Metro L01-246 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
R
MetroMax Q Storage System
TM
Système de rangement MetroMax Q
TM
Q
Sistema de almacenamiento MetroMax
TM
Assembly Instructions / Instructions d'assemblage / Instrucciones de Ensamblaje
Estantes de 24" (610 mm.) a 48" (1220 mm.) de largo = 800 libras (360 Kg.) como
máximo, distribuidas uniformemente.
Estantes de más de 48" (1220 mm.) de largo = 600 libras (270 Kg.) como máximo,
distribuidas uniformemente.
No cargar NUNCA más de 2000 libras (900 Kg.) de peso en ningún
Sistema de Almacenamiento fijo.
No cargar NUNCA 1000 libras (450 Kg.) de peso o tres veces la
capacidad de carga de las ruedas (lo que sea menor) en ningún
Sistema de Almacenamiento móvil.
Distribuir el peso los más uniformemente posible.
Este es el símbolo en el cual se encontrará indicada la capacidad de carga.
Shelves 24" (610mm) up to 48" (1220mm) in length = 800 lbs. (360 kg)
maximum equally distributed.
Shelves longer than 48" (1220mm) = 600 lbs. (270 kg) maximum
equally distributed.
NEVER exceed 2000 lbs. (900 kg) on any Storage System.
NEVER exceed 1000 lbs. (450 kg) or three times the caster
load rating (whichever is less) on any Storage System.
Distribute weight as evenly as possible.
See this symbol for specific weight capacities.
stationary
mobile
Étagères de 61 cm à 1,22 m de long = 360 kg maximum, distribué
également.
Étagères de longueur supérieure à 1,22 m = 270 kg maximum, distribué
également.
Ne dépassez JAMAIS 900 kg sur un système de stockage fixe.
Ne JAMAIS dépasser 450 kg sur un système de stockage mobile
(ou trois fois la charge nominale maximale des roulettes,
selon le poids le plus faible).
Répartissez le poids aussi régulièrement que possible.
Ce symbole indique la capacité de charge.
* For all stationary units with footplates or wall brackets properly attached to the floor or
wall, the maximum allowable post height is 96" (2438mm).
* Pour toutes les unités fixes à plaques d'assise ou à supports muraux boulonnées au sol ou
au mur, la hauteur de montant maximum autorisée est 2,4 m. Les unités fixes de hauteur
* Para unidades fijas con placas de apoyo o ménsulas firmemente fijadas al pisooalapared
respectivamente, la altura máxima admisible de la columna es 96" (2438 mm.).
MetroMax Q Stability Guidelines Guide de stabilité pour MetroMax Q Pautas de estabilidad para MetroMax Q
Shelf Depth
Shelf Depth
Shelf / Dolly
Depth
Maximum Allowable Post Height*
Maximum Allowable Post Height
Maximum Allowable Post Height
5" & 6" Casters 8" Casters
18" (457mm)
21" (533mm)
24" (610mm)
18" (457mm)
21" (533mm)
24" (610mm)
457mm
533mm
610mm
457mm
533mm
610mm
18" (457mm)
21" (533mm)
24" (610mm)
18" (457mm)
21" (533mm)
24" (610mm)
18" (457mm)
21" (533mm)
24" (610mm)
86" (2184mm)
86" (2184mm)
86" (2184mm)
86" (2184mm)
86" (2184mm)
86" (2184mm)
2184mm
2184mm
2184mm
74" (1880mm)
74" (1880mm)
86" (2184mm)
1880mm
1880mm
2184mm
74" (1880mm)
74" (1880mm)
86" (2184mm)
63" (1600mm)
74" (1880mm)
86" (2184mm)
N/A
63" (1600mm)
74" (1880mm)
Mobile Units with stem casters
Mobile Units with dolly platforms
Stationary Units
(free-standing without footplates or wall brackets)
WARNING - TIPPING HAZARD
Do not stand or climb on shelving.
Place heavy objects on lowest shelf.
Distribute weight as evenly as possible.
Do not drop heavy objects on shelves or subject units to shock such
as forklifts or dollies.
Move mobile units along long axis only ( ).
8” (203mm) diameter casters should not be used on units less than
21” (533mm) wide.
Strictly follow weight capacity guidelines below.
Failure to follow these instructions could result
in personal injury or property damage.
Units over 50" (127cm) high must be assembled with at least
three shelves, and preferably four or more.
Place shelving on solid and level floors.
Level the unit by adjusting the leveling feet.
Install bottom shelf as low as possible. NSF requires that the
lowest shelf be at least 6” (152mm) above the floor.
For mobile units: lubricate the casters regularly and replace worn
casters immediately.
Les unités de plus de 1,27 m de haut doivent être assemblées avec
au moins trois étagères, et de préférence quatre ou plus.
Posez les étagères sur un sol horizontal et ferme.
Ajustez l'horizontalité à l'aide des pieds de mise à niveau.
Installez l'étagère inférieure le plus bas possible. La norme NSF
exige que l'étagère inférieure se trouve à au moins 15,2 cm du sol.
Unités mobiles : lubrifiez les roulettes et remplacez immédiatement les
roulettes usées.
Armar las unidades de más de 50" (127 cm.) de altura al menos con
tres estantes, preferiblemente4omás.
Colocar la unidad sobre un piso sólido y nivelado.
La nivelación final se puede hacer con las patas niveladoras.
Instalar el estante inferior lo más bajo posible. NSF indica que el estante
inferior debe quedar al menos a 6" (152 mm.) sobre el piso.
Unidades móviles: lubricar las ruedas regularmente y cambiar
inmediatamente las ruedas desgastadas.
ATTENTION - RISQUE DE BASCULEMENT
IMPORTANT!
Ne grimpez pas et ne vous tenez pas debout sur les étagères.
Placez les objets les plus lourds sur l'étagère la plus basse.
Répartissez le poids aussi régulièrement que possible.
Ne laissez pas tomber d'objets lourds sur les étagères et évitez de les
heurter avec un chariot élévateur ou une plate-forme à roulettes.
Déplacez les unités mobiles dans
le sens de leur longueur uniquement ( ).
N'utilisez de roulettes de 20,3 cm de diamètre que sur les unités de plus
de 53,3 cm de largeur.
Respectez strictement les limites de capacité ci-dessous.
No pararse en los estantes ni usarlos como peldaños.
Colocar los objetos más pesados en el estante inferior.
Distribuir el peso de la carga lo más uniformemente posible.
No dejar caer objetos pesados en los estantes y tomar precauciones para no
golpearlos con montacargas ni carretillas.
Desplazar las unidades móviles
únicamente en la dirección de su eje más largo .()
No usar ruedas de 8" (203 mm) en unidades de menos de 21" (533 mm)
de ancho.
Cumpla estrictamente los límites de carga indicados a continuación.
Unités mobiles à roulettes à tige Unidades móviles de ruedas con vástago
Unités mobiles à chariots Unidades móviles con carretilla
Unités fixes
(sans plaques d'assise ou supports muraux)
Unidades fijas
(autosostenidas, sin placas de apoyo ni ménsulas en la pared)
Profondeur de
l'étagère du chariot
Profundidad del
estante / carretilla
Roulettes de 12,7 et 15,24 cm
Ruedas de 5" ( y 6" (127mm) 152mm)
Roulettes de 20,32 cm
Ruedas de 8" (203mm)
457mm
533mm
610mm
1600mm
1880mm
2184mm
N/D
1600mm
1880mm
Profondeur d'étagère
Profondeur d'étagère
Profundidad del estante
Profundidad del estante
Hauteur de montant maximum autorisée*
Hauteur de montant maximum autorisée*
Altura máxima admisible de la columna*
Altura máxima admisible de la columna*
Hauteur de montant maximum autorisée
Altura máxima admisible de la columna
Ne pas respecter ces instructions risque de
provoquer un accident ou des dégâts matériels.
El incumplimiento de estas instrucciones podría ser
causa de lesiones personales o daños materiales.
18" (457mm)
21" (533mm)
24" (610mm)
63" (1600mm)
74" (1880mm)
86" (2184mm)
N/C
63" (1600mm)
74" (1880mm)
ADVERTENCIA: PELIGRO DE VUELCO
MISE EN GARDE: CAPACITÉ DE CHARGE
PRECAUCIÓN: CAPACIDAD DE CARGA
CAUTION: WEIGHT CAPACITY
IMPORTANT! IMPORTANTE!
Stack the 4 or 5 shelves as shown at left and
remove the top one. The wedge connectors are
packed under the top shelf in the carton.
Empilez les 4 ou 5 étagères comme illustré ci-
contre et enlevez l'étagère supérieure. Les cales
sont emballées dans le carton, près de l'étagère
supérieure.
Apilar los4ó5estantes tal como se muestra a la
izquierda y quitar el de arriba. Las cuñas de
fijación se encuentran bajo el estante superior en
la caja de empaque.
Make sure the corners are all aligned as shown
below and that the the Corner Lock Releases
are in the open position so the posts will all fit
down through the stacked shelves.
Place all four posts into the stack of shelves as
shown.
Vérifiez que les coins sont alignés comme
illustré ci-dessous et que les verrous de coins
sont ouverts pour permettre l'introduction des
montants.
Enfoncez les quatre montants dans la pile
d'étagère, comme illustré.
Verificar que las esquinas estén bien alineadas
(tal como se muestra en la figura) y que las
Trabas de Esquina estén en la posición abierta
para que las columnas puedan insertarse
libremente en los estantes apilados.
Coloque las cuatro columnas en los estantes
apilados, tal como se muestra en la figura.
Attach a wedge connector at the top shelf
location on each post. Make sure the wedge
connectors lock securely into the grooves on
the posts.
Lift the shelf you set aside over the posts and
seat it firmly on the posts and the wedge con-
nectors.
Make sure the Corner Lock Releases under the
shelves are in the "locked" position. Tap down
lightly on the shelf to lock into position.
Fixez une cale sur chaque montant, à l'endroit de
l'étage supérieure. Vérifiez que les cales
s'enclenchent bien dans les rainures.
Soulevez l'étagère mise de côté et posez-la sur
les montants en l'enfonçant fermement sur les
cales.
Vérifiez que les verrous de coin situés sous les
étagères soient bien fermés. Tapez légèrement
sur l'étagère pour la fixer en place.
Colocar una cuña de fijación en cada columna,
en el lugar correspondiente al estante superior.
Verificar que la cuña quede firmemente fijada en
la columna.
Tomar el estante separado del resto
anteriormente y bajarlo sobre la parte superior de
las columnas hasta que quede firmemente
asentado sobre las cuñas y las columnas.
Verificar que las Trabas de Esquina bajo el
estante estén en posición "trabada". Golpear
suavemente sobre el estante para fijarlo bien en
posición.
1
2
3
2
4
Raise next shelf above desired level. With free
hand, attach wedges, lower the releases to the
locked position, and lower shelf into position.
Repeat for remaining shelves.
Soulevez l'étagère suivante à la hauteur
désirée. Avec votre main libre, fixez les cales,
fermez les verrous et abaissez l'étagère en
position. Répétez pour le reste des étagères.
Ahora levantar el próximo estante hasta el nivel
de montaje. Con la mano libre colocar las
cuñas de fijación, bajar las trabas para dejarlas
en posición "trabada" y bajar la estantería
hasta que quede bien apoyada. Repetir el
procedimiento para el resto de los estantes.
To adjust a shelf, flip all 4 releases to the open position and unseat the shelf. Repeat
step 4 to reposition shelf.
Pour ajuster la hauteur d'une étagère, ouvrez les 4 verrous et soulevez l'étagère.
Répétez l'étape 4 pour repositionner l'étagère.
Para cambiar de altura un estante, abrir las cuatro trabas de esquina y desplazarlo.
Para fijarlo en posición, repetir el paso 4.
5
3
Mobile / mobile / m viló
Note: For all
mobile units,
bottom shelf
must be placed
on groove #6.
Remarque: sur toutes
les unités mobiles,
l'étagère inférieure doit
être placée sur la
rainure n° 6.
Nota: En todas las
unidades móviles,
el estante inferior
debe montarse en
la ranura N° 6.
Torque:
Couple de serrage:
20 - 25 ft.lbs.
(27 - 34 n·m)
Handle / Poignée / Manija Divider, Ledge, Label Holder
Séparateur, Rebord,
Porte-étiquette
Separador, Zócalo,
Portaetiqueta
Attach handle using collars and wedges. There must be a shelf
above and below the handle as shown.
Fixez la poignée à l'aide de colliers et de cales. La poignée doit
se trouver entre deux étagères, comme illustré.
Instalar la manija con los aros y las cuñas. Debe quedar un
estante arriba y otro abajo de la manija, tal como se muestra en
la figura.
Accessories & Options / Accessoires et Options / Accesorios y Opciones
Post Clamps
Fixations à montants
Grapas de columna
Multiple Units: S-Hooks (Stationary units only)
Unités multiples : crochets en S (unités fixes uniquement)
Varias unidades: ganchos dobles (unidades fijas únicamente)
Use S-hooks per
shelf to join units as
shown Locate S-
hooks close to the
corners.
Se servir des
crochets en S pour
assembler les unités
par les étagères,
comme illustré.
Placer les crochets
près des coins.
Usar ganchos dobles
para unir unidades,
tal como se muestra
en la ilustración.
Colocar los ganchos
cerca de las
esquinas.
4
22"
(559mm)
Drying Rack / Panier de séchage / Rejilla secadora
Can Rack
Panier à boîtes
de conserve
Estante para latas
Place Can Rack directly on shelf mat.
Placez le panier à boîtes de conserve
directement sur l'étagère.
Colocar el estante directamente
sobre la rejilla del estante de la
unidad.
min.
15"
(38cm)
Beam cap - label holder
Couvre-montant horizontal -
porte -étiquette / portaetiqueta
Open Shelf Frame,
Basket
Armature d'étagère
ouverte, panier
Bastidor abierto,
canasta
Tray & Pan Slides
Glissières à plateaux et à bacs
Portabandejas deslizante
Drawer & Tray Slides / Super Slide
Glissières pour tiroirs et corbeilles: super glissière
Cajón y portabandejas deslizantes
50
22.7
KG
LBS.
for each set of
slides
par paire de
glissières
para cada
juego de
deslizadores
for each set of
slides
par paire de
glissières
para cada
juego de
deslizadores
max. for one
level
max. par
niveau
máximo para
un nivel
max. for one
level
max. par
niveau
máximo para
un nivel
50
22.7
KG
LBS.
50
22.7
KG
LBS.
20
9.1
KG
LBS.
20
9.1
KG
LBS.
5
North Washington Street, Wilkes-Barre, PA USA 18705
For Product Information, Call
Pour de plus amples renseignements sur les produits,
appeler au 570-825-2741
Para obtener información sobre el producto llame al: 570-825-2741
1-800-433-2232
Information and specifications are subject to change
without notice. Please confirm at time of order
Les données et caractéristiques techniques sont
susceptibles d'être modifiées sans préavis. Veuillez
confirmer au moment de la commande.
Las informaciones y especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso. Por favor, confirme a la vez
que realiza el pedido.
R
InterMetro Industries Corporation
Visit our Web Site / Visitez notre site Web / Visite nuestro sitio en la Web: www.metro.com
Warranty & Cleaning Information
Garantie et nettoyage
Garantía e instrucciones de limpieza
Most spills can be cleaned
with a damp cloth or a
water rinse, however,
stubborn soils may require
the use of commercial
cleaning products. The use
of abrasive cleaners and/or
harsh chemicals is NOT
recommended. Always
insure that the cleaner is
recommended for use on
plastics, and follow any
special instructions from the
cleaner manufacturer.
Storage level mats may be
removed and machine
washed at regular intervals.
MetroMax Q shelf mats
have built-in Microban
anti-microbial product
protection. Microban
protects the shelf mats from
bacteria, mold, mildew, and
fungi that cause odors,
stains, and product
degradation.
Please note: MetroMax Q
shelf mats carry a lifetime
warranty against rust and
corrosion. MetroMax Q
shelf frames and posts are
warranted for 15 years
against rust and corrosion
from the purchase date of
the original owner.
WARRANTY:
Se pueden limpiar
simplemente con un paño
húmedo o se pueden
enjuagar con agua, aunque
para quitar manchas
rebeldes podría ser
necesario usar productos
comerciales de limpieza. NO
es recomendable usar
abrasivos ni productos
químicos fuertes de
limpieza. Asegúrese de que
el producto limpiador usado
sea apto para plásticos y
siga siempre las
instrucciones de uso del
mismo.
Consultar a Metro sobre
instrucciones de lavado en
máquinas automáticas.
Las rejillas MetroMax Q
tienen protección
antimicrobiana Microban ,
que también actúa para
prevenir bacterias, moho y
hongos causantes de mal
olor, manchas y deterioro del
material.
Notificación: Las alfombrillas
para estantes MetroMax Q
tienen garantía de por vida
contra oxidación y corrosión.
Los bastidores y columnas
para estantes MetroMax Q
están garantizados por 15
años contra oxidación y
corrosión a partir de fecha
original de compra.
GARANTÍA:
On peut nettoyer la plupart
des salissures avec un chiffon
humide ou un rinçage à l'eau.
Les salissures tenaces
nécessitent parfois l'utilisation
de produits de nettoyage
commerciaux. L'utilisation de
nettoyants abrasifs et/ou de
produits chimiques durs est
déconseillée. Toujours
s'assurer que le produit est
conseillé pour les plastiques
et suivre toutes les directives
du fabricant du nettoyant.
On peut retirer les tablettes de
rangement et les laver en
machine à intervalle régulier.
Les tablettes MetroMax Q
sont protégées par Microban ,
produit anti-microbien intégré.
Microban protège les
tablettes contre les bactéries,
la moisissure, les
champignons qui provoquent
odeurs, taches et dégradation
des produits.
Remarque : les dessus
d'étagère MetroMax Q sont
garantis à vie contre la rouille
et la corrosion. Les montants
verticaux et horizontaux des
étagères MetroMax Q sont
garantis 15 ans contre la
rouille et la corrosion, à partir
de la date d'achat par le
propriétaire d'origine.
GARANTIE:
3-Sided Frame / Cadre à 3 côtés /
Bastidor de 3 lados
Dunnage
Frame
Armature
à lattes
Bastidor
de estibar
Solid
Mat
Overlay
Protège-
étagère
Alfom-
brilla
sólida
Top
Dessus
Vista
superior
Larger radius
Plus grand rayon
Radio mayor
Plate flush with bottom
Plaque adossée au bas
Placa a ras con
parte inferior
Bottom
Dessous
Vista
inferior
Identify the top and bottom of the dunnage frame as shown
above and install it correctly.
Repérez le dessus et le dessous de l'armature à lattes selon
les illustrations ci-dessus et installez-la correctement.
Para instalar correctamente el bastidor de estibar, identificar
su parte superior e inferior tal como se indica en la figura.
The inherent quality of MetroMax Q Shelves and MetroMax Q Posts
for high moisture environments ensures long-lasting performance.
High quality materials used in fabrication, coupled with superior
craftsmanship in production, permit an extended warranty for original
owners and installations.
MetroMax Q Polymer Shelf Mats are warranted for life against rust
and corrosion. MetroMax Q Shelf Frames and MetroMax Q Posts
are totally warranted against surface rust formation for a period of 15
years from purchase date by the original owner.
TM TM
TM
TM TM
The shelves and posts must be cleaned with mild detergents. The use
of abrasive materials and stiff brushes or scrapers will invalidate this
warranty, as will physical damage rupturing the coating, or sustained
exposure to corrosive substances and vapors. Warranty applies when
shelves and posts have been used continuously within a temperature
range from -20° F to +120° F with intermittent exposure to +200° F.
In the unlikely event of a warranty claim, contact a Metro representative
who will take any necessary action to correct problems. Repairs will be
handled by the owner of the initial installation. Returns including
disassembly and subsequent reassembly become the responsibility of
the owner of the initial installation while replacements will be shipped
prepaid F.O.B. Wilkes-Barre, PA, USA or nearest distribution center.
L01-246 rev. C 2/07
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Metro L01-246 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi