Glatz RADIO REMOTE CONTROL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Funkfernsteuerung zu Schirmantrieb GSS-99
Radio remote control for GSS-99 sunshade drive
Télécommande radio pour unité motrice GSS-99
Radiocomando per unità motrice GSS-99
11.2011-DEFI 1
Montageanleitung „Beilage“
Funkfernsteuerung zu
Schirmantrieb GSS-99
Seite 2
Assembly „Supplement“
Radio remote control for
GSS-99 sunshade drive
Page 4
Instructions de montage „Annexe“
Télécommande radio pour
Unité motrice GSS-99
Page 6
Istruzioni per il montaggio „allegato“
Radiocomando per
unità motrice GSS-99
Pagina 8
Funkfernsteuerung zu Schirmantrieb GSS-99
Radio remote control for GSS-99 sunshade drive
Télécommande radio pour unité motrice GSS-99
Radiocomando per unità motrice GSS-99
2 11.2011-DEFI
1. HINWEISE
1.1 Sicherheit
Diese Dokumentation ermöglicht ein gefahrloses Montieren, Installieren,
Inbetriebnehmen und Betreiben von Funksteuerungen zu Schirmantrieben des
Typ GSS 99. Es gelten die in dieser Montageanleitung vorgegebenen Bestimmungen
und Vorschriften.
2. LIEFERUMFANG
1 Empfänger 2-Kanal mit Antenne
1 Handsender mit Foto-Batterie 12Volt, Typ E23A oder 3LR50
Durchmesser 10.3 x 28.5 mm
1 Netzgerät 12 VDC / AC
1 Anschlusskabel zum Schlüsselschalter
1 Montageanleitung
3. MONTAGE
3.1 Anschluss der Fernsteuerung
Für die Funkfernsteuerung muss ein Standort gewählt werden, welcher ein
einwandfreies Übertragen des Funksignales zulässt. Es ist zu prüfen, ob das
Empfangsmodul im Sendebereich liegt.
3.2 Programmierung des Empfängers
Der Empfänger ist ab Werk betriebsfertig programmiert (Handsender ist abgestimmt,
beide Ausgänge sind auf Impuls eingestellt). Es müssen keine Einstellungen mehr
vorgenommen werden.
Falls ein neuer Sender abgestimmt werden muss oder wenn die Betriebsart des
Ausganges verstellt wurde, ist nach der Anleitung des Herstellers vorzugehen. Die
Abstimmung muss erfolgen, solange der Schirmantrieb GSS99 noch nicht
angeschlossen ist.
Diese Montageanleitung ist als Beilage der Montageanleitung
„Schirmantrieb mit Steuereinheit GSS 99“ erstellt worden. Es gelten
die Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften beider Anleitungen.
Die vorliegende Beilage darf nicht einzeln abgegeben werden.
Das Empfängermodul muss in einem trockenen Raum montiert
werden.
Funkfernsteuerung zu Schirmantrieb GSS-99
Radio remote control for GSS-99 sunshade drive
Télécommande radio pour unité motrice GSS-99
Radiocomando per unità motrice GSS-99
11.2011-DEFI 3
3.3 Anschluss an Steuereinheit GSS
3.4 Anpassung der Anschlüsse für Funkfernsteuerung
Impulsschalter 5 – 6
Brücken 6 – 8 und 7 – 8 (werden bei gleichzeitiger Bestellung mit der Steuereinheit
bereits werkseitig vorgenommen)
3.5 Anschlussschema zur Steuereinheit GSS
Die Fernsteuerung muss an eine Steuereinheit GSS angeschlossen
werden. Die GSS ist für Impulssteuerung ausgelegt.
Die Funkfernsteuerung ist über einen Impulsschalter an die GSS-
Steuereinheit anzuschliessen.
Netzteil
2-Kanal-Empfängermodul
Anschlusss Schlüsselschalter an
COM-NO des gewählten Kanales
Impulsschalter
Impuls
Funk
Impulskontakt
Steuereinheit
GSS-99
!
Funkfernsteuerung zu Schirmantrieb GSS-99
Radio remote control for GSS-99 sunshade drive
Télécommande radio pour unité motrice GSS-99
Radiocomando per unità motrice GSS-99
4 11.2011-DEFI
1. NOTES
1.1 Safety regulations
This documentation enables the safe assembly, installation, putting into use and
operation of radio remote controls for sunshade drives of types GSS 99. The legal
requirements and regulations stated in these assembly instructions must be observed.
2. SCOPE OF SUPPLY
1 2-channel receiver module with built-in antenna
1 hand transmitter with photo battery, 12 volt, type E23 A or 3LR50,
diameter 10.3 x 28.5 mm
1 mains power supply unit 12 VDC / AC
1 connection cable to key-operated switch
1 assembly instructions
3. FITTING
3.1 Connecting the remote control
It is necessary to choose a location for the radio remote control that will allow perfect
transmission of the radio signal. A check should be carried out to ensure that the
receiver module is within the transmission range.
3.2 Programming of the receiver
The receiver is programmed ex works ready for operation (portable transmitter is
tuned in, both outputs are set on pulse mode). No more settings have to be adjusted.
In the case that a new transmitter has to be tuned in or the operating mode of the
output has been changed, the manufacturer's instructions are to be followed. The
adjustment must take place while the screen drive GSS99 is not connected.
These fitting instructions have been drawn up as a supplement to
the fitting instructions “Sunshade drive with GSS 99 control unit”.
The requirements and safety regulations in both instructions
apply. This supplement must not be handed over on its own.
The receiver module must be located in a dry room.
Funkfernsteuerung zu Schirmantrieb GSS-99
Radio remote control for GSS-99 sunshade drive
Télécommande radio pour unité motrice GSS-99
Radiocomando per unità motrice GSS-99
11.2011-DEFI 5
3.3 Connecting to the GSS control unit
3.3.1 Adapting the terminals for the radio remote control
Impulse switch 5 – 6
Bridges 6 – 8 and 7 – 8 (will be carried out at the factory if ordered at the same
time as the control unit)
3.4 Connection diagram for GSS control unit
The remote control must be connected to a GSS control unit. The
GSS is designed for pulse control.
The radio remote control is connected to the GSS control unit via
an impulse switch.
Power supply unit
2-channel receiver module
Connection key-operated switch to
COM-NO of the chosen channel
Pulse switch
Impuls
Funk
Pulse contact
GSS control unit
!
Funkfernsteuerung zu Schirmantrieb GSS-99
Radio remote control for GSS-99 sunshade drive
Télécommande radio pour unité motrice GSS-99
Radiocomando per unità motrice GSS-99
6 11.2011-DEFI
1. INDICATIONS
1.1 Sécurité
La présente documentation permet de monter, d’installer, de mettre en service et
d’utiliser sans danger les radiotélécommandes destinées aux entraînements de
parasol des types GSS 99. Les dispositions et prescriptions contenues dans les
présentes instructions de montage sont applicables.
2. MATÉRIEL LIVRÉ
1 récepteur 2 canaux à antenne intégrée
1 émetteur manuel à pile type photo 12 volts, type E23A ou 3LR50,
diamètre 10.3 x 28.5 mm
1 alimentateur 12 VDC / AC
1 câble de raccordement à l’interrupteur à clé
1 x instructions de montage
3. MONTAGE
3.1 Branchement de la télécommande
Pour la radiotélécommande, on choisira un emplacement permettant la transmission
irréprochable du signal radio. Il faut vérifier si le module récepteur se trouve dans la
zone couverte par l’émetteur.
3.2 Programmation du récepteur
Le récepteur est programmé prêt à l'emploi à l'usine (le Plip est accordé, les deux
sorties sont réglées sur impulsion). Aucun réglage supplémentaire n'est nécessaire.
Au cas où un nouvel émetteur doive être accordé ou lorsque le mode d'utilisation de la
sortie a été modifié, suivre les instructions du fabricant. L'accord doit se faire tant que
le moteur du parasol GSS99 n'est pas encore branché.
Les présentes instructions de montage ont été rédigées en tant
qu’annexe aux instructions de montage „Entraînement de parasol
avec unité de commande GSS 99“. Les dispositions et les
prescriptions des deux instructions sont applicables. La présente
annexe ne peut être remise isolément.
Le module récepteur doit être monté dans un local sec.
Funkfernsteuerung zu Schirmantrieb GSS-99
Radio remote control for GSS-99 sunshade drive
Télécommande radio pour unité motrice GSS-99
Radiocomando per unità motrice GSS-99
11.2011-DEFI 7
3.3 Branchement à l’unité de commande GSS
3.3.1 Ajustement des connexions pour la radiotélécommande
commutateur à impulsions 5 – 6
ponts 6 – 8 et 7 – 8 (réalisés à l’usine en cas de commande simultanée de l’unité
de commande)
3.4 Schéma de connexion de l’unité de commande GSS
La télécommande doit être branchée à une unité de commande
GSS. Le GSS a été conçu pour la commande par impulsions.
La télécommande doit être connectée à l’unité de commande
GSS via un commutateur à impulsions.
Alimentateur
Récepteur
Module de réception à 2 canaux
Branchement interrupteur à clé sur le
COM-NO du canal sélectionné
Impuls
Funk
Contact par impulsion
Unité de
commande
GSS-99
!
Funkfernsteuerung zu Schirmantrieb GSS-99
Radio remote control for GSS-99 sunshade drive
Télécommande radio pour unité motrice GSS-99
Radiocomando per unità motrice GSS-99
8 11.2011-DEFI
1. AVVERTENZE
1.1 Sicurezza
Questa documentazione vi mette al riparo da pericoli all’atto del montaggio,
dell’installazione e della messa in esercizio dei sistemi di comando a distanza per le
unità motrici del tipo GSS 99 e rende sicuro l’uso degli stessi. Valgono le disposizioni
e le norme contenute nella presente guida.
2. EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE
1 ricevitore a 2 canali con antenna integrata
1 trasmettitore portatile con fotobatteria 12 volt, tipo E23A o 3LR50,
diametro 10.3 x 28.5 mm
1 alimentatore 12 VDC / AC
1 cavo di collegamento per l’interruttore a chiave
1 guida per il montaggio
3. MONTAGGIO
3.1 Collegamento del radiocomando
Per il posizionamento del radiocomando deve essere scelto un luogo che permette
una trasmissione perfetta del segnale radio. Occorre assicurarsi che il modulo
ricevitore si trovi entro la portata del trasmettitore.
3.2 Programmazione del ricevitore
Il ricevitore è programmato di fabbrica già pronto per il funzionamento (il trasmettitore
manuale è sintonizzato, entrambe le uscite sono impostate sul segnale). Non è
necessario effettuare altre regolazioni.
Se serve sintonizzare un nuovo trasmettitore o se la modalità di funzionamento
dell’uscita è stata modificata, procedere in base alle istruzioni del produttore.
Effettuare la sintonizzazione prima di collegare l’unità GSS99.
La presente guida per il montaggio è stata redatta sotto forma di
allegato, a completamento delle „Istruzioni per il montaggio
dell’unità di comando GSS 99“. Valgono le disposizioni e le norme
di sicurezza di ambedue le guide. Il presente allegato non può
essere consegnato separatamente.
Il modulo ricevitore deve essere montato in un vano asciutto.
Funkfernsteuerung zu Schirmantrieb GSS-99
Radio remote control for GSS-99 sunshade drive
Télécommande radio pour unité motrice GSS-99
Radiocomando per unità motrice GSS-99
11.2011-DEFI 9
3.3 Collegamento all’unità di comando GSS
3.3.1 Adattamento dei collegamenti per radiocomando
Commutatori di impulsi 5 – 6
Ponticelli 6 – 8 e 7 – 8 (essi saranno realizzati in fabbrica se ordinati nello stesso
tempo dell’unità di comando)
3.4 Schema di collegamento per le unità di comando GSS
Il radiocomando deve essere collegato ad un’unità di comando
GSS. Il GSS funziona con comando a impulsi.
Il radiocomando deve essere collegato con l’unità di comando
GSS tramite un commutatore di impulsi.
Modulo di ricezione a 2 canali
Collegamento dell’interruttore a chiave
a COM-NO del canale selezionato
Commutatore di
impulsi
Impulso
Trasm.
Contatto impulsivo
Unità di comando
GSS-99
!
Alimentatore
Funkfernsteuerung zu Schirmantrieb GSS-99
Radio remote control for GSS-99 sunshade drive
Télécommande radio pour unité motrice GSS-99
Radiocomando per unità motrice GSS-99
10 11.2011-DEFI
TECHNICAL DATA
Receiver
Electrical supply: 12 VDC
Frequency: 433 MHZ
Output: Relay contact
Dimensions: 80 x 70 x 25 mm
Sender
Electrical supply: Battery 12 volt, type E23A or 3LR50
ø10.3 x 28.5 mm
Frequency: 433 MHZ
Number of channels: 2
Dimensions: 60 x 40 x 15 mm
Power supply unit
Input: 230 volt 50 HZ
Output: 12 volt DC / 300 mA
Operating conditions: For operation in dry rooms
Funkfernsteuerung zu Schirmantrieb GSS-99
Radio remote control for GSS-99 sunshade drive
Télécommande radio pour unité motrice GSS-99
Radiocomando per unità motrice GSS-99
11.2011-DEFI 11
EU/UE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Wir Glatz AG
We Neuhofstrasse 12, 8500 Frauenfeld / SWITZERLAND
Nous
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare under our sole responsibility that the product
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Funkfernsteuerung zu Schirmantrieb GSS 99 /
Radio remote control unit for GSS 99 sunshade drive /
Télécommande radio pour unité motrice GSS 99
Art. 350 01 507 100
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der / den folgenden Norm(en) oder normativen
Dokument(en) übereinstimmt.
to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s)
auquel se réfère cette déclaration est conforme à la (aux) norme(s) ou autre(s) document(s)
normatif(s)
EN 60742
EN 55014
EN 300220, 300113
Gemäss den Bestimmungen der Richtlinie(n); following the provisions of Directive(s);
conformément aux disposition de(s) Directive(s)
73 / 23 / EWG, 89 / 336 / EWG, 90 / 05 / EWG
Frauenfeld, 25. September 2005 / September 25th, 2005 / 25ème Septembre 2005
A. Glatz H. Heierli
Product Development Production
Funkfernsteuerung zu Schirmantrieb GSS-99
Radio remote control for GSS-99 sunshade drive
Télécommande radio pour unité motrice GSS-99
Radiocomando per unità motrice GSS-99
12 11.2011-DEFI
INFORMATIONSSERVICE D
Herzlichen Dank, dass Sie ein Produkt von Glatz gekauft haben!
Wünschen Sie bezüglich Sicherheit oder Schirmverankerung weitere Informationen,
so wenden Sie sich an den Fachhändler oder an:
Glatz AG, Neuhofstrasse 12, 8500 FRAUENFELD / SWITZERLAND – www.glatz.ch
Technische Änderungen vorbehalten
© Glatz AG Document Art. 261 00 350 175
INFORMATION SERVICE E
Thank you very much for purchasing a product from Glatz!
If you would like further information with regard to safety as well as the shade
anchoring, please get in touch with your specialist dealer or directly with:
Glatz AG, Neuhofstrasse 12, 8500 FRAUENFELD / SWITZERLAND – www.glatz.ch
We reserve the right to make technical alterations.
© Glatz AG Document Art. 261 00 350 175
SERVICE D’INFORMATIONS F
Merci beaucoup d’avoir acheté un produit de Glatz!
Si vous désirez en savoir plus sur la sécurité ainsi que sur l’ancrage du parasol,
adressez-vous s.v.p. au commerçant spécialisé ou directement à:
Glatz AG Neuhofstrasse 12, 8500 FRAUENFELD / SWITZERLAND – www.glatz.ch
Sous réserve de modifications techniques.
© Glatz AG Document Art. 261 00 350 175
SERVIZIO INFORMAZIONI I
La ringraziamo sentitamente per avere scelto un prodotto della Glatz!
Qualora Lei desiderasse ulteriori informazioni con riguardo alla sicurezza o
all’ancoraggio dell’ombrellone, La invitiamo a rivolgersi al Suo rivenditore specializzato
oppure a:
Glatz AG, Neuhofstrasse 12, 8500 FRAUENFELD / SWITZERLAND – www.glatz.ch
Con riserva di modifiche tecniche
© Glatz AG Document Art. 261 00 350 175
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Glatz RADIO REMOTE CONTROL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur