Spacemaker RMA108CL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour Abri en acier SpaceMaker RMA108CL. Ce manuel fournit des instructions pour l'assemblage et l'utilisation de votre abri en acier. Il contient des informations de sécurité importantes, des instructions de montage étape par étape, et des conseils d'entretien. L'abri a des dimensions de 10' x 8' et est conçu pour offrir un espace de rangement extérieur avec des caractéristiques comme des panneaux de toit et de murs en acier et des portes coulissantes.

Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour Abri en acier SpaceMaker RMA108CL. Ce manuel fournit des instructions pour l'assemblage et l'utilisation de votre abri en acier. Il contient des informations de sécurité importantes, des instructions de montage étape par étape, et des conseils d'entretien. L'abri a des dimensions de 10' x 8' et est conçu pour offrir un espace de rangement extérieur avec des caractéristiques comme des panneaux de toit et de murs en acier et des portes coulissantes.

Gloves must be worn
at all times to reduce
risk of injury!
Owner’s Manual
& Assembly Guide
732580723
BUILDING DIMENSIONS
* See Inside for Detailed Safety Information.
Size rounded off to the nearest foot For proper base construction see page 12
Nominal Size
10’ x 8’
EN,FR,GE-01LPa
Base
Size
Exterior Dimensions
(Roof Edge to Roof Edge)
Width Depth Height
Interior Dimensions
(Wall to Wall)
Width Depth Height
Door
Opening
Width Height
Approx.
Size
Storage
Area
10’ x 8’ 74 Sq. Ft. 444 Cu. Ft. 123 1/4” 95 1/4” 77 7/8” 118 1/4” 90” 76 5/8” 55 1/2” 65”
3,0 m x 2,4 m 6,9 m2 12,6 m3313,1 cm 241,9 cm 197,8 cm 300,4 cm 228,6 cm 194,6 cm 141,0 cm 165,1 cm
121” x 92 3/4”
307,3 cm x 235,6 cm
Model No. RMA108CL
Steel Shed Steel Shed
ShelterLogic.com
/
product-registration
Register • Enregistrer • Regístrate
arrowsheds.com
Visit our website for
compatible accessories
FR
FR,GE-02LP
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
Dimension arrondie au pied le plus proche
Taille de
la base
2
Dimensions extérieures
(de bordure de toit à bordure de toit)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
(de paroi à paroi)
Largeur Profondeur Hauteur
Ouverture
de porte
Largeur Hauteur
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
10’ x 8’ 74 Sq. Ft. 444 Cu. Ft. 123 1/4” 95 1/4” 77 7/8” 118 1/4” 90” 76 5/8” 55 1/2” 65”
3,0 m x 2,4 m 6,9 m2 12,6 m3313,1 cm 241,9 cm 197,8 cm 300,4 cm 228,6 cm 194,6 cm 141,0 cm 165,1 cm
Außenabmessungen
(Dachkante zu Dachkante)
Breite Tiefe Höhe
Innenabmessungen
(Wand zu Wand)
Breite Tiefe Höhe
Türöff nung
Breite Höhe
Ungefähre
Größe Lagerfl äche
10’ x 8’ 74 Sq. Ft. 444 Cu. Ft. 123 1/4” 95 1/4” 77 7/8” 118 1/4” 90” 76 5/8” 55 1/2” 65”
3,0 m x 2,4 m 6,9 m2 12,6 m3313,1 cm 241,9 cm 197,8 cm 300,4 cm 228,6 cm 194,6 cm 141,0 cm 165,1 cm
Pflege- &
Montageanleitung
Zur Verringerung der
Verletzungsgefahr
müssen stets Handschuhe
getragen werden!
Vorsicht
scharfe Kanten
Bodenabmessungen
ABMESSUNGEN Angaben auf ganze Fuß gerundet
* Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren.
121” x 92 3/4”
307,3 cm x 235,6 cm
arrowsheds.com
Visitez notre site Web pour des accessoires compatibles
arrowsheds.com
Besuchen Sie unsere Webseite für kompatibles Zubehör
121” x 92 3/4”
307,3 cm x 235,6 cm
3
Keep children and pets away from the worksite during construction and until the building is completely assembled. This will
help avoid distractions and any accidents which may occur.
EN,FR,GE-04HN
Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges.
CAUTION /
Faire preuve de précaution pour manipuler les diff érentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants.
ATTENTION /
Do NOT attempt to assemble your building before double checking that you have all the parts indicated in the parts lists.
Any building left partially assembled may be seriously damaged by even light winds.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant d’avoir vérifi é la présence de toutes les pièces gurant dans la liste des pièces. Tout
abri laissé partiellement assemblé peut être gravement endommagé par des vents même légers.
Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. The large panels can catch the wind like a “sail”, making
construction diffi cult and unsafe.
Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Les grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et
« battre » au vent, rendant la construction diffi cile et dangereuse.
Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du chantier durant la construction et jusqu’à ce que l’abri soit
complètement assemblé. Cela évite les distractions et les accidents potentiels.
Your building MUST be anchored to prevent wind damage.
NEVER concentrate your weight on the roof of the building.
NE JAMAIS concentrer son propre poids sur le toit de l’abri.
Watch the Weather Closely
Suivre la météo avec attention
Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use.
Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage doit être prêt à
l’emploi. L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être ancré pour éviter les dommages par le vent.
VORSICHT
Verschiedene Teile Ihres Schuppens müssen vorsichtig gehandhabt werden, denn viele haben scharfe Kanten.
Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen zu montieren, bevor Sie sich nochmals vergewissert haben, dass Sie alle in der
Teileliste. Ein nur teilweise montiert zurückgelassener Schuppen kann bereits durch leichten Wind schwer beschädigt werden.
Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen an einem windigen Tag aufzustellen. Die großen, ächigen Bauteile könnten wie ein
Segel vom Wind erfasst und herumgeschleudert werden, was die Aufstellarbeiten erschwert und gefährlich macht.
Halten Sie Kinder und Haustiere während der Montage und bis der Schuppen vollständig aufgestellt ist vom Aufstellplatz
fern. Dies hilft, Ablenkungen und damit einhergehende Unfälle zu verhindern.
Belasten Sie das Dach des Schuppens NIEMALS punktuell mit Ihrem Gewicht.
Das Fundament sollte vor dem Zusammenbau der Teile gebaut und das Verankerungssystem nutzungsbereit sein.
Ihr Schuppen MUSS verankert werden, um Schäden durch Wind zu verhindern.
4
EN,FR,GE-05HN
The best location is a level area with good drainage.
ASSEMBLY /
ASSEMBLAGE /
Le meilleur emplacement sera une surface de niveau à bon drainage.
Allow enough space outside the building to be able to access the roof with a ladder.
Use Teamwork: Two or more people are required to assemble your building.
Travailler en équipe: Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l’abri.
Laissez suffi samment d’espace à l’extérieur du bâtiment pour être en mesure d’accéder à la toiture avec une échelle.
CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN /
DO NOT use power washing to clean your shed.
NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri.
Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage.
Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces
immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty.
Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour
l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et
herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits
chimiques n’est pas couverte par la garantie.
Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille /
Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.
Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.
Keep roof, base perimeter and door free of debris.
Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris.
Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible.
Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible.
MONTAGE
Der bestmögliche Bauplatz ist eben mit einer guten Drainage.
Es muβ auβerdem genügend Platz auβehalb des Gerätehauses vorgesehen
werden, damit die Blechschrauben von auβen aus verschraubt werden können.
Arbeiten Sie im Team: Mindestens zwei Personen werden für die Montage des Gerätehauses benötigt.
PFLEGE & INSTANDHALTUNG
Reinigen Sie Ihren Schuppen NICHT mit dem Hochdruckreiniger.
Brennbare und ätzende Stoff e müssen in luftdichten Behältern gelagert werden, die zur Lagerung von Chemikalien und/oder Brennstoff en
vorgesehen sind. Ätzende Chemikalien wie z. B. Dünger, Insektenvernichter und Unkrautvernichter sollten sofort von den Innen-
und Außenfl ächen abgewischt werden. Durch die Lagerung von Chemikalien entstandener Rost wird nicht von der Gewährleistung
abgedeckt.
Rostschutzmaßnahmen
Vermeiden Sie es, die Oberfl ächenbeschichtung an der Innen- und Außenseite zu beschädigen oder zu verkratzen.
Halten Sie das Dach, den Bodenbereich und die Türführungen stets frei von Verunreinigungen.
Bessern Sie Kratzer oder Beschädigungen und alle Bereiche mit sichtbarem Rost so schnell wie möglich aus.
5
HARDWARE LIST EN,FR,GE-05IBa
The fasteners used in each step are shown actual size at the top of each page. If you are unsure which
fastener to use, hold it up to the picture and use the one that matches.
LISTE DE LA VISSERIE
165103 Hex Nut (#8-32) / Écrou hexagonal (8-32) / Sechskantmutter (#8-32) 160
265923 Small Bolt (#8-32 x 3/8) (10 mm) / Petit boulon (8-32 x 3/8) (10 mm) / Kleine
Maschinenschraube (#8-32 x 3/8) (10 mm) 160
365004 Small Screw (#8AB x 5/16) (8 mm) / Petite vis (8AB x 5/16) (8 mm) / Kleine
Blechschraube (#8AB x 5/16) (8 mm) 326
Les éléments de visserie utilisés à chaque étape sont représentés en taille réelle en haut de chaque page. En
cas de doute sur le type de visserie à utiliser, les placer sur l’image et utiliser celui qui correspond.
KLEINTEILELISTE
Die in den jeweiligen Schritten verwendeten Verbindungselemente werden am oberen Seitenrand jeweils
in tatsächlicher Größe gezeigt. Falls Sie unsicher sind, welches Verbindungselement Sie verwenden
sollen, dann halten Sie es vor das Bild und verwenden Sie dasjenige, das passt.
465900 Black Screw (#10B x 1/2) (13 mm) / Vis noire (#10B x 1/2) (13 mm) / Schwar-
ze Schrauben (#10B x 1/2) (13 mm) 8
565109 Acorn Nut (#8-32) / Écrou borgne (#8-32) / Hutmutter (#8-32) 4
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep. Réf.
pièce Description
de la pièce Qté Profi ls de pièces
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
6
HARDWARE LIST EN,FR,GE-06IB
LISTE DE LA VISSERIE
14 6228 Track Support / Support de rail / Stützwinkel 2
15 67293 Weather Stripping / Ruban de calfeutrage / Dichtungsband 1
16 30028 Nameplate / Plaque signalétique / Typenschild 1
13 5971 Roof Beam Bracket / Attache de poutre de toit / Dachbalkenträger 4
666045 Handle / Poignée de porte / Türgriff 2
767468 Peak Cap / Embout de faîte / Firstkappe 2
866769 Door Slide / Coulisseau de porte / Türgleiter 4
966646 Washer Sheet / Plaque de rondelles / Unterlegscheiben 10
10 66382 Lower Door Guide / Guide de porte inférieure / Untere Türführung 4
11 66183L Left Roof Trim Cap / Embout de garniture de toit gauche / Eckabschluß
link 2
12 66183R Right Roof Trim Cap / Embout de garniture de toit droit / Eckabschluß
recht 2
KLEINTEILELISTE
17 66775 2
Plug (Door Color) / Bouchon (Couleur de la porte) / Stopfen (Türfarbe)
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep. Réf.
pièce Description
de la pièce Qté Profi ls de pièces
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
6
7
18 8937 4
20 8934 1
21
8471 4
22
9374 2
23
24 6627 6
25 8200 4
27
8839 4
29
5986 2
30
19 8936 2
26 9917 2
EN,FR,GE-07LP
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
TEILELISTE
9367 2
9922 4
28
31 9370 2
80277 2
Door Panel / Panneau porte / Tür
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep. Réf.
pièce Description
de la pièce Qté Profi ls de pièces
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
Ramp / Seuil / Türschwelle
Corner Panel / Panneau de coin / Eckblech
Rear Floor Frame / Cadre de plancher arrière / Bodenrahmen hinten
Front Floor Frame / Cadre de plancher avant / Bodenrahmen vorne
Side Floor Frame /
latéral
Cadre de plancher / Seitenbodenrah-
men
Wall Panel / Panneau de mur / Wandblech
Wall Panel / Panneau de mur / Wandblech
Wall Panel / Panneau de mur / Wandblech
Rear Wall Channel / Longeron de mur / Rückwand verstrebung
Side Wall Channel / Longeron de mur
latéral
/ Seitenrückwand
verstrebung
Rear Wall Angle / Cornière arrière / Rückwandwinkel
Side Wall Angle /
Cornière de mur latéral
/ Seitenwandwinkel
Door Jamb / Jambage de porte / Türpfosten
6
8
37 10470 Roof Beam / Poutre de toit / Dachträger 8
38 8468 Right Roof Panel / Panneau de toit droit / Dachblech rechts 2
39 8469 Left Roof Panel / Panneau de toit gauche / Dachblech links 2
40 7483 Roof Panel / Panneau de toit / Dachblech 4
41 8836 Roof Trim / Garniture de toit / Dachabschlussleiste 2
42 8840 Ridge Cap /
Faîtage
/ Firstabdeckung 1
34 6635 Gable Brace /
Renfort de pignon
/ Giebelverstärkung 2
35 6000 Right Gable / Pignon droit / Giebel rechts 2
36 6001 Left Gable / Pignon gauche / Giebel links 2
EN,FR,GE-08LP
33 9366 2
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
TEILELISTE
Door Track /
Rail de porte
/ Türlaufschiene
32 6403 1
43 6300 Vertical Door Channel / Canal d’ouverture verticale de la porte /
Vertikale Türschiene 2
44 10497 4
Door Track Splice /
Raccord de rail de porte
/ Türschienenlasche
Horizontal Door Brace / Renfort d’ouverture horizontale de la
porte / Horizontale Türschiene
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep. Réf.
pièce Description
de la pièce Qté Profi ls de pièces
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
6
9
EN,FR,GE-09IB
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
TEILELISTE
45
46
3719 2
69835 4
Edge Trim(Green) / Garniture de bordure (verte) / Kantenschutz
(Grün)
47 9365 2
48 6529 Roof Panel / Panneau de toit / Dachblech 2
49 8485 Roof Trim / Garniture de toit / Dachabschlussleiste 2
50 8486 Ridge Cap /
Faîtage
/ Firstabdeckung 1
Door Handle Brace / Renfort de poignée de porte / Türgriff verstei-
fung
Wall Channel Front / Canal mur avant / Vorderseite Kanalwand
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep. Réf.
pièce Description
de la pièce Qté Profi ls de pièces
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
6
10
EN,FR,GE-10IB
ASSEMBLY BY KEY NO. PIÈCES PAR N° DE REPÈRE
26
21
27
18
18
20
23
23
24
25
29
30
19
21
24
24
24
25
26
27
31
31
29
32
33
MONTAGE NACH LFD. NR.
30
33
22
22
18
18
19
22
22
24
24
25
25
27
27
29
29
47
47
6
11
EN,FR,GE-11IB
39
37
36
43
35
34
35
36
34
37
44
13
28
43
44
ASSEMBLY BY KEY NO. PIÈCES PAR N° DE REPÈRE
MONTAGE NACH LFD. NR.
37
13
13
13
42
28
44
44
46
46
37 37
48
48
49
49
46
46
50
45
45
37
37
37
38
38
39
40
40
40
40
41
41
6
12
EN,FR-12IB
CONSTRUCTING A FOUNDATION CONSTRUIRE UNE FONDATION
Wood Platform / Plateforme en bois Concrete Slab / Dalle en ton
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
121”
307,3 cm
92 3/4"
235,6 cm
121"
307,3 cm
92 3/4"
235,6 cm
* IMPORTANT *
The base MUST be fl at and level to provide adequate support for your building, otherwise the PRE-DRILLED HOLES WILL
NOT ALIGN AND IT CANNOT BE ASSEMBLED. No matter which of the options below you choose for a base, an ARROW
ANCHORING KIT is recommended as an eff ective method of properly securing your building after assembly is complete.
OPTION 1: Build directly on the ground
OPTION 2: Wood Platform
NOTE: Pressure Treated Lumber must NOT be used where it will make contact with your storage building. The properties of Pressure
Treated Lumber will cause accelerated corrosion. If Pressure Treated Lumber comes in contact with your storage building your
warranty will be voided. The platform should be level and fl at (free of bumps, ridges, etc.) to provide good support for the building.
The necessary materials may be obtained from your local lumber yard.
OPTION 3: Concrete Slab
The slab should be at least 4" (10,2 cm) thick.
* IMPORTANT *
La base DOIT être plate et de niveau pour fournir un support adéquat à votre bâtiment, sinon les trous PRÉ-PERCÉS
NE S'ALIGNERONT PAS ET ILS NE POURRONT PAS ÊTRE ASSEMBLÉS. Quelque que soit l’option ci-dessous
choisie pour la base, un NÉCESSAIRE D’ANCRAGE ARROW est recommandé pour amarrer solidement l’abri une fois
que le montage est terminé.
OPTION 1 : Construire à même le sol
OPTION 2 : Plateforme en bois
REMARQUE : Ne PAS utiliser de bois traité sous pression aux points de contact avec l’abri. Le bois traité sous pression contribue
à accélérer la corrosion. Le contact de bois traité sous pression avec l’abri aura pour eff et d’annuIer la garantie. La plateforme
doit être plate et de niveau (sans bosses, arêtes, etc.) afi n d’off rir un bon support à l’abri. Les matériaux nécessaires peuvent s’obtenir
auprès d’un fournisseur de bois d’oeuvre local.
OPTION 3 : Dalle en béton
La dalle doit avoir au moins 4 "(10,2 cm) d'épaisseur.
6
13
GE-13IB
Plattform aus Holz Bodenplatte aus Beton
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
121”
307,3 cm
92 3/4"
235,6 cm
121"
307,3 cm
92 3/4"
235,6 cm
BAU EINER BODENPLATTE
Der Sockel MUSS fl ach und eben sein, um eine angemessene Unterstützung für Ihr Gebäude zu gewährleisten. Andernfalls
werden die VORGEBOHRTEN LÖCHER NICHT AUSGERICHTET UND ES KANN NICHT ZUSAMMENGEBAUT WERDEN.
Unabhängig davon, für welche der nachfolgend genannten Möglichkeiten Sie sich als Fundament entscheiden, empfi ehlt
sich ein ARROW-VERANKERUNGSKIT als wirkungsvolle Methode zur ordnungsgemäßen Sicherung Ihres Bauwerks nach
Abschluss der Montagearbeiten.
MÖGLICHKEIT 1: Direkt auf dem Untergrund (Erde)
MÖGLICHKEIT 2: Plattform aus Holz
HINWEIS: An Stellen, an denen es mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommen würde, darf kein kesseldruckimprägniertes
Holz verwendet werden. Kesseldruckimprägniertes Holz hat Eigenschaften, die zu beschleunigter Korrosion führen. Wenn
kesseldruckimprägniertes Holz mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommt, wird Ihre Garantie ungültig.
MÖGLICHKEIT 3: Bodenplatte aus Beton
Die Bodenplatte sollte wenigstens 10,2 cm stark sein.
*WICHTIG*
14
8936
119 3/8” 303,2 cm
11 7/8” 30,2 cm
EN,FR,GE-14IBa
1: FLOOR FRAME
Overlap Length
Longueur de
chevauchement
Finished Length
Longueur fi nie
8936 2
8936
CADRE DE PLANCHER
9367 2
65923 65103 4 65004 8
65923 65103
65004
65923
65103
BODENRAHMEN
Länge nach Montage
Überlappung
9367
8934
9367
8934 1
Finished Length
Longueur fi nie
Länge nach Montage
119 3/8” 303,2 cm
Front
Avant
Vorne
15
8937
91 1/8” 231,5 cm
11 7/8” 30,2 cm
EN,FR,GE-15IB
1: FLOOR FRAME
Overlap Length
Longueur de
chevauchement
Finished Length
Longueur fi nie
8937 4
8937
X2
CADRE DE PLANCHER
65923 65103 8
65923 65103
65923
65103
BODENRAHMEN
Länge nach Montage
Überlappung
EN,FR,GE-16IB
16
8937
1: FLOOR FRAME CADRE DE PLANCHER
65004 8 8936+8936 1 (2)9367+8934 1
8937
8936
8936
9367
8934
NOTES:
Do NOT fasten your Floor Frames to your
Base at this time. You will anchor your
building after it is erected.
The Floor Frame must be BOTH square AND
level or the holes will not line up properly.
Measure diagonally from corner to corner.
When diagonal measurements are equal,
the Frame is square.
REMARQUES:
Ne PAS attacher les éléments de cadre de
plancher à la base à ce stade. L’abri sera
ancré une fois qu’il est assemblé.
Le cadre de plancher doit être À LA FOIS
d’équerre et de niveau pour que les trous
s’alignent correctement.
X4
65004
Mesurer en diagonale d'un coin à l'autre.
Lorsqu’elles sont égales, le cadre de
plancher est d’équerre.
BODENRAHMEN
HINWEIS:
Befestigen Sie Ihre Bodenrah-
men noch NICHT am Fundament.
Sie verankern Ihr Bauwerk erst,
nachdem es fertig aufgebaut ist.
Der Bodenrahmen muss SOWOHL rechtwinklig
ALS AUCH waagerecht sein. Andernfalls
uchten die Löcher nicht richtig.
Messen Sie diagonal von Ecke zu Ecke. Wenn
die diagonalen Abmessungen gleich sind, ist
der Rahmen rechtwinklig.
9367
8936
9367
8937
X2
65923 65103 2 8937+8937 2
8937
8937
8937
65923
65103
17
EN,FR,GE-17IB
118 1/8” (300,0 cm)
Finished Length
Longueur fi nie
2: PRE-ASSEMBLY PRÉ-ASSEMBLAGE
65923 65103 2 5986 2 9917 2
VORMONTAGE
Länge nach Montage
9917
65923
65103
9917
118 1/8” (300,0 cm)
Finished Length
Longueur fi nie
Länge nach Montage
5986
65923
65103
5986
18
EN,FR,GE-18IB
10470
10470
END VIEW
Vue d’extrémité
2: PRE-ASSEMBLY PRÉ-ASSEMBLAGE
65923 65103 30
VORMONTAGE
Endansicht
X4
10470 8
65923
65103
X2
10470
10470
10470
10470
10470
10470
65923
65103
91 7/8” 233,4 cm
Finished Length
Longueur fi nie
Länge nach Montage
1
65103
65923
2
19
EN,FR,GE-19IB
2: PRE-ASSEMBLY PRÉ-ASSEMBLAGE
9366
VORMONTAGE
65004 4 9366 2 6403 1
9366
6403
118 1/8” (300,0 cm)
Finished Length
Longueur fi nie
Länge nach Montage
CORRECT INCORRECT
Long Leg
on top.
Door Slide
END VIEW
65004
66769
PROFIL
CORRECTO INCORRECTO
Aile longue en
haut
Coulisseau
de porte
ENDANSICHT
KORREKT FALSCH
Langer
Schenkel oben
Türgleiter
To remove or install Door Slides:
Remove Doors from Slides and set aside.
Using pliers, bend down a corner of the Door Track.
Remove or install Door Slides.
Carefully bend the corner back into position.
Les coulisseaux doivent être placés dans le rail de porte avant la pose du rail. Toutefois, si cette étape est omise ou si les
coulisseaux doivent être déposés à des fi ns d’entretien, la méthode suivante peut être utilisée.
Slides should be installed in Door Track prior to installation. However, if this step is overlooked
or if the Slides need to be removed for maintenance, the following procedure may be used.
Pour déposer ou poser les coulisseaux de porte :
Détacher les portes des coulisseaux et les mettre de côté.
Avec une pince, rabattre un coin du rail de porte.
Retirer ou enfi ler les coulisseaux de porte.
Avec précaution, remettre le coin du rail dans sa position d’origine.
66769 4
Die Schlitten sollten vor dem Einbau in der Türschiene montiert werden. Falls dieser Schritt ausgelassen wird oder die Schlit-
ten für Wartungsarbeiten entfernt werden müssen, geht man wie folgt vor.
Türschlitten Entfernen oder Einbauen:
Türe der Schlitten entfernen und beiseite stellen.
Mit einer Zange eine Ecke der Türschiene nach unten biegen.
Türschlitten entfernen oder einbauen.
Die Ecke vorsichtig zurück an ihren Platz biegen.
Painted Part
Partie Peinte
Lackierte Teil
20
EN,FR,GE-20IB
89 7/8” (228,3 cm)
Finished Length
Longueur fi nie
8839
2: PRE-ASSEMBLY PRÉ-ASSEMBLAGE
65923 65103 4 8839 4 9922 4
65923
65103
VORMONTAGE
Länge nach Montage
8839
9922
65923
65103
9922
89 7/8” (228,3 cm)
Finished Length
Longueur fi nie
Länge nach Montage
X2
X2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Spacemaker RMA108CL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour Abri en acier SpaceMaker RMA108CL. Ce manuel fournit des instructions pour l'assemblage et l'utilisation de votre abri en acier. Il contient des informations de sécurité importantes, des instructions de montage étape par étape, et des conseils d'entretien. L'abri a des dimensions de 10' x 8' et est conçu pour offrir un espace de rangement extérieur avec des caractéristiques comme des panneaux de toit et de murs en acier et des portes coulissantes.

dans d''autres langues