: 12 Melodien. Drücken Sie die Taste, um mit dem ersten Titel zu beginnen, und drücken Sie
erneut, um zum nächsten Titel zu gelangen. Halten Sie die Funktion länger gedrückt, um die Funktion
auszuschalten.
Lautstärke +/-: Drücken Sie diese Tasten, um die Lautstärke der Melodien anzupassen.
Taste für natürliche Geräusche: Drücken Sie die Taste, um mit dem ersten Geräusch zu beginnen, und drücken
Sie erneut, um zum nächsten zu gelangen. Um die Funktion auszuschalten, halten Sie länger gedrückt.
Taste zur automatischen Erfassung der Bewegungen des Kindes. Drücken Sie die Taste, wenn sich die Schaukel
automatisch einschalten soll, wenn sich das Kind bewegt.
Bei Verwendung der Fernbedienung leuchtet auf Knopfdruck die Kontrollleuchte am Signalempfänger auf.
Reinigung
Die Polsterung mit einem weichen, in warmem Wasser und milder Seife getränkten Tuch reinigen. Lassen Sie
das Produkt nach der Reinigung vollständig trocknen. Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel, Bleichmittel oder
Reinigungsmittel mit abrasiven Partikeln. Es ist verboten, die Polster in Waschmaschinen, Trockner, durch chemische
Reinigung, Bleichen und Schleudern zu reinigen.
Reinigen Sie die Konstruktion mit einem feuchten weichen Tuch und milder Seife. Trocknen Sie mit einem
trockenen, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel, Desinfektionsmittel oder
Reinigungsmittel mit abrasiven Partikeln!
Das Spielzeug nur mit einem weichen, etwas feuchtem Tuch reinigen. NICHT BENÄSSEN!
Instandhaltung
Überprüfen Sie regelmäßig feste und bewegliche Teile auf Lockerheit, Beschädigung oder Bruch. Keine
Selbstreparaturarbeiten vornehmen. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center oder an den
Handelsvertreter, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Andernfalls wird Ihre Garantie storniert. Reinigen Sie das
Produkt regelmäßig. Lassen Sie das Produkt nicht der Auswirkung von äußeren Einflüssen wie direkte
Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee oder Wind. Dies kann zu Schäden an Metall- und Kunststoffteilen und zum
Bleichen des Sitzpolsters führen. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und belüfteten Ort, nicht in staubigen,
feuchten Räumen mit sehr niedrigen oder sehr hohen Raumtemperaturen.
Verwendete Materialien: Textil, Metall, Kunststoff.
Hergestellt für Cangaroo
Importeur: Moni Trade Ltd.
Adresse: Bulgarien, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,
Telefonnummer: 02/936 07 90
Website: www.cangaroo-bg.com
ANWEISUNGEN FÜR REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
16
Αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με τα Ευρωπαϊκά πρότυπα EN 16232:2013 και EN 12790:2009.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν όταν το παιδί είναι σε θέση να κάθεται μόνο του ή
ζυγίζει πάνω από 9 kg.
Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για παρατεταμένες περιόδους ύπνου.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε υπερυψωμένες επιφάνειες (π.χ. ένα τραπέζι).
Χρησιμοποιείτε πάντα τα συστήματα συγκράτησης.
Για να αποφύγετε τραυματισμούς, να βεβαιώνεστε ότι τα παιδιά βρίσκονται μακριά κατά
το άνοιγμα ή το κλείσιμο του προϊόντος.
Μην αφήνετε το παιδί να παίζει με αυτό το προϊόν.
Μην μετακινείτε ή σηκώνετε αυτό το προϊόν με το παιδί μέσα.
Όταν το προϊόν είναι συνδεδεμένο με μια συσκευή αναπαραγωγής μουσικής, να
βεβαιώνεστε ότι η ένταση της συσκευής είναι ρυθμισμένη σε χαμηλή τιμή.
Κρατήστε μακριά από φλόγα και άμεσες πηγές θερμότητας.
Αυτό το προϊόν δεν αντικαθιστά την καλαθούνα ή το κρεβάτι. Εάν το παιδί σας χρειάζεται ύπνο, πρέπει να το
τοποθετήσετε σε κατάλληλη καλαθούνα ή σε κρεβάτι.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν διαπιστώσετε, ότι υπάρχουν μέρη που λείπουν ή μέρη που παρουσιάζουν
βλάβη.
Μην χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά ή άλλα στοιχεία, τα οποία δεν εγκρίθηκαν από τον κατασκευαστή.
Μην πραγματοποιείτε τροποποιήσεις ή μετατροπές της κατασκευής.
Πριν την χρήση του προϊόντος για πρώτη φορά πρέπει να ελέγξετε εάν όλα τα μέρη τοποθετήθηκαν και
σταθεροποιήθηκαν σωστά και εάν υπάρχουν μέρη που λείπουν.
Η συναρμολόγηση του προϊόντος να πραγματοποιείται μόνο από ενήλικο άτομο.
Μην τοποθετείτε στο προϊόν περισσότερο του ενός παιδιά.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σύμφωνα με τον προορισμό του σε οικιακές συνθήκες.
Μη μετακινείτε το προϊόν και μην ρυθμίζετε την πλάτη, όσο το παιδί είναι εντός αυτού.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πάνω σε μαλακή επιφάνεια (κρεβάτι, καναπέ, μαξιλάρι), επειδή το προϊόν μπορεί
να ανατραπεί και να προκαλέσει ασφυξία στις μαλακές επιφάνειες.
Μην χρησιμοποιείτε την μπάρα παιχνιδιών, για να σηκώνετε και να μεταφέρετε το προϊόν.
Όλες οι ενέργειες, οι οποίες συνδέονται με την ηλεκτρική τροφοδότηση ενεργοποίηση, απενεργοποίηση,
αντικατάσταση ή φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών, πρέπει να πραγματοποιούνται από ενήλικό
άτομο.
Οι AC/DC μετασχηματιστές, οι οποίοι χρησιμοποιούνται με την κούνια ξαπλώστρα, πρέπει τακτικά να
ελέγχονται για βλάβες του καλωδίου, της οπής, της πρόσδεσης και των άλλων μερών, ενώ σε περίπτωση
παρεμφερούς βλάβης, τα ίδια δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται.
Η κούνια ξαπλώστρα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον συνιστώμενο AC/DC μετασχηματιστή.
Μην επιτρέπετε την παρουσία παιδιών κάτω των 3 ετών, πριν έχετε συναρμολογήσει πλήρως το προϊόν, για
να αποφύγετε πρόσβαση σε μικρά και αποσυναρμολογημένα μέρη.
Κρατήστε τη νάιλον συσκευασία μακριά από παιδιά, για να αποφύγετε τον κίνδυνο πνιγμού.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε ανομοιόμορφες επιφάνειες, κοντά σε σκαλοπάτια ή σκάλες, ολισθηρές και
υγρές επιφάνειες, κοντά σε πισίνες κολύμβησης και άλλα επικίνδυνα σημεία και αντικείμενα.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν γύρω από το προϊόν, όσο υπάρχει άλλο παιδί εντός αυτού.
Μην αναρτάτε στο προϊόν και μην δίνετε στο παιδί κανένα άλλο αντικείμενο και εξάρτημα, που δεν
εξασφαλίστηκε από τον κατασκευαστή.
Διατηρήστε μακριά από παιδιά!
Χρησιμοποιήστε την πιο υψηλή θέση της πλάτης μόνο όταν το παιδί είναι αρκετά σταθερό και δεν γέρνει.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε την ράγα παιχνιδιών, για να μεταφέρετε την ξαπλώστρα.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ
ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
17
Βρείτε το καπάκι της θήκης μπαταριών. Χρησιμοποιώντας κατσαβίδι ξεβιδώστε τις βίδες στο καπάκι.
Αφαιρέστε το. Τοποθετήστε 4 τεμ. 1,5 V τύπου АA (LR6) αλκαλικές μπαταρίες (δεν περιλαμβάνονται στο σετ), όπως
τηρείτε την πολικότητα, σημειωμένη στο κάτω μέρος της θήκης. Τοποθετήστε στην θέση του το καπάκι της θήκης
μπαταριών και σφίξτε τις βίδες με κατσαβίδι. Μην σφίγγετε υπερβολικά.
Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες, επαναλάβετε τα βήματα.
Παρατήρηση: Κάντε επανεκκίνηση των ηλεκτρονικών συστημάτων, σε περίπτωση που ο μηχανισμός αρχίσει
να λειτουργεί με αστάθεια. Απενεργοποιήστε το κουμπί τροφοδότησης, αφαιρέστε τις μπαταρίες και στην συνέχεια
τοποθετήστε τις μπαταρίες, ακολουθώντας τα παραπάνω βήματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι μπαταρίες είναι εξαντλημένες, εάν οι κραδασμοί και η ένταση της μουσικής χαμηλωθούν.
Αντικαταστήστε με καινούριες, ενώ τις μπαταρίες, οι οποίες δεν χρησιμοποιούνται πετάξτε στο σημείο, το οποίο
προορίζεται προς τον σκοπό αυτό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μόνο ενήλικο άτομο πρέπει να χειρίζεται τις μπαταρίες.
Πάντα πρέπει να χρησιμοποιείτε καινούριες μπαταρίες.
Σε περίπτωση που δεν θα χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε τις μπαταρίες
από το προϊόν.
Αφαιρέστε τις εξαντλημένες μπαταρίες από το προϊόν και απορρίψτε τις μπαταρίες στα σημεία, τα οποία
ενδείκνυνται προς τον σκοπό αυτό και όχι στους κάδους απορριμμάτων.
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες σε φλόγα, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή διαρροής των μπαταριών.
Μπαταρίες, οι οποίες δεν είναι επαναφορτιζόμενες, δεν πρέπει να φορτίζονται.
Χρησιμοποιήστε μόνο το είδος μπαταρίας, η οποία συστήνεται από τον κατασκευαστή.
Μην χρησιμοποιείτε μαζί μπαταρίες διαφορετικού τύπου.
Μην αναμειγνύετε καινούριες με ήδη χρησιμοποιημένες μπαταρίες.
Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται με την ανάλογη πολικότητα.
Προστατέψτε το περιβάλλον, όπως δεν απορρίπτετε αυτό το προϊόν στους κάδους
οικιακών απορριμμάτων (2002/96/ЕС). Ελέγχετε τις συστάσεις των τοπικών αρχών.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα σχεδιαγράμματα και οι εικόνες σ’ αυτές τις οδηγίες είναι μόνο προς απεικόνιση και παροχή
κατευθύνσεων.
Ακολουθήστε σωστά τις οδηγίες και την ακολουθία συναρμολόγησης και εκμετάλλευσης του προϊόντος.
Ελέγξτε την ασφάλεια της σταθεροποίησης μετά την εκτέλεση κάθε συναρμολόγησης.
Η σταθεροποίηση σε ορισμένη θέση στις περισσότερες περιπτώσεις συνοδεύεται από ήχο κλικ.
Συστατικά μέρη εικόνα А
Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας βεβαιωθείτε, ότι όλα τα στοιχεία της εικόνας Α είναι διαθέσιμα.
Συναρμολόγηση της κατασκευής εικόνα C
Τοποθετήστε το στοιχείο 5 στο στοιχείο 4 και βιδώστε τις βίδες χρησιμοποιώντας κατσαβίδι.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε, ότι η βάση συναρμολογήθηκε σωστά και ότι είναι σταθερή. Αυτό εξασφαλίζει την ασφάλεια
του παιδιού σας!
Τοποθέτηση θόλου, μπάρα και παιχνίδια εικόνα D
Σταθεροποιήστε το στοιχείο 1 για το στοιχείο 3. Αφού τοποθετήσετε την μπάρα και βεβαιωθείτε, ότι είναι σταθερή,
αναρτήστε το στοιχείο 2 τα παιχνίδια σ’ αυτό. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το σκίαστρο, σταθεροποιήστε το
στοιχείο 7 για το στοιχείο 3. Στην συνέχεια μπορείτε να μεταφέρετε τα παιχνίδια στα σημεία του σκίαστρου, που
προορίζονται προς τον σκοπό αυτό.
Θέσεις της πλάτης εικόνα E
Για να αλλάξετε την γωνία της πλάτης, πατήστε ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά πλάγια και επιλέξτε την επιθυμητή
θέση. Για να επωφεληθείτε από οριζόντια περιστροφή 360 μοιρών, γυρίστε το κάθισμα.
Τοποθέτηση συστήματος ασφαλείας εικόνα F
Ξεκουμπώστε το μηχανισμό πριν τοποθετήσετε το μωρό. Τοποθετήστε το μωρό και κουμπώστε τις ζώνες (θα
ακούσετε ήχο «κλικ» σε περίπτωση σωστής σταθεροποίησης στην πόρπη). Σφίξτε τις ζώνες γύρω από τη μέση του
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ – εικόνα В
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
ВАЖНО!
18
παιδιού σε θέση, η οποία είναι άνετη για το ίδιο. Ελέγξτε το σύστημα ασφαλείας τραβώντας το ελαφρώς πέρα από
το παιδί σας. Το σύστημα ασφαλείας πρέπει να μείνει στερεωμένο.
Μετάβαση μεταξύ των λειτουργιών „ξαπλώστρα“ και „κούνια
Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία «ξαπλώστρα», κλειδώστε το στοιχείο 4 με κίνηση του κουμπιού προς τα κάτω.
Τραβώντας το κουμπί προς τα επάνω θα χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία «κούνια», που κινείται αριστερά και δεξιά.
Χρήση πίνακα ελέγχου και τηλεχειριστηρίου εικόνα G
Κουμπί ενεργοποίησης / απενεργοποίησης: Όταν πιέσετε το κουμπί, η κούνια ενεργοποιείται και οι
ενδεικτικές λυχνίες γίνονται πράσινες
Κουμπί ταχύτητας: 5 ταχύτητες, κάθε ταχύτητα έχει λυχνία. Πατήστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε την
ταχύτητα 1, πιέστε ξανά για ταχύτητα 2
Χρονοδιακόπτης: 3 χρονοδιακόπτες – 15, 30, 60 λεπτά. Πατήστε το κουμπί για να μεταβείτε στον επόμενο
χρονοδιακόπτη. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, κρατήστε πατημένο το κουμπί για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα.
Πλήκτρο τραγουδιών: 12 τραγούδια. Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε από το πρώτο τραγούδι και
πατήστε ξανά για να μετακινηθείτε στο επόμενο τραγούδι. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία,
κρατήστε πατημένο για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Ένταση +/-: Πατήστε αυτά τα κουμπιά για να ρυθμίσετε την ένταση των τραγουδιών.
Κουμπί για ήχους της φύσης: Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε με τον πρώτο ήχο και πατήστε ξανά για
να μεταβείτε στον επόμενο. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, κρατήστε για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα.
Κουμπί αυτόματου εντοπισμού των κινήσεων του παιδιού. Πατήστε το κουμπί, σε περίπτωση που θέλετε η
κούνια να ενεργοποιηθεί αυτόματα, όταν το παιδί κινητοποιηθεί.
Όταν χρησιμοποιείτε τηλεχειριστήριο, με το πάτημα του κουμπιού θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία του δέκτη
του σήματος.
Καθαρισμός
Η ταπετσαρία kαθαρίζεται με μαλακό πανί, βρεγμένο με ζεστό νερό και απαλό σαπούνι. Μετά τον καθαρισμό
αφήστε το προϊόν να στεγνώσει τελείως. Μην χρησιμοποιείτε έντονα καθαριστικά, χλωρίνη ή παρασκευάσματα με
σωματίδια απόξεσης. Απαγορεύεται ο καθαρισμός της ταπετσαρίας σε πλυντήριο, σε στεγνωτήριο, σε καθαριστήριο,
η λεύκανση και το στύψιμο.
Καθαρίζετε την κατασκευή με υγρό μαλακό πανί και απαλό σαπούνι. Στεγνώστε με στεγνό μαλακό πανί. ΜΗΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΥΓΡΑ ΧΑΡΤΟΜΑΝΤΗΛΑ, ΕΝΤΟΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ, ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΑ Ή ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΜΕ
ΣΩΜΑΤΙΔΙΑ ΑΠΟΞΕΣΗΣ!
Καθαρίζετε τα παιχνίδια μόνο με μαλακό ελαφρώς βρεγμένο πανί. ΜΗΝ ΤΑ ΒΡΕΧΕΤΕ!
Συντήρηση
Ελέγχετε τακτικά τα σταθεροποιημένα και τα κινούμενα μέρη, εάν χαλάρωσαν, υπέστησαν βλάβη ή έσπασαν. Μην
πραγματοποιείτε μόνοι σας επισκευή του προϊόντος, αλλά επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο συνεργείο ή με τον
εμπορικό εκπρόσωπο, από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Στην αντίθετη περίπτωση η εγγύησή σας θα ακυρωθεί.
Καθαρίζετε κατά περιόδους το προϊόν. Μην αφήνετε το προϊόν στην βλαβερή επίδραση εξωτερικών παραγόντων
άμεση ηλιακή ακτινοβολία, βροχή, χιόνι ή άνεμο. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη των μεταλλικών και των
πλαστικών μερών και σε λεύκανση της ταπετσαρίας. Διατηρήστε το προϊόν σε ξηρά και αεριζόμενα μέρη και όχι σε
σκονισμένους, υγρούς χώρους με πολύ χαμηλές ή πολύ υψηλές θερμοκρασίες δωματίου.
Χρησιμοποιημένα υλικά: ύφασμα, μέταλλο, πλαστικό.
Κατασκευάζεται Για Cangaroo
Εισαγωγέας: Moni Trade Ltd.
Διεύθυνση: Βουλγαρία, Σόφια, Trebich, 1 Dolo Str.,
Τηλέφωνο: 02/936 07 90
Ιστοσελίδα: www.cangaroo-bg.com
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ВАЖНО!
19
Este producto está producido en conformidad con los estándares europeos EN 16232:2013 y EN 12790:2009.
ADVERTENCIA
Nunca deje al niño sin vigilancia.
No utilice este producto si el niño puede permanecer sentado por sí solo o pesa más de 9
Kg.
Este producto no debe utilizarse para períodos prolongados de sueño.
Nunca utilice este producto sobre superficies elevadas (por ejemplo una mesa).
Utilice siempre los sistemas de retención.
Para evitar lesiones, asegúrese de que los niños estén alejados durante las operaciones de
apertura y cierre del producto.
No deje que los niños jueguen con este producto.
No mueva ni levante este producto con el niño dentro.
Si el producto está conectado a un lector musical, asegúrese de que el volumen del lector
esté regulado a un nivel bajo.
Mantenga lejos del fuego y otras fuentes de calor.
Este producto no reemplaza la cuna o la cama. Si su niño necesita dormir, debe ponerlo en una cuna o cama
adecuados para el fin.
No utilice el producto en caso de detectar partes faltantes o dañadas.
No utilice partes de repuesto diferentes de las partes que han sido aprobadas por el productor.
No cambie ni modifique la estructura.
Antes de utilizar el producto por primera vez, asegúrese que todas las piezas están montadas correctamente
y que están apretadas y además no faltan piezas.
El montaje del producto se debe hacer solo por un adulto.
¡No ponga más de 1 niño a la vez en el producto!
Utilice el producto solo para los fines para los cuales esté diseñado y en casa.
No mueva el producto ni ajuste el respaldo, mientras el niño está en él.
Nunca ponga el producto sobre superficies blandas (camas, sofás, almohadas), porque el producto puede
volcarse y provocar que el niño se asfixie en las superficies blandas.
No utilice la barra de juguetes para levantar ni trasladar el producto.
Todas las acciones relacionadas con la fuente de alimentación, como son el encendido, el apagado, el
reemplazo o la recarga de pilas/baterías recargables, deben ser realizadas por un adulto.
Los transformadores CA/CC utilizados con la silla nido mecedora deben inspeccionarse de manera regular para
detectar daños en el cable, el orificio, el fijamiento y otras partes, y en caso de tal daño, no deben usarse.
La silla nido mecedora solo debe utilizarse con el transformador CA/CC recomendado.
No permita la presencia de niños menores de 3 años de edad antes de completar el armado del producto, para
evitar que tengan acceso a partes pequeñas que estén desmontada.
Mantenga los restos del empaquetado de plástico lejos del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia.
No ponga el producto sobre superficies arrugadas, cerca de escaleras o de escalones, superficies resbaladizas
o mojadas, cerca de piscinas y otros lugares y objetos peligrosos.
No permita que los niños jueguen alrededor del producto, mientras en él haya otro niño.
No cuelgue el producto ni le al niño otros objetos o accesorios que no hayan sido proporcionados por el
productor.
¡Mantener lejos del alcance de los niños!
Utilice la posición más alta del respaldo solo cuando el niño esté lo suficientemente estable y no se incline.
Nunca usar la barra de juguetes para trasladar la silla nido.
ES
IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
20
Identifique donde está la tapa del compartimiento. Con la ayuda de un destornillador destornille los tornillos
de la tapa. Quítela. Ponga 4 pilas alcalinas del tipo 1,5 V AA (LR6) (no están incluidas en el kit), observando la polaridad
que está indicada en el fondo del compartimiento. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de pilas y apriete los
tornillos con un destornillador. No apriete demasiado.
Repite los pasos para quitar las pilas.
Nota: Si el mecanismo empiece a funcionar con fallos, reinícielo. Apague el botón de encendido, quite las pilas
y vuelve a ponerlas, siguiendo los pasos más arriba.
¡IMPORTANTE! En caso de reducción de las vibraciones o la música, esto está debido a que las pilas están
agotadas. Reemplace con nuevas, tirando en los lugares designados las pilas ya agotadas.
¡PRECAUCIÓN!
Las pilas deben manejarse solo por un adulto.
Siempre utilice nuevas pilas.
Si no va a utilizar el producto por un periodo largo, saque las pilas de él.
Quite las pilas agotadas del producto y tírelas en los lugares designados, pero nunca en los contenedores de
basura doméstica.
No tire las pilas en el fuego, porque existe el riesgo de una explosión o fugas.
Pilas que no sean recargables, no deben ser recargadas.
Utilice solo el tipo de pilas, recomendado por el productor.
No mezcle diferentes tipos de pilas.
No mezcle las nuevas pilas con las agotadas.
Las pilas deben ser colocadas según su polaridad.
Cuide el medio ambiente y no tire este producto en os contenedores de basura
doméstica (2002/96/ЕС). Infórmese de las recomendaciones de las autoridades locales.
¡IMPORTANTE! Los esquemas y figuras en estas instrucciones sirven solo para ilustrar y dar información.
Sigue las exactas instrucciones y la orden de montaje y explotación del producto.
Compruebe la seguridad de la fijación después de completar cada operación.
En la mayoría de los casos, al fijar el producto en una posición, esto va a estar acompañado por un sonido.
Partes - figura A
Después del desembalaje, asegúrese de que todos los elementos presentes en la figura A estén disponibles.
Montaje de la estructura - figura C
Inserte el elemento 5 en el elemento 4 y apriete con la ayuda de un destornillador.
PRECAUCIÓN! ¡Asegúrese de que la base esté correctamente montada y esté estable - esto garantizará la seguridad
de su hijo/hija!
Instalación de una marquesina, Barra de juguetes y juguetes figura D
Fije el elemento 1 al elemento 3. Al fijar la barra y asegurarse de que esté estable, cuelgue el elemento 2 – los
juguetes, a la misma. Si desea usar la capota, fije el elemento 7 al elemento 3. A continuación puede colocar a los
juguetes en el sitio designado en la capota.
Posiciones del respaldo - figura E
Para cambiar el ángulo del respaldo, presione al mismo tiempo los dos botones laterales y seleccione la posición
deseada. Para aprovechar la opción de giro al 360o, gire el asiento.
Montaje del sistema de seguridad - figura F
Desabroche el mecanismo antes de colocar al bebé. Coloque el bebé y abroche los cinturones (va a oír un "clic" al
fijarse correctamente en la hebilla). Apriete los cinturones de tal manera que pasen alrededor de la cintura del niño
en una posición que esté cómoda para el último. Verifique el sistema de seguridad tirándolo hacia un lado. El sistema
de seguridad debe quedarse puesto.
Cambiar de función "hamaca" a función "mecedora"
Para usar la función de "hamaca", bloquee el elemento 4 presionando el botón hacia abajo. Si presiona el botón hacia
arriba, va a poder usar la función de "mecedora" que se va a mover hacia la izquierda y hacia la derecha.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE OPERACIÓN CON LAS PILAS - figura B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

CANGAROO Electric swing Cloud pink Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur