BUT Meuble TV rectangulaire UMBRIA imitation chêne gris/ noir Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
1 /11
UMBRIA TV 140
UMBRIA TV 140
CODE:
Version:
min
6
12
93
UP 00908
01-15012020
30
1
RS ME
Naznačeno vreme montaže važi za stručno obučena lica (profesionalne montažere)/
UK
The
specified installation time applies to professionally trained persons (professional installers)/
DE AT CH
Die
bezeichnete Zeit der Montage gilt f
ü
r fachlich geschulte Personen (professionelle Monteure) /
FR CH
Le
temps d'installation sp
é
cifi
é
s'applique aux personnes form
é
es professionnellement (installateurs
professionnels) /
ES
El tiempo de instalaci
ó
n especificado se refiere a personas profesionalmente capacitadas
(instaladores profesionales) /
IT CH
tempo di installazione indicato vale per le persone professionalmente
preparate (installatori professionali) /
RUS
Приведённое
время
монтажа
действительно
для
специально
обученных
лиц
(
профессиональных
монтажников
) /
CZ
Uveden
á
doba mont
áž
e se vztahuje na odborně
způsobil
é
osoby (profesion
á
ln
í
mont
é
r) /
EL
Ο
αναφερόμενος
χρόνος
εγκατάστασης
ισχύει
για
εκπαιδευμένα
άτομα
(
επαγγελματίες
εγκαταστάτες
) /
RO
Timpul de instalare specificat se aplică
persoanelor instruite profesional (instalatori profesioniști) /
BG
Посоченото
време
за
монтаж
се
отнася
за
професионално
обучени
лица
(
професионални
монтажници
) /
HU
Az
ö
sszeszerel
é
s megjel
ö
lt ideje a
szakk
é
pzett szem
é
lyekre vonatkozik (hivat
á
sos
ö
sszeszerelők) /
SL
Navedeni čas namestitve (montaže) velja
za strokovno usposobljene osebe (strokovne monterje) /
HR
Navedeno vrijeme montaže odnosi se na stručno
osposobljene osobe (profesionalne montažere) /
BIH
Naznačeno vrijeme montaže važi za stručno obučena
lica (profesionalne montažere) /
MK
Назначеното
време
за
монтажа
важи
за
стручно
обучени
лица
(
професионални
монтажери
) /
AL
Koha e specifikuar e instalimit zbatohet n
ë
rast t
ë
personave me trajnim
profesional (instalues profesionist
ë
) /
PL
Zaznaczony czas montażu dotyczy przeszkolonych zawodowo os
ó
b
(profesjonalnych monter
ó
w).
PT
O tempo de montagem indicado aplica-se a pessoas profissionalmente
treinadas (instaladores profissionais) /
NL BE
De aangegeven installatietijd is geldig voor professioneel
opgeleide personen (professionele installateurs)
.
RS ME
PRE POČETKA MONTIRANJA OBAVEZNO PROČITAJTE UPUTSTVO ZA MONTAŽU /
UK
BEFORE STARTING, REFER TO THE ASSEMBLING ADVICE IN ANNEX /
DE AT CH
VOR DER MONTAGE BITTE
BEILIEGENDE ANWEISUNGEN LESEN /
FR CH
AVANT LE DÉBUT DE L'ASSEMBLAGE, S'IL VOUS PLAIT, LISEZ L'INSTRUCTION D'ASSEMBLAGE /
ES
ANTES DE EMPEZAR EL MONTAJE, LEER CUIDADOSAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DEL ANEXO /
IT CH
PRIMA DI INIZIARE L´INSTALLAZIONE SI RACCOMANDA DI LEGGERE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE /
RUS
ДО НАЧАЛА МОНТАЖА ОЗНАКОМЬТЕСЬ С
ИНСТРУКЦИЕЙ /
CZ
SEZNAMTE SE S NÁVODEM PŘED MONTÁŽÍ NÁBYTKU /
EL
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ /
RO
ÎNAINTE DE
ÎNCEPEREA MONTAJULUI ESTE OBLIGATORIE CITIREA INSTRUCŢIUNILOR /
BG
ПРЕДИ МОНТИРАНЕ НЕ ЗАБРАВЯЙТЕ ДА СК ЧЕТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ /
HU
SZERELÉS ELŐTT OKVETLENÜL OLVASSA
EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST /
SL
PRED ZAČETKOM MONTAŽE OBVEZNO PREBERITE NAVODILA /
HR
PRIJE MONTAŽE UPOZNATI SE SA UPUTSTVOM /
BIH
PRE POČETKA MONTIRANJA OBAVEZNO
PROČITAJTE UPUTSTVO ZA MONTAŽU /
MK
ПРЕД ПОЧЕТОК НА МОНТИРАЊЕ ЗАДОЛЖИТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧИТА УПАТСТВОТО ЗА МОНТИРАЊЕ /
AL
PARA FILLIMIT TË MONTIMIT LEXONI PATJETËR
UDHËZIMIN PËR MONTIM /
PL
PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ / PT ANTES DE INICIAR A MONTAGEM, CERTIFIQUE-SE DE LER AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM /
NL BE LEES DE MONTAGE INSTRUCTIE VOORDAT U MET DE INSTALLATIE BEGINT
*
*
UPUTSTVO ZA MONTIRANJE
ASSEMBLING INSTRUCTION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
MONTÁŽNÍ NÁVOD
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
SZERELÉSI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA MONTAŽO
UPUTE ZA MONTAŽU
UPUTSTVO ZA MONTIRANJE
УПАТСТВО ЗА МОНТИРАЊЕ
UDHËZIMET PËR MONTIM
INSTRUKCJA MONTAŽU
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
MONTAGE INSTRUCTIE
2 /11
UMBRIA TV 140
2
16 mm
400 mm1376 mm30716
216 mm364 mm663 mm30717
116 mm399 mm440 mm30718
1
16 mm399 mm440 mm30719
1
16 mm364 mm440 mm30720
116 mm242 mm1338 mm30721
1
3 mm206 mm1352 mm30722
13 mm242 mm1352 mm30723
Package 1/1
230716
230717
130718
1
30719
130720
130721
1
30722
1
30723
30722
30723
30719
30717
3071630721
30720
30717
30718
30716
3 /11
UMBRIA TV 140
!
3.
1. 2.
max.12mm
1. 2. 3.
RS ME
1. Montažu obavljati na čistoj i mekoj podlozi (karton, tkanina...)
2. Da bi izbegli oštećenja elemenata pridržavati se datih instrukcija.
3. Prilikom prijave reklamacije koristiti date oznake elemenata.
FR CH
1. Effectuer l'assemblage sur une surface propre et douce (carton, tissu…)
2. Afin d'éviter l'endommagement des éléments, respectez les instructions données.
3. Lors de l'application de réclamation, utiliser les désignations données des éléments.
BG
1. Монтажът трябва да бъде извършен върху чиста и мека основа /картон, тъкан/
2. За да избегнете ощетяване на елементи, спазвайте дадените инструкции
3. При наличие на рекламация, използвайте дадените кодове на елементи
DE AT CH
1. Die Montage soll auf sauberer, weicher Fläche durchgeführt werden (Karton, Stoff)
2. Um die Beschädigung der Elemente zu vermeiden, befolgen Sie bitte die angegebenen
Instruktionen
3. Bei Reklamationsmeldungen benutzen Sie bitte die angegebenen Kennzeichen der
Elemente
RO
1. Montarea se efectueaza pe o suprafaţă moale şi curată (carton, material..)
2. Respectaţi instrucţiunile pentru a evita deteriorarea pieselor
3. La transmiterea reclamaţiilor a se folosi inscripţiile date ale pieselor
CZ SK
1. Montáž provádět na čistém a měkkém podkladu (lepenka, látka)
2. Dodržujte přiložené instrukce, abyste předešli poškození součástí
3. Při reklamacích používejte přiložené označení element
EL
1. Η συναρμολόγηση του προϊόντος πρέπει να γίνει σε καθαρή και µαλακή επιφάνεια
(χαρτόνι, ύφασµα).
2. Για να μην φθαρούν τα στοιχεία, συμμορφωθείτε με τις οδηγίες που παρέχονται.
3. Κατά τη δήλωση ελαττωµατικού προϊόντος, αναφέρετε τους κώδικες των στοιχείων
όπως
αναφέρονται στο εγχειρίδιο.
HU
1. A szerelést tiszta es puha felületen (karton, anyag) kell végrehajtani.
2. Károsodásnak elkerülése érdekében, tartsa be a megadott utasításokat.
3. Reklamáció esetén hivatkozzon a bútor alkatrészein megadott jelekre.
UK
1. Assembly of the product should be done on a clean and soft surface (cardboard, fabric)
2. To prevent damage of the product, it is necessary to adhere to the assembly instructions
3. While reporting defective products, please quote codes in manual
ES
1. Realizar el montaje sobre una superficie limpia y suave (cartón, paño)
2. Para evitar daños del producto, atenerse a las instrucciones de montaje
3. Para reportar productos defectuosos, refiérase por favor a los códigos del manual
IT CH
1. Eseguire l'installazione su una base morbida (cartone, tessuto).
2. Seguire le istruzioni per evitare di causare danni agli elementi.
3.In caso della presentazione di reclamo si utilizzano relative indicazioni degli elementi.
RUS BLR
1. Монтаж изделия выполнять на чистой и мягкой поверхности (картон, ткань)
2. Для предотвращения порчи изделий необходимо придерживаться правил
монтажа
3. В случае предъявления претензии использовать данные обозначения
элементов.
SL
1. Montažo opravimo na čisti in mehki podlogi (karton, tkanina)
2. Da bi se ozognili poškodbam elementov, upoštevajte navodila.
3. Pri reklamaciji uporabimo oznake elementov
BIH HR
1. Montažu obavljati na čistoj i mekoj podlozi (karton, tkanina)
2. Da bi izbjegli oštećenja elemenata pridržavati se datih instrukcija
3. Prilikom prijave reklamacije koristiti date oznake elemenata
MK
1. Монтажа да се врши на чиста и мека подлога (картон, ткаенина)
2. За да се избегне оштетување на елементите придржувајте се на дадените
инструкции
3. За пријава на рекламиции користете ги дадените ознаки на елементите
AL
1. Montimi të bëhet në sipërfaqe të pastër dhe të butë (karton, pëlhurë)
2. Që t'u shmangeni dëmtimit të elementeve, përmbahuni instrukcioneve të dhëna
3. Me rastin e reklamimit përdorni shenjat e dhëna të elementit
PL
1. Montować należy na czystej i miękkiej powierzchni (karton, tkanina)
2. Aby uniknąć uszkodzenia elementów należy postępować ściśle według instrukcji.
3. Przy zgłaszaniu reklamacji należy posługiwać się załączonymi oznaczeniami
elementów.
HR
1. Pažljivo pročitajte upute za montažu
2. Pripremite sve dijelove namještaja
3. Prikupite i provjerite okove za montažu
4. Pripremite potreban alat
5. Pripremite prostor za montažu
6. Počnite montirati
7. Sačuvajte ove ove upute
8. Proizvod je namjenjen isključivo za kućnu uporabu
PT
1. A montagem deve ser feita em uma superfície limpa e macia (papelão, tecido...)
2. Para evitar danos nos elementos, siga as instruções fornecidas.
3. Durante a apresentação de reclamação usar os rótulos dos elementos fornecidos.
NL BE
1. De installatie moet worden uitgevoerd op een schoon en zacht oppervlak (karton,
stof ...)
2. Volg de gegeven instructies om schade aan de elementen te voorkomen.
3. Gebruik bij het melden van een klacht de gegeven elementlabels.
4 /11
UMBRIA TV 140
ABCD E F GH I J
K L MNOPQRST
Ad
Ac
Ab
Aa
Z
YX
W
V
U
x16 x1 x10
4x16
x20 x16
Ø8x30
x3 x3 x2 x4
Ø6.3x13
x2
Ø8x50
x2 x5 x5
3x25
x10 x8 x12 x1 x1
6x60
x1 x1
x2
M4x20
x4 x4 x12
4x20
30716
A x 6 B x 1 C x 2
4x16
2
30716
A
A x 6 F x 3
1
AF
A x 2 D x 4 E x 4
Ø8x30
3
30719
E
D
A
D x 4 E x 4
Ø8x30
A x 2
4
30718
E
D
A
x1
CB
5 /11
UMBRIA TV 140
E x 4
Ø8x30
D x 4
5
30720
E
D
E x 2
Ø8x30
D x 4
6
30717
D x 4 E x 2
Ø8x30
J x 2
Ø8x50
7
30717
ED
JD
E
K x 2
8
K
30717
30717
30720
6 /11
UMBRIA TV 140
30719
30718
9
30716
10
11
30723
30722
7 /11
UMBRIA TV 140
12
30716
L x 5 M x 5
3x25
N x 10
13
2. 3.
1.
M
L
N
!
d1 = d2
8 /11
UMBRIA TV 140
V
XW
67
67
90
90
!
G x 3 T x 1 U x 2
M4x20
15
G
U
T
30721
Q x 1 C x 4
4x16
V x 4 W x 4 X x 12
4x20
14
688
200
Q
C
9 /11
UMBRIA TV 140
H x 2 I x 4
Ø6.3x13
C x 4
4x16
O x 8 P x 12
16
H
O
P
C
I
R x 1
6x60
S x 1
17
2.
1.
3.
R
S
!
Ø10
30721
40 kg
max
5 kg
max
5 kg
max
10 /11
UMBRIA TV 140
Y x 1
18
Y
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
FORMA IDEALE
D.O.O.
34000 Kragujevac
Srbija
www.formaideale.rs
!
34000
Kragujevac
1. 2.
3.
Srbija
34000 Kragujevac
www.formaideale.rs
FORMA IDEALE D.O.O.
!
------------
11 /11
UMBRIA TV 140
UK
Delivered plastic plugs are intended for fitting on a standard brick wall.
Before fitting, the buyer needs to check if the delivered plugs are suitable for the wall they
are foreseen for.
If the plugs are not suitable for the wall, buyers have to visit a specialized store and get
suitable plugs by themselves.
!
DE AT CH
Die gelieferten Plastikdübel sind zum Einbau in die standardmässige Ziegelwand bestimmt.
Vor dem Einbau ist der Benutzer verpflichtet zu prüfen, ob die gelieferten Dübel der für den
Einbau vorgesehenen Wandart entsprechen.
Wenn die Dübel der Wand nicht entsprechen, ist der Kunde verpflichtet, im Fachhandel
entsprechende Dübel selbst zu besorgen.
RUS BLR
Входящие в комплект поставки пластиковые дюбели предназначены для монтажа на
стандартную кирпичную стену.
До начала монтажа пользователь должен проверить соответствие поставленных
дюбелей типу стены, на которую предусмотрен монтаж.
Если дюбели не соответствуют типу стены, покупатель должен в обязательном
порядке приобрести соответствующие дюбели в специализированном магазине.
CZ SK
Dodané plastové hmoždinky jsou určené pro montáž na standardní cihlovou stěnu. Před
začátkem montáže, kupující je povinnen dohlédnout na správnost typu dodaných
hmoždinek, vzhledem na typ stěny určené k montáži.
Pokud hmoždinky dodané výrobcem neodpovídají typu stěny určené k montáži, kupující je
povinnen pořídit si správný typ ve specializované prodejně.
EL
Οι πλαστικές βύδες που παρέχονται προορίζονται για ενσωμάτωση σε συνηθυσμένο τοίχο
από τούβλα.
Πριν από την ενσωμάτωση, ο χρήστης οφείλει να ελέγξει εάν οι βύδες που παρέχονται
αντιστοιχούν στον τύπο του τοίχου στον οποίο προβλέπεται η ενσωµάτωση.
Εάν οι βύδες δεν ταιριάζουν στον τοίχο, ο αγοραστής υποχρεούται να προμηθευθεί
κατάλληλες σε εξειδικευμένο κατάστημα.
HR BIH
Dostavljeni plastični tiplovi su namijenjeni za ugradnju na standardan zid od cigle. Prije
ugradnje korisnik je dužan da provjeri da li dostavljeni tiplovi odgovaraju vrsti zida na koji je
predviđena ugradnja.
Ukoliko tiplovi ne odgovaraju zidu kupac je u obavezi da u specijaliziranoj radnji sam nabavi
odgovarajuće tiplove.
IT CH
I tasselli di plastica consegnati sono destinati al montaggio su un muro di mattoni standard.
Prima del loro montaggio, l'acquirente deve controllare se i tasselli forniti sono adatti per la
parete su cui si prevede di installarli.
Se i tasselli non sono adatti per questo tipo di parete, l'acquirente è tenuto ad acquistare i
tasselli adeguati presso un negozio specializzato
!
ES
Las clavijas plásticas que se incluyen están previstas para ser insertadas en un muro de
ladrillo estándar.
Antes de instalarlas, el usuario debe verificar si las clavijas proporcionadas son adecuadas
para el tipo de muro previsto en que se propone insertarlas.
Si las clavijas no son adecuadas para el muro, el comprador debe adquirir por si mismo las
clavijas correspondientes en una tienda especializada.
FR CH
Les chevilles en plastique fournies sont conçues à l'installation sur le mur standard en
briques.
Avant l'installation, l'utilisateur est obligé à vérifier si les chevilles fournies correspondent
bien au type de mur prévu pour l'installation.
Si les chevilles ne correspondent pas bien au mur, l'acheteur est obligé à assurer lui-même
les chevilles correspondantes dans un magasin spécialisé.
RO
Tiplurile din plastic transmise sunt prevăzute exclusiv pentru pereţii standard din cărămidă.
Înainte de instalare beneficiarul este obligat să verifice dacă tiplurile transmise corespund
peretelui pe care se prevede instalarea. În cazul în care tiplurile nu corespund peretelui,
cumpăratorul este obligat să achiziţioneze singur tiplurile corespunzatoare din magazinele
specializate.
SL
Dostavljeni plastični nosilci so namenjeni za montažo na standardni zid iz opeke. Pred
montažo je uporabnik dolžan preveriti, ali dostavljeni nosilci ustrezajo vrsti zidu, na katerem
je predvidena montaža.V kolikor nosilci niso primerni, je kupec dolžan sam pri
specializiranemu prodajalcu priskrbeti nosilce, ki ustrezajo montaži.
HU
A kézbesített műanyag tiplik standard téglafalra való beépítésre szolgálnak. Beépítés előtt a
felhasználó köteles leellenőrizni, hogy a tiplik megfelelnek-e a falfajtájának, amelyre a
beépítést szánták.
Ha a tiplik nem felelnek meg, a vásárló köteles a megfelelőket szaküzletben beszerezni.
MK
Доставените пластични типли наменети се за прикачување на стандарден ѕид од
цигла . Пред прикачувањето корисникот е должен да провери дали доставените
типли одговараат на видот на ѕидот на кој е предвидено прикачувањето.
Доколку типлите не одговараат купувачот е должен сам да набави во специјализирана
продавница типли кои одговараат.
AL
Ankorat e dhëna plastike janë të dizajnuara për instalim në mur standard me tulla. Para
instalimit përdoruesi duhet të verifikojë nëse ankorat e dërguara iu përshtaten llojit të murit
në të cilin është parashikuar të bëhet instalimi.
Nëse ankorat nuk iu përshtaten murit, blerësi është i obliguar që vetë të blejë ankorat e
duhura në shitoren e specializuar.
BG
Доставените пластмасови дюбели са направени за вграждане в стандартна тухлена
стена. Преди вграждането, ползувателят е длъжен да провери дали доставените
дюбели съответстват на стената, за която са предвидени за вграждане. Ако дюбелите
не съответстват на стената на купувача, то той задължително трябва да закупи
съответни дюбели от специализирания магазин.
RS ME
Dostavljeni plastični tiplovi su namenjeni za ugradnju na standardan zid od cigle.
Pre ugradnje korisnik je dužan da proveri da li dos tavljeni tiplovi odgovaraju vrsti zida
na koji je predviđena ugradnja.
Ukoliko tiplovi ne odgovaraju zidu kupac je u obavezi da u specijalizovanoj radnji sam
nabavi odgovarajuće tiplove.
PL
Dołączone plastikowe kołki są przeznaczone do montażu na standardową ścianę z cegły.
Przed zamontowaniem, użytkownik jest zobowiązany upewnić się, czy załączone kołki
odpowiadają typowi ściany na której jest przewidziany montaż.
W przypadku gdy kołki nie są odpowiednie do typu ściany, na którą ma być zamontowany
regał, użytkownik jest zobowiązany, aby samemu zaopatrzyć się w odpowiedni typ kołów
w sklepie specjalistycznym.
PT
As buchas plásticas fornecidas destinam-se à instalação numa parede de tijolos padrão.
Antes da instalação, é obrigado a verificar se as buchas fornecidas correspondem ao tipo
de parede em que instalação está prevista.
Se as buchas não forem as mais indicadas à parede, será da responsabilidade do cliente a
compra das buchas apropriadas em uma loja especializada.
NL BE
Geleverde plastic pluggen zijn bedoeld voor montage op een standaard bakstenen muur.
Voor montage dient de koper te controleren of de geleverde pluggen geschikt zijn voor de
voorziene muur. Als de pluggen niet geschikt zijn voor de muur, moeten kopers een
gespecialiseerde winkel bezoeken en zelf geschikte pluggen kopen.
!
RS ME - UPOZORENJE! Poštovani kupci, kako bi izbegli moguće štete i povrede usled pada proizvoda, molimo Vas da se pridržavate uputstva za pričvršćivanje proizvoda za zid.
UK - ATTENTION! Dear customers, in order to avoid possible damages and injuries due to the fall of the product, please observe the assembly instructions for fixing the products to the wall.
DE AT CH - KIPPSICHERUNG! Sehr geehrte Kunden, um mögliche Schäden und Verletzungen durch den Fall des Produktes zu vermeiden, beachten Sie bitte die Montageanleitung zur
Befestigung der Produkte an der Wand.
CZ - UPOZORNĚNÍ!žení kupci, abyste předešli možnému poškození a zranění v důsledku pádu výrobku, prosíme, dodržujte pokyny pro upevnění výrobku na zeď.
ES - ATENCIÓN! Estimados clientes, a fin de evitar posibles daños y lesiones debido a la caída del producto, le rogamos que siga las instrucciones para fijar el producto a la pared.
RUS BLR - ВНИМАНИЕ! Уважаемые покупатели, во избежание возможного ущерба и повреждения вследствие падения продукта просим Вас соблюдать инструкцию по
приклеплению продуктов к стене.
EL - ΠΡΟΣΟΧΗ! Αξιότιμοι πελάτες, προκειμένου να αποφύγετε τυχόν ζημιές και τραυματισμούς από την πτώση του προϊόντος, σας παρακαλούμε να ακολουθήσετε τις οδηγίες για στερέωση
του προϊόντος στον τοίχο.
BG - ВНИМАНИЕ! Уважаеми клиенти, за да избегнете евентуални повреди и наранявания, причинени от падането на продукта, спазвайте инструкциите за закрепване на
продукта към стената.
SL - POZOR! Spoštovani kupci, da bi se izognili morebitnim škodam in poškodbam zaradi padca izdelka, vas prosimo, da upoštevate navodila za pritrditev izdelka na steno.
MK - ВНИМАНИЕ! Почитувани купувачи, за да ги избегнете возможните штети и повреди предизвикани од пад на производот, Ве молиме да ги почитувате упатствата за
прицврстување на производот на ѕид.
PL - UWAGA! Szanowni Klienci, w celu uniknięcia ewentualnych obrażeń ciała spowodowanych spadającymi przedmiotami, należy przestrzegać instrukcji mocowania produktu do ściany.
IT - ATTENZIONE! Gentili clienti, al fine di evitare eventuali danni o incidenti causati dalla caduta dei prodotti, siete pregati di seguire le istruzioni in merito alle modalità di affissione del
prodotto sul muro.
SK - POZOR! Vážení zákazníci, aby ste predišli možnému poškodeniu a poraneniam v dôsledku spadnutia výrobku, dodržiavajte prosíme Vas pokyny na upevnenie výrobku na stenu.
RO - ATENȚIE! Dragi clienți, pentru a evita posibile pagube și vătămări datorită căderii produsului, vă rugăm să respectați instrucțiunile pentru fixarea produsului pe perete.
HR BIH - OPREZ! Poštovani kupci, kako bi se izbjegle moguće štete i ozljede uslijed pada proizvoda, pridržavajte se uputa za pričvršćivanje proizvoda na zid.
HU - FIGYELEM! Tisztelt vásárlók, a termék leesése következtében keletkezendő esetleges károk és sérülések elkerülése érdekében,kérjük, tartsák be a termék falra erősítésére szolgáló
utasításokat.
AL - KUJDES! Klientë të dashur,me qëllim për të parandaluar dëmtime dhe lëndime të mundshme si pasojë e rënies së produktit, ju lutemi që të respektoni udhëzimet për fiksimin e
produktit në mur.
PT - ATENÇÃO! Estimados clientes, Para evitar possíveis danos e ferimentos devido à queda do produto, siga as instruções para fixar o produto na parede.
NL BE - WAARSCHUWING! Geachte klanten om mogelijke schade en letsel als gevolg van het vallen van het product te voorkomen, volg de instructies voor het bevestigen van het product
aan de muur
DE Möbel aus Naturholz und Plattenwerkstoen
PL Meble z drewna naturalnego oraz płyt pilśniowych
NL Meubelen van natuurhout en plaatmateriaal
GB Furniture made from natural wood and panel materials
IT Mobili in legno naturale e materiali pannellati
FR Meuble en bois naturel et plaque en dérivé du bois
TR Doğal ahşap ve kereste malzemelerden üretilmiş mobilya
RU Мебель
из
натурального
дерева, ДСП и ДВП
RO Mobilă din lemn natural şi materiale fibrolemnoase
CZ Nábytek z přírodního dřeva a deskových mater
SK Nábytok z prírodného dreva a drevovláknitých doskových
materlov
HU Bútor terszetes faanyagl és bútorlapokból
B-Nr.: 5281, HC 03.11
DE
Liebe Kundin,
lieber Kunde,
vielen Dank für Ihre Bestellung!
Gleichgültig, ob Sie ein aus Naturholz
gefertigtes Möbelstück gekauft haben,
eine Hochglanzfront oder eine matte
Kunststofffront – jedes Möbelstück hat
seine ganz speziellen Eigenschaften.
Auch Holzbeschaffenheit und -struk-
tur, wie zum Beispiel kleinere Äste bei
Naturholzmöbeln, sind Teil der indivi-
duellen Ausstrahlung jedes einzelnen
Möbelstücks.
Da Möbel aus Naturholz ständigen Kli-
ma- und Feuchtigkeitsschwankungen
ausgesetzt sind, können vereinzelt Ver-
änderungen in der Oberfläche auftreten
wie z.B. Haarrisse oder Farbverände-
rungen. Generell nimmt im Laufe der
Zeit die Helligkeit ab und die Farbsätti-
gung zu – das Holz dunkelt nach.
Die genannten Veränderungen sind bei
einem Natur-Rohstoff wie Holz ein nor-
maler Prozess.
Dieses Büchlein soll Ihnen ein paar
Tipps zur Pflege Ihres Möbelstücks
geben, damit Sie lange Freude daran
haben können.
Grundsätzlich gilt:
Keine heißen Gegenstände auf die
Möbel stellen.
Keine Kerzen direkt auf die Möbel
stellen.
Verschüttete Flüssigkeiten sofort auf-
wischen.
In regelmäßigen Abständen den
festen Sitz von Schrauben und Be-
schlägen kontrollieren.
Der typische, aromatische Holzgeruch
ist bei Naturholzmöbeln immer ein
Qualitätsbeweis.
Helle Stellen an den Ästen entstehen
durch einen natürlichen Harzaustritt
und können mit einem trockenen, fus-
selfreien Tuch abpoliert werden.
Auch von anderen Holz-, Lack-,
Leder- oder Polstermaterialien ist
ein schwacher Eigengeruch am An-
fang unvermeidbar. Diese Gerüche
verschwinden nach einiger Zeit von
allein. Wenn Sie dem nachhelfen wol-
len, lüften Sie in der Anfangszeit häu-
figer und/oder wischen Sie die Möbel
leicht feucht mit Wasser aus, das mit
ein wenig Essig versetzt ist.
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf.
Pflegehinweise für gelaugte/geölte
Möbel aus Naturholz
Die Oberfläche Ihres neuen Möbel-
stücks ist mit rein biologischem Öl
behandelt. Um diesen natürlichen,
gelaugt/geölten Glanz zu bewahren,
empfehlen wir eine gelegentliche Nach-
behandlung mit geeignetem Möbelöl.
Da durch die Art der Oberflächenbe-
handlung evtl. Rückstände des Naturöls
zurückbleiben können, empfehlen wir
Ihnen, die Möbel mit einem fusselfreien
Tuch abzureiben. Das Tuch nach Ge-
brauch trocknen lassen und erst dann
entsorgen.
Pflegehinweise für naturbelassene/
gelackte Möbel aus Naturholz
Die Oberfläche lässt sich am besten mit
einem mäßig feuchten Tuch säubern.
Achtung: Ätzende oder lösungsmittel-
haltige Reinigungsmittel oder Politur dür-
fen nicht verwendet werden.
Pflegehinweise für Möbel aus Plat-
tenwerkstoffen
Verwenden Sie zur Pflege Ihres Möbels
aus Plattenwerkstoffen am besten ein
weiches, nicht fusselndes Tuch oder
ein Ledertuch. Wischen Sie die Oberflä-
chen leicht feucht ab.
Grundsätzlich gilt: Verwenden Sie bit-
te auf keinen Fall folgende Reinigungs-
und Putzmittel:
Microfasertücher oder Schmutzra-
dierer. Diese enthalten häufig feine
Schleifpartikel, die zu einem Zerkrat-
zen der Oberflächen führen können;
scharfe chemische Substanzen
sowie scheuernde Putz- oder Lö-
sungsmittel. Diese können die Ober-
flächen ebenfalls beschädigen;
Scheuerpulver, Stahlwolle oder
Topfkratzer. Sie zerstören die Ober-
fläche so stark, dass eine Aufarbei-
tung nicht mehr möglich ist;
Staubsauger. Düsen und Bürsten
können die Oberflächen zerkratzen;
Dampfreiniger. Durch den hohen
Druck und die Hitze, mit denen der
Wasserdampf auf die Oberflächen
trifft, können diese beschädigt werden
oder sich sogar vom Untergrund ablö-
sen.
Ihre Produktentwicklung
PL
Droga Klientko,
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za zamówienie!
Prosimy pamiętać, że każdy mebel ma
swoje specjalne właściwości – dotyczy
to zarówno mebli z drewna naturalnego
pokrytych lakierem o wysokim połysku
czy matowych frontów z płyt pilśnio-
wych. Również właściwości i struktura
drewna – jak np. niewielkie słoje w me-
blach z drewna naturalnego – nadają
meblom indywidualnego charakteru.
Ponieważ meble z drewna naturalnego
są nieustannie wystawione na działanie
wilgoci i czynników atmosferycznych,
mogą na ich powierzchni sporadycznie
pojawiać s zmiany, jak np. odbarwie-
nia czy rysy. Z biegiem czasu może
zmienić się nasycenie koloru i drewno
może ściemnie
Wspomniane zamiany zachodzące w
wyglądzie produktów wykonanych z
surowców naturalnych są zupełnie nor-
malne.
Niniejsza instrukcja zawiera cenne
wskazówki dotyczące pielęgnacji mebli,
aby jak najdłużej mogli Państwo cieszyć
się z ich nienagannego wyglądu.
Podstawowe zasady:
Nie stawiać na meblach gorących
przedmiotów.
Nie stawiać świeczek bezpośrednio
na meblach.
W przypadku rozlania wody natych-
miast ją wytrzeć.
Sprawdzać w regularnych odstępach
czasu, czy śruby są dokręcone, a
okucia dobrze przymocowane.
Charakterystyczny, aromatyczny za-
pach drewna występujący w przypad-
ku mebli wykonanych z drewna natu-
ralnego jest oznaką wysokiej jakości
produktu.
Jasne miejsca na słojach powstają z
powodu występowania żywicy – moż-
na je wypolerować suchą, nie pozo-
stawiającą śladów szmatką.
W przypadku materiałów wykonanych
z innego rodzaju drewna lub skóry,
produktów polakierowanych lub z obi-
ciami, na początku również występuje
charakterystyczny zapach „nowości”.
Zapach ten znika po pewnym czasie
użytkowania produktu. Jeśli chcieliby
Państwo pozbyć się tego zapachu
szybciej, zalecamy wietrzyć często
pomieszczenia i/lub przetrzeć meble
szmatką delikatnie zwilżoną w wodzie
z niewielką ilością octu.
Prosimy zachować niniejsze wska-
zówki w bezpiecznym miejscu.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji
ługowanych/olejowanych mebli z
drewna naturalnego
Powierzchnia zakupionego mebla
została zabezpieczona czystym bio-
logicznym olejem. Aby zachować na-
turalny połysk powierzchni, zalecamy
co pewien czas nacierać ją olejem do
pielęgnacji mebli. Po zabezpieczeniu
powierzchni olejem zalecamy wytrzeć
ją nie pozostawiającą śladów szmatką.
Ściereczka po użyciu powinna wy-
schnąć, następnie można ją wyrzucić.
PL
Wskazówki dotyczące pielęgnacji
mebli z surowego/bejcowanego
drewna naturalnego
Powierzchnię mebli najlepiej jest czyścić
wilgotną ściereczką.
Uwaga: Nie używać żrących środków
czyszczących ani rozpuszczalników.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji
mebli z płyt pilśniowych
Do pielęgnacji mebli najlepiej używać
miękkiej, nie pozostawiającej śladów
szmatki. Powierzchnię naly przetrzeć
lekko zwilżoną szmatką.
Podstawowe zasady: Nigdy nie nale-
ży stosować poniższych środków/urzą-
dzeń czyszczących:
ściereczek z mikrofazy ani gąbek
do usuwania brudu. Często zawiera-
ją drobinki ścierne, które mogą pory-
sować powierzchnię;
ostrych substancji chemicznych
np. środków szorujących lub roz-
puszczalników. Mogą one uszkodzić
powierzchnię;
proszków czyszcz ących, waty sta-
lowej ani ostrych myjek. Mogą one
na stałe uszkodzić powierzchnię;
odkurzacza. Szczotka odkurzacza
może porysować powierzchnię;
myjek parowych. Wysokie ciśnienie i
wilgoć mogą uszkodz powierzchnię
oraz spowodować rozklejenie mate-
riału.
Dział Rozwoju Produktu
Beste klant,
Hartelijk dank voor uw bestelling!
Het maakt niet uit of u een meubelstuk
van natuurhout, een hoogglanzende
voorkant of een matte plastic voorkant
hebt gekocht – elk meubelstuk heeft zijn
heel bijzondere eigenschappen. Ook
de staat en structuur van het hout zoals
kleinere takken bij natuurhouten meu-
belen maken deel uit van de individuele
look van elk afzonderlijk meubelstuk.
Omdat meubelen van natuurhout zijn
blootgesteld aan permanente klimaat-
en vochtigheidsschommelingen, kunnen
er af en toe wijzigingen optreden van
de bovenlaag zoals haarscheurtjes of
kleurveranderingen. In het algemeen
neemt na verloop van tijd de helderheid
af en de kleurverzadiging toe – het hout
wordt donkerder.
De genoemde wijzigingen vormen bij
een natuurlijke grondstof zoals hout een
normaal proces.
Dit boekje moet u een paar tips geven
over het onderhoud van uw meubelstuk,
zodat u er lange tijd plezier aan kunt
beleven.
In principe geldt:
Plaats geen hete voorwerpen op de
meubelen.
Plaats geen kaarsen direct op de
meubelen.
Veeg gemorste vloeistoffen direct af.
Controleer met regelmatige intervallen
het stevige houvast van schroeven en
beslag.
De typische, aromatische houtgeur is
steeds een kwaliteitsbewijs bij natuur-
houten meubelen.
NL
Heldere plaatsen aan de takken ont-
staan door een natuurlijk uittreden
van hars en kunnen worden weg-
gepolijst met een droge, pluisjesvrije
doek.
Ook van andere houten, gelakte, le-
deren of gestoffeerde materialen is
een zwakke eigen reuk bij het begin
niet te vermijden. Deze geuren ver-
dwijnen na enige tijd vanzelf. Als u wilt
dat het sneller gaat, verlucht u in het
begin vaker en/of veegt de meubelen
lichtjes vochtig af met water, dat een
beetje is aangelengd met azijn.
Bewaar deze instructies goed.
Onderhoudsinstructies voor ge-
loogde/geoliede meubelen van na-
tuurhout
De bovenlaag van uw nieuw meubel-
stuk is behandeld met puur biologische
olie. Om deze natuurlijke, geloogde/
geoliede glans te bewaren, raden we
u aan het meubel af en toe verder te
behandelen met een geschikte meubel-
olie. Omdat door de soort oppervlak-
tebehandeling eventuele resten van
natuurolie kunnen achterblijven, raden
we u aan de meubelen af te wrijven
met een pluisjesvrije doek. De doek na
gebruik laten drogen en eerst dan weg-
werpen.
Onderhoudsinstructies voor natuur-
lijke/gelakte meubelen van natuur-
hout
De bovenlaag kan het best met een ma-
tig vochtige doek worden gereinigd.
Opgelet: Bijtende of oplosmiddelhou-
dende reinigingsmiddelen of politoer mo-
gen niet worden gebruikt.
Onderhoudsinstructies voor meube-
len van plaatmateriaal
Gebruik voor de reiniging van uw meu-
bel van plaatmateriaal het best een
zachte, niet pluizige doek of een leren
doek. Veeg de oppervlakten ietwat
vochtig af.
In principe geldt: Gebruik zeker niet
volgende reinigings- en poetsmiddelen:
microvezeldoeken of vuilgommen .
Deze bevatten vaak fijne slijpdeeltjes
die kunnen leiden tot krassen op de
oppervlakken;
scherpe chemische substanties zo-
als schurende poets- of oplosmid-
delen. Deze kunnen de oppervlakken
eveneens beschadigen;
schuurpoeder, staalwol of pannen-
sponzen. Ze vernielen het oppervlak
zo erg dat een reparatie niet meer
mogelijk is;
stofzuiger. Mondstukken en borstels
kunnen krassen op de oppervlakken
veroorzaken;
stoomreiniger. Door de hoge druk en
de hitte, waarmee de stoom op de bo-
venlagen komt, kunnen deze worden
beschadigd of zelfs loskomen van de
ondergrond.
De productontwikkelingsafdeling
NL
Dear customer,
Thank you for your order!
No matter if you bought a piece of
furniture made from natural wood, a
high-gloss front or a plastic front – every
piece of furniture has unique charac-
teristics. Even the texture and structure
of wood, such as small knots in natural
wood furniture, are part of the individual
charisma of each piece of furniture.
Since natural wood furniture are perma-
nently exposed to climate and humidity
fluctuations, changes to the surface
may occur (e.g. hair cracks or changes
in colour) in some cases. In general,
brightness decreases and colour satu-
ration increases in the course of time –
the wood darkens.
The changes mentioned above are nor-
mal for natural raw materials such as
wood.
This booklet provides some care tips for
your piece of furniture so that you can
enjoy it for a long time.
The following applies in general:
Don’t place any hot objects on the fur-
niture.
Don’t place candles directly on the
furniture.
Immediately wipe off any spilled liq-
uids.
Regularly check if the screws and fit-
tings are tight.
The typical, aromatic wooden odour
is always a proof of quality for natural
wood furniture.
The natural emission of resin may
produce bright spots on the knots
which can be polished with a dry, lint-
free cloth.
GB
Initially, a slight intrinsic odour is
unavoidable for other wooden, paint,
leather or upholstery materials too.
These odours automatically disappear
after a while. If you want to speed up
this process, ventilate more often at
the beginning and/or wipe out the fur-
niture with a slightly damp cloth which
was soaked in water mixed with a
small amount of vinegar.
Keep these notes in a safe place.
Care notes for stripped/oiled furni-
ture made of natural wood
The surface of your new piece of furni-
ture has been treated with pure organic
oil. We recommend an occasional after
treatment with suitable furniture oil to
preserve this natural, stripped/oil gloss.
Since some residue of natural oil may
remain on the furniture due to the sur-
face treatment method, we recommend
to rub off the furniture with a lint-free
cloth. After use, let the cloth dry com-
pletely before disposal.
Care notes for untreated/painted fur-
niture made of natural wood
Using a moderately damp cloth is the
most suitable method for cleaning the
surface.
Attention: Corrosive cleaners as well
as cleaners containing solvents or polish
must not be used.
Care notes for furniture made of
panel materials
We recommend using a soft, lint-free
cloth or a shammy for conditioning your
piece of furniture made of panel materi-
als. Wipe off the surfaces with a slightly
damp cloth or shammy.
The following applies in general:
Please don’t use the following deter-
gents or cleaning agents at all:
microfibre cloths or dirt erasers.
They often contain fine abrasive par-
ticles which can cause scratches on
the surfaces;
aggressive chemical substances
as well as abrasive cleaning agents
or solvents. They may damage the
surfaces too;
scouring powder, steel wool or
scouring pads. They destroy the
surface so badly that reconditioning is
impossible;
vacuum cleaners. The nozzles and
brushes can cause scratches on the
surfaces;
steam cleaners. The surfaces may
be damaged or separated from the
ground due to the high pressure and
heat of the water vapour.
Your product development team
IT
Gentili clienti,
sentiti ringraziamenti per il vostro ordi-
ne!
A prescindere che abbiate scelto un
mobile realizzato in legno naturale, un
fronte lucido o un fronte di materiale
plastico opaco – ogni esemplare la sue
particolarità. Anche le caratteristiche e
la struttura del legno, quali ad esempio
rami minori nei mobili di legno naturale,
sono parte del fascino individuale di
ogni singolo mobile.
Dato che i mobili in legno naturale sono
esposti al continuo variare del clima e
dell‘umidità, è probabile che in superfi-
cie insorgano mutamenti quali crepe ca-
pillari o cambiamenti di colore. General-
mente con passar del tempo diminuisce
la chiarezza e aumenta la saturazione
del colore – il legno si scurisce.
I citati mutamenti sono un normale
processo dei materiali naturali, quali ap-
punto il legno.
Il presente libretto intende darvi alcuni
suggerimenti sulla cura del vostro mo-
bile, affinché vi procuri lunghe soddisfa-
zioni.
Sostanzialmente vale:
Non poggiare oggetti roventi sui mobi-
li.
Non poggiare candele a diretto con-
tatto dei mobili.
Asciugare subito i liquidi sversati.
Ad intervalli periodici controllare se viti
e cerniere sono salde.
Il caratteristico odore fragrante è sem-
pre una prova di qualità dei mobili in
legno naturale.
Le macchie chiare sui rami si formano
per via della naturale fuoriuscita di
resina, e sono levigabili con un panno
asciutto che non lascia peli.
Anche trattandosi di altri materiali
lignei, di vernice, pelle o imbottiti,
all‘inizio è inevitabile un leggero odore
caratteristico. Dopo qualche tempo
però, questi odori svaniscono da sé.
Potete aiutare a farli volatilizzare in
minor tempo cambiando più spesso
aria all‘inizio e/o passando sui mobili
un panno umido d‘acqua con qualche
goccia d‘aceto.
Conservare bene le presenti istruzio-
ni.
Istruzioni sulla cura dei mobili in le-
gno naturale lisciviato/oliato
La superficie di questo vostro nuovo
mobile è trattata con olio puramente
biologico. Per mantenere la naturale
lucentezza lisciviata/oliata, vi consi-
gliamo di ripetere il trattamento con un
adeguato olio per mobili. Dato che per
via del trattamento superficiale posso-
no eventualmente residuarsi tracce di
prodotto, vi consigliamo di strofinare i
mobili con un panno che non lascia peli.
Fate asciugare il panno usato prima di
smaltirlo.
Istruzioni sulla cura dei mobili in le-
gno naturale non trattato/verniciato
Il modo migliore di pulire la superficie è
usare un panno moderatamente umido.
Attenzione: Non utilizzare lucidi per mo-
bili oppure detergenti abrasivi o a base di
solventi.
Istruzioni sulla cura dei mobili in ma-
teriali pannellati
Per la cura dei mobili in materiali pan-
nellati si consiglia di usare un panno
morbido, che non lascia peli, o un
panno di pelle. Passare il panno legger-
mente umido sulle superfici.
Sostanzialmente vale: In nessun
caso utilizzare i seguenti detergenti e
prodotti per la pulizia:
panni in microfibra o spugne a
tampone. Questi prodotti contengono
spesso fini particelle abrasive, che
possono provocare sgraffiature sui
mobili;
forti sostanze chimiche nonché de-
tergenti o solventi abrasivi. Anche
questi prodotti possono aggredire le
superfici.
polvere abrasiva, paglietta d‘accia-
io o spugne abrasive. Rovinerebbe-
ro la superficie in modo tale che non
sarebbe più possibile ripararle;
aspirapolvere. Bocchette e spazzole
possono sgraffiare le superfici;
pulitrice a vapore. Per via dell‘eleva-
ta pressione e calore con cui il vapore
colpisce le superfici, esse rischiano
di deteriorarsi o addirittura staccarsi
dalla sottostruttura.
Area Sviluppo prodotti
FR
Chère cliente,
cher client,
Merci pour votre commande !
Peu importe que vous ayez acheté un
meuble fabriqen bois naturel, un face
haute brillance ou une face en plastique
mat – chaque meuble a ses propriétés
spécifiques. Même les propriétés et la
structure du bois, comme par exemple
les petits nœuds sur des meubles en
bois naturel, font partie de l‘aspect de
chaque meuble.
Comme le meuble en bois naturel est
soumis aux variations permanentes du
climat et de l‘humidité, il se peut que
quelques modifications surviennent sur
la surface, comme par exemple de fines
fissures ou des décolorations. En règle
générale, au cours du temps, la clar
du bois diminue et son intensité de cou-
leur augmente – le bois devient foncé.
Les modifications susnommées sont un
processus normal des matières natu-
relles comme le bois.
Ce petit livret vous donne quelques
astuces sur l‘entretien de votre meuble
pour que vous puissiez en profiter long-
temps.
En règle générale :
Ne pas poser d‘objets chauds sur le
meuble.
Ne pas poser de bougies directement
sur le meuble.
Essuyer immédiatement les liquides
renversés.
À intervalles réguliers, contrôler que
les vis et les ferrures sont bien en
place.
L‘odeur aromatique typique du bois
est toujours une preuve de qualides
meubles en bois naturel.
FR
Les endroits clairs sur les nœuds se
produisent par une sécrétion naturelle
de résine qui s‘élimine avec un chiffon
sec non pelucheux.
Les autres matériaux comme le bois,
la peinture, le cuir ou le rembourrage
dégagent inévitablement une légère
odeur. Ces odeurs disparaissent
d‘elles-mêmes avec le temps. Si vous
souhaitez qu‘elles disparaissent plus
vite, au début, aérez plus souvent et
essuyez les meubles avec un chiffon
légèrement imbibé d‘eau mélangée
avec un peu de vinaigre.
Conservez bien cette notice.
Instructions de soin pour les
meubles lessivés/huilés en bois na-
turel
La surface de votre nouveau meuble
est traitée avec de l‘huile purement
biologique. Pour conserver le brillant
de ce meuble lessivé/huilé, nous re-
commandons de faire un traitement
occasionnel avec de l‘huile à meuble.
Comme le type de traitement de surface
peut éventuellement laisser des résidus
d‘huile naturelle, nous vous recomman-
dons de frotter le meuble avec un chif-
fon non pelucheux. Après l‘utilisation,
laissez sécher le chiffon et ensuite le
jeter.
Instructions de soin pour les
meubles naturels/peints en bois na-
turel
La surface se nettoie de préférence
avec un chiffon légèrement humide.
Attention : Les détergent agressifs ou à
teneur en solvant ou les produits de po-
lissage ne doivent pas être utilisés.
Consignes de soin pour les meubles
avec des plaques en dérivé du bois
Pour l‘entretien de votre meuble en
plaques en dérivé du bois, utilisez de
préférence un chiffon doux non pelu-
cheux ou une peau de chamois. Es-
suyez la surface légèrement humide.
En règle générale : Veuillez n‘utiliser
en aucun cas les détergents suivants :
Chiffons à microfibres ou gomme à
saleté. Ils contiennent souvent de fine
particules abrasives qui peuvent rayer
les surfaces ;
substances chimiques agressives
ainsi que des détergents abrasifs.
Ceux-ci peuvent également endom-
mager les surfaces ;
poudre à récurer, paille de fer ou
éponge grattant. Elles détruisent la
surface si profondément qu‘il n‘est
plus possible de la retraiter ;
aspirateur. Les buses et les brosses
peuvent rayer la surface ;
nettoyeur à vapeur. De fait de la
haute pression et de la chaleur avec
lesquelles la vapeur d‘eau sort sur la
surface, elles peuvent être endomma-
gées et même décoller la base.
Votre service de développement
de produits
TR
Sevgili Müşterimiz,
Siparişiniz için çok teşekkür ederiz!
Doğal ahşap malzemeden yapılmış bir
mobilya aldığınızda, parlak veya mat
plastik kaplama da olsa – her mobilya
parçasının kendine özgü özellikleri var-
dır. Ayrıca, doğal ahşap mobilyaların
küçük parçaları gibi ahşap dokusu ve
yapısı, mobilyanın her ayrı parçasının
ayrı çekiciliğinin bir parçasıdır.
Mobilya, doğal ahşabın kalıcı hava ve
nem dalgalanmalarına maruz kaldı-
ğında, nadir de olsa çatlak veya renk
atması gibi yüzey değişiklikleri meydana
gelmektedir. Genellikle parlaklık ve ah-
şabın koyu rengini sağlayan renk doyu-
mu zaman içinde azalır.
Bu değişiklikler ahşap gibi doğal ham-
maddelerde normal bir süreçtir.
Bu kitapçık, mobilyanızı uzun yıllar
kullanmak için bir takım bakım ipuçları
verecektir.
Temel olarak:
Mobilyanın üzerine sıcak nesneler
koymayın.
Mumla mobilyanın üzerine doğrudan
koymayın.
külen sıvıları derhal bezle silin.
Vidaların ve bağlantı elemanlarının sı-
kı olup olmadıklarını periyodik olarak
kontrol edin.
Doğal ahşap mobilyada ahşabın tipik,
aromatik kokusu her zaman kalitesinin
bir kanıtıdır.
Doğal reçineden kaynaklanan parlak
noktalar, kuru, tiftiksiz bir bez ile parla-
tılabilir.
Ayrıca diğer ahşap, lake, deri veya
döşemelik kumaş malzemeler başlan-
gıçta giderilemeyen hafif bir koku bı-
rakabilir. Bu kokular bir zaman sonra
kendiliğinden kaybolacaktır. Bu süreci
hızlandırmak isterseniz, başlangıçta
ortamı daha sık havalandırın ve/veya
mobilyayı biraz sirke kattığınız su ile
ıslattığınız bir bez ile silin.
Bu talimatları dikkatlice izleyin.
Yıkanmış/yağlanmış doğal ahşap
mobilyanın bakımı
Yeni mobilyanızın yüzeyi, saf organik
yağ ile işlenmiştir. Bu doğal, yıkanmış/
yağlanmış parlaklığı korumak için, ara-
da sırada uygun bir mobilya yağı uygu-
lamanızı öneririz. Muhtemelen yüzey
işlemi nedeniyle, doğal yağ, mobilya
üzerinde iz bırakabilir, bu durumda tiftik-
siz bir bez ile bu yağı silmenizi öneririz.
Bezi kullandıktan sonra ve atmadan
önce kurumaya bırakın.
Doğal ahşaptan yapılmış dal/boya-
lı mobilyan bakımı
Yüzey en iyi hafif nemli bir bezle temiz-
lenebilir.
Dikkat: Aşındırıcı veya çözücü bazlı te-
mizleyiciler veya cila kullanılmamalıdır.
Sunta mobilya malzemelerinin bakımı
Sunta malzemeden yapılmış mobilyanı-
zın bakımı için, yumuşak, tiftiksiz bir bez
veya güderi kullanı. Hafif nemli bir bez
ile yüzeyi temizleyin.
Temel olarak: tfen aşağıdaki te-
mizlik araçlarından ve maddelerinden
kaçının:
mikro fiber kuma ş veya bez. Bunlar
yüzeyin çizilmesine neden olabilen
ince aşındırıcı parçalar içerir;
TR
keskin ve a şındırıcı temizlik kimya-
salları veya çözücülerscharfe. Bun-
lar da yüzeye hasar verebilir;
ovma tozu, çelik yünü veya ovma
süngeri. Yüzeyi, gidermeyi imkansız
hale getirecek derecede güçlü bir şe-
kilde bozar;
elektrik süpürgesi. Hortum a ğzı ve
fırçalar yüzeyi çizebilir;
buharl ı temizleyici. Suyun yüzey
üzerine buhar olarak uygulanmasını
sağlayan yüksek basınç ve ısı ile, mo-
bilya hasar görebilir veya ayrılabilir.
Ürün Geliştirme Departmanı
RU
Уважаемый покупатель!
Благодарим вас за сделанный заказ!
Что бы вы ни приобрели мебель
из натурального дерева, глянцевую
или матовую панель из пластика у
каждой вещи есть свои, особенные
свойства. Свойства и структура дре-
весины, например, следы сучьев
на мебели из натурального дерева,
являются частью индивидуального
оформления каждого предмета ме-
бели.
Поскольку мебель из натурального
дерева подвергается постоянным
изменениям климата и уровня влаж-
ности, ее поверхность со временем
местами может измениться: могут
появиться тонкие трещины, может
измениться цвет. Обычно дерево по-
степенно темнеет
Эти изменения являются обычным
явлением, когда речь идет о нату-
ральном дереве.
В этой брошюре приведено несколь-
ко советов относительно ухода за ва-
шей мебелью, чтобы она прослужила
вам как можно дольше.
Основные правила:
Не ставьте на мебель горячие пред-
меты.
Не ставьте непосредственно на ме-
бель горящие свечи.
Пролитую жидкость вытирайте сра-
зу же.
Регулярно проверяйте прочность
посадки винтов и обшивки.
Обратите внимание, что запах де-
рева всегда является признаком
качества мебели из натуральной
древесины.
Там, где раньше были сучья, по-
являются светлые места из-за есте-
ственного выхода смолы. Их можно
отполировать с помощью сухой
ткани без ворса.
От компонентов мебели, изготов-
ленных из дерева и кожи, покрытых
лаком, поначалу также неминуемо
будет исходить запах. Эти запахи
исчезнут сами через некоторое вре-
мя. Если вы хотите поскорее изба-
виться от них, чаще проветривайте
помещение и протирайте мебель
тряпкой, чуть смоченной водой с
небольшим количеством уксуса.
Сохраните эти указания.
Указания по уходу за натуральным
деревом, обработанным щелочью
или маслом
Поверхность купленного вами пред-
мета мебели обработана маслом на
биологической основе. Чтобы со-
хранить естественный блеск мебели,
который ей придает щелочь или мас-
ло, мы рекомендуем обрабатывать
дополнительно обрабатывать мебель
подходящим маслом. Поскольку по-
сле обработки поверхности на ней
может остаться масло, мы рекомен-
дуем тщательно вытирать поверх-
ность тканью без ворса. После ис-
пользования высушите ткань и лишь
потом утилизируйте.
Указания по уходу за мебелью из
необработанного и лакированного
дерева
Поверхность лучше всего очищается
с помощью умеренно влажной ткани.
Внимание: едкие и содержащие рас-
творители чистящие средства и поли-
роли использовать нельзя.
Указания по уходу за мебелью из
ДСП и ДВП
Для ухода за мебелью из ДСП и ДВП
используйте мягкую ткань без ворса
или замшу. Протирайте поверхности
слегка смоченной тканью.
Основные правила: Пожалуйста, ни
в коем случае не используйте сле-
дующие чистящие средства:
микрофибровые салфетки или
пятновыводители. Зачастую они
содержат мелкие частицы абразив-
ного вещества, которые могут поца-
рапать поверхность;
остро действующие химикаты
и чистящие средства/раствори-
тели с абразивным эффектом.
Они также могут повредить поверх-
ность;
чистящий порошок, стальную пу-
танку или скребок. Они разрушают
поверхность настолько, что она уже
не подлежит восстановлению;
пылесос. Сопло и щетина могут
поцарапать поверхность;
пароочиститель. Пар, попадаю -
щий на поверхность под высоким
давлением и с высокой темпера-
турой, может повредить ее и даже
вызвать расслоение древесины
коллектив разработчиков
наилучшими пожеланиями,
.
С
RO
Dragi clienţi,
vă mulţumim pentru comanda dvs.!
Indiferent dacă aţi achiziţionat o piesă
de mobilier confecţionată din lemn natu-
ral, o faţetă cu luciu intens sau o faţetă
mată din material plastic – fiecare piesă
de mobilier are caracteristici complet
speciale. Atât natura cât şi structura
lemnului, cum ar fi de exemplu micile
noduri la mobila din lemn natural, con-
stituie parte a specificului individual
pentru fiecare piesă de mobilier.
Deoarece mobila din lemn natural este
expusă variaţiilor persistente de climă
şi umiditate, la nivelul suprafeţei pot să
apară modificări sporadice, cum ar fi
de exemplu microtisuri sau modificări
ale culorii. De regulă, în decursul tim-
pului se reduce strălucirea, iar saturaţia
culorilor creşte – lemnul se închide la
culoare.
Modificările menţionate reprezintă un
proces normal în cazul materialelor na-
turale, precum lemnul.
Această brură ofe câteva sfaturi
pentru întreţinerea mobilierului dvs.,
astfel încât să vă bucuraţi de el timp
îndelungat.
Reguli general valabile:
Nu aşezaţi pe mobilă obiecte fierbinţi.
• Nu amplasaţi lumânări direct pe mobilier.
Ştergeţi imediat lichidele vărsate.
Verificaţi la intervale regulate poziţia
fermă a şuruburilor şi a feroneriei.
Mirosul tipic, aromat al mobilierului din
lemn natural reprezintă întotdeauna o
garanţie a calităţii.
Locurile de culoare deschisă de la
noduri apar printr-o ieşire naturală a
răşinii la suprafaţă şi pot fi lustruite cu
o cârpă uscată, care nu lasă scame.
Şi în cazul altor materiale din lemn,
piele, lăcuite sau tapiţate persistă în
mod inevitabil la început un miros
propriu uşor. Aceste mirosuri dispar în
timp de la sine. Dacă dori să contri-
buiţi la acest lucru, aerisiţi mai des la
început şi/sau ştergeţi mobila cu puţi-
nă apă şi oţet.
Păstraţi aceste instrucţiuni în condiţii
optime.
Indicaţii pentru întreţinerea mobilie-
rului din lemn natural tratat cu leşie/
impregnat cu ulei
Suprafaţa noului dvs. mobilier este tra-
tată cu ulei biologic pur. Pentru a men-
ţine acest luciu natural, tratat cu leşie/
impregnat cu ulei, vă recomandăm să
aplicaţi din când în când un tratament
ulterior cu ulei adecvat pentru mobilă.
Deoarece modul de tratare a suprafeţei
poate să lase eventuale reziduuri de
ulei natural, vă recomandăm să frecaţi
mobila cu o cârpă care nu lasă scame.
După utilizare lăsaţi cârpa să se usuce,
apoi îndepărtaţi impurităţile.
Indicaţii pentru întreţinerea mobilie-
rului din lemn natural netratat/lăcuit
Suprafaţa se curăţă în mod optim cu o
cârpă uşor umedă.
Atenţie: A nu se utiliza detergenţi sau
substanţe de lustruit corosive sau care
conţin solvenţi.
Indicaţii pentru întreţinerea mobilie-
rului din materiale fibrolemnoase
Pentru întreţinerea mobilierului din ma-
teriale fibrolemnoase, vă recomandăm
să utilizaţi în mod optim o cârpă moale
care nu lasă scame sau o bucată de
piele tăbăcită de şters. Ştergeţi suprafa-
ţa cu puţină apă.
Reguli general valabile: Vă rum să
nu utilizaţi în niciun caz următoarele
substanţe sau mijloace de curăţat:
cârpe din microfibre sau bureţi de
curăţat. Acestea conţin adesea mici
particule abrazive care pot zgâria su-
prafeţele;
substan ţe chimice corosive, pre-
cum şi solvenţi sau substanţe de
curăţat abrazive. Şi acestea pot să
deterioreze suprafeţele;
praf de curăţat, bureţi din fibră de
oţel sau răzuitoare. Acestea pot să
deterioreze suprafeţele în aşa măsu-
ră, încât nu mai este posibilă recondi-
ţionarea lor;
aspiratoare. Duzele şi periile pot zgâ-
ria suprafeţele;
curăţitoare cu abur. Suprafe ţele
expuse la presiunea şi temperatura
excesivă a aburului, pot să se deteri-
oreze sau chiar se pot disloca de pe
suportul de baz
produse
Departamentul dvs. de creaţie
CZ
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku, ě
děkujeme za Vaši objednávku!
Jedno, zda jste zakoupili nábytek
zhotovený z přírodního dřeva, čelo s
vysokým leskem nebo matné plasto
čelo – každý kus nábytku má své zcela
speciální vlastnosti. Také kvalita a struk-
tura dřeva, jako například menší suky
u nábytku z přírodního dřeva, jsou sou-
částí individuálního vyzařování každého
jednotlivého kusu nábytku.
Protože je nábytek z přírodního dřeva
vystaven neustálým změnám klimatu a
vlhkosti, mohou se ojediněle vyskytnout
změny v povrchu jako např. vlasové trh-
liny nebo změny barvy. Světlost všeo-
becně během času klesá a sytost barvy
se zvyšuje – dřevo tmavne.
Uvedené změny jsou u přírodního ma-
teriálu jako dřevo normální proces.
Tato knížečka Vám poskytne několik
tipů pro péči o Váš nábytek, abyste se z
něho mohli radovat dlouhou dobu.
Zásadně platí:
Nepokládejte na nábytek horké před-
měty.
Nestavte svíčky přímo na nábytek.
Rozlité kapaliny ihned utřete.
V pravidelných intervalech kontrolujte,
zda jsou pevně utažené šrouby a ko-
vání.
Typická, aromatická vůně dřeva je u
nábytku z přírodního dřeva vždy dů-
kazem kvality.
Světlá místa u suků vznikají přiroze-
ným únikem pryskyřice a mohou se
přeleštit suchým hadříkem, který ne-
pouští vlákna.
CZ
Také u jiných dřevěných, lakovaných,
kožených nebo čalouněných materiá-
lů je slabá/ý vůně/zápach na začátku
nevyhnutelná/ý. Tyto vůně/pachy zmi-
zí po nějaké době samy. Pokud tomu
budete chtít napomoci, větrejte na
začátku častěji a/nebo nábytek lehce
otřete vodou s trochou octa.
Tyto pokyny dobře uschovejte.
Pokyny pro péči o louhovaný náby-
tek/nábytek natřený olejem z přírod-
ního dřeva
Povrch Vašeho nového nábytku je ošet-
řený čistě biologickým olejem. Aby si
zachoval tento přirozený lesk, doporu-
čujeme nábytek občas ošetřit vhodným
olejem na nábytek. Protože podle druhu
povrchové úpravy mohou na povrchu
zůstat případné zbytky přírodního oleje,
doporučujeme Vám nábytek otřít hadří-
kem, který nepouští vlákna. Hadřík ne-
chejte po použití uschnout a teprve poté
ho zlikvidujte.
Pokyny pro péči o nábytek ponecha-
ný v přírodním stavu/lakovaný náby-
tek z přírodního dřeva
Povrch nejlépe vyčistíte lehce navlhče-
ným hadříkem.
Pozor: Leptavé čisticí prostředky a čisti
prostředky a politury s obsahem roz-
pouštědel se nes používat.
Pokyny pro péči o nábytek z desko-
vých materiálů
Při péči o Váš nábytek z deskových
materiálů použijte nejlépe měkký had-
řík, který nepouští vlákna, nebo kože
hadřík. Povrch otřete navlhčeným had-
říkem.
Zásadně platí: V žádném přípane-
používejte následujíčisticí prostřed-
ky:
had říky s mikrovlákny nebo sa-
močisticí houbičky. Často obsahu
jemné abrazivní částice, které mohou
vést k poškrábání povrchů;
silné chemické substance a abra-
zivčisticí prostředky a rozpouš-
tědla. Rovněž mohou poškodit povr-
chy;
abrazivní prášek, ocelovou vlnu ne-
bo drátěnky. Zničí povrch tak, že jeho
oprava již nebude možná;
vysava č. Trysky a kartáče mohou po-
škrábat povrchy;
par čističe. Povrchy může poškodit
vysoký tlak a žár vodní páry nebo do-
konce může dojít k jejich uvolnění od
podkladu.
Vaše oddělení vývoje nových
výrobků
SK
Vážení zákazníci,
vďaka za vašu objednávku!
Bez ohľadu na to, či ste si zakúpili ná-
bytok, vyrobený z prírodného dreva s
vysokolesklými čelnými plochami alebo
s matnými čelnými plochami z plastov
– každý nábytok má svoje celkom špe-
cifické vlastnosti. Aj kvalita a štruktúra
dreva, ako napr. menšie hrče pri nábyt-
ku z prírodného dreva, sú súčasťou in-
dividuálneho vyžarovania každého kusu
nábytku.
Keďže je nábytok z prírodného dreva
vystavený neustálym výkyvom klímy a
vlhkosti, môžu sa ojedinele vyskytnúť
zmeny v jeho povrchovej ploche, ako
napr. vlasové trhliny a zmeny farby. Vo
všeobecnosti sa s časom zmenšuje
svetlosť povrchu a pribúda nasýtenosť
farby – drevo tmavne.
Uvedené zmeny sú u prírodného ma-
teriálu, ako je drevo, normálnym proce-
som.
Táto príručka vám ponúka niekoľko rád
ohľadne ošetrovania vášho nábytku,
aby ste sa z neho mohli dlho tešiť.
Zásadne platí:
Neuložte na nábytok žiadne horúce
predmety.
Nepostavte priamo na nábytok žiadne
sviečky.
Vyliate kvapaliny ihneď utrite.
V pravidelných časových intervaloch
skontrolujte pevné uloženie skrutiek a
kovania.
Typický, aromatický pach dreva je pri
nábytku z prírodného dreva vždy dô-
kazom kvality.
Svetlé miesta na hrčiach vznikajú pri-
rodzeným vystupovaním živice a dajú
sa odstrániť so suchou utierkou bez
vlákien.
Zo začiatku sa nedá zabrániť ani sla-
bému charakteristickému pachu iných
drevených, náterových, kožených
alebo čalúnnických materiálov. Tieto
pachy sa po určitom čase samočinne
stratia. Ak tento proces chcete urých-
liť, vetrajte spočiatku častejšie a/alebo
utierajte nábytok s utierkou, zľahko
navlhčenou vo vode s trochou octu.
Dobre si odložte tieto upozornenia.
Pokyny pre ošetrovanie nalúhované-
ho/naolejovaného nábytku z prírod-
ného dreva
Povrch vášho nového nábytku je ošet-
rený s čistým biologickým olejom. Pre
zachovanie tohoto nalúhovaného/na-
olejovaného lesku vám doporučujeme
príležitostne ho dodatočne ošetriť s
vhodným olejom pre nábytok. Nakoľko
podľa spôsobu ošetrenia povrchu môžu
na ňom zostať príp. zvyšky prírodného
oleja, doporučujeme vám, vyutierať ná-
bytok s utierkou bez vlákien. Po použití
nechajte utierku vyschť a až potom ju
zlikvidujte.
Pokyny pre ošetrovanie prírodného/
nalakovaného nábytku z prírodného
dreva
Povrch sa dá najlepšie vyčistiť so zľah-
ka navlhčenou utierkou.
Pozor: Dráždivé alebo rozpúšťadlá
obsahujúce čistiace alebo leštiace
prostriedky sa nes používať.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

BUT Meuble TV rectangulaire UMBRIA imitation chêne gris/ noir Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi