CARLO GAVAZZI CD34CNFLFPCT5 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Out of the box (Factory settings):
Typically, the sensor can be used without any additional cali-
bration; it is designed to work with plastic tank walls of approx-
imately 0,5 to 6 mm in thickness and glass walls of approxi-
mately 0,5 to 4 mm in thickness. It is important that the glass or
plastic is nonconductive.
Calibration:
If the factory settings are insufficient, the sensor can be taught
to either Full or Empty.
Full calibration procedure:
Connect teach wire to V+ for 2 - 7 seconds
The green LED flashes 1 imp. per sec. and the yellow LED is
OFF
After successful calibration, the yellow LED flashes 3 times
(with 1 Hz)
Empty calibration procedure:
Connect teach wire to V+ for 7 - 12 seconds
The green LED flashes 1 imp. per sec. and the yellow LED is
ON
After successful calibration, the yellow LED flashes 3 times
(with 1 Hz)
Cancel Calibration Procedure:
Keep the teach wire connected to V+ for more than 14
seconds to abort teach procedure. The switch points will
remain unchanged.
The green LED is off and the yellow LED flashes (4 Hz)
CD34 Quick installation guide / Installationskurzanleitung / Guide d’installation rapide
Teach sequence
BN (1): V+ 10 – 30 VDC
BU (3): V- (GND)
BK (4): Output 100 mA
WH (2): Teach
Wiring
Full installation guide
It is highly recommended to download
and read the full installation guide
GB
Im Lieferzustand (Werkseinstellung):
Der Sensor kann typischerweise ohne zusätzliche Kalibrierung
eingesetzt werden. Er wurde für den Einsatz an Kunststofftank-
Wänden mit einer Stärke von circa 0,5 bis 6 mm und an Glas-
wänden mit einer Stärke von circa 0,5 bis 4 mm entwickelt. Das
Glas bzw. der Kunststoff müssen zwingend nichtleitend sein.
Kalibrierung:
Falls die Werkseinstellung nicht ausreicht, kann der Sensor ent-
weder für den Vollzustand oder für den Leerzustand angelernt
werden.
Kalibrierungsverfahren für Vollzustand:
Verbinden Sie die Leitung zum Anlernen für einen Zeitraum
von 2–7 Sekunden mit V+.
Die grüne LED blinkt mit einer Frequenz von einem Impuls
pro Sekunde, und die gelbe LED ist AUS.
Nach erfolgreicher Kalibrierung blinkt die gelbe LED dreimal
(mit 1 Hz).
Kalibrierungsverfahren für Leerzustand:
Verbinden Sie die Leitung zum Anlernen für einen Zeitraum
von 7–12 Sekunden mit V+.
Die grüne LED blinkt mit einer Frequenz von einem Impuls
pro Sekunde, und die gelbe LED ist AN.
Nach erfolgreicher Kalibrierung blinkt die gelbe LED dreimal
(mit 1 Hz).
Kalibrierung abbrechen:
als 14 Sekunden mit V+, um das Anlernen abzubrechen. Die
eingestellten Schaltschwellwerte bleiben unverändert
erhalten.
Die grüne LED ist AUS, und die gelbe LED blinkt (4 Hz).
Anlernsequenz
BN (1): V+ 10 – 30 VDC
BU (3): V- (GND, Masse)
BK (4): Ausgang 100 mA
WH (2): Anlernen
Beschaltung
Ausführliche Installationsanleitung
Es wird dringend empfohlen, die
ausführliche Installationsanleitung
herunterzuladen und zu studieren.
D
En standard (Réglages d’usine)
Le détecteur est généralement utilisable sans étalonnage com-
plémentaire ; il est conçu pour fonctionner sur des parois de
réservoir en matière plastique d’une épaisseur comprise entre
0,5 et 6 mm environ et de verre d’une épaisseur comprise entre
0,5 et 4 mm environ.
Il est essentiel que le verre ou la matière plastique ne soit pas
conducteurs.
Étalonnage:
En cas d’insuffisance des réglages d’usine, une fonction
apprentissage permet d’étalonner le capteur à plein ou à vide.
Étalonnage complet - mode opératoire:
Connecter le fil apprentissage en V+ pendant 2 à 7 sec
La LED verte clignote à 1 Hz et la LED jaune est ÉTEINTE
Après étalonnage réussi, la LED jaune clignote 3 fois à 1 Hz
Étalonnage à vide - mode opératoire:
Connecter le fil apprentissage en V+ pendant 7 à 12 sec
La LED verte clignote à 1 Hz et la LED jaune est ALLUMÉE
Après étalonnage réussi, la LED jaune clignote 3 fois à 1 Hz
Suppression d’un étalonnage - mode opératoire:
Pour arrêter l’apprentissage, maintenir le fil apprentissage
connecté V+ pendant plus de 14 secondes.
Les points de consigne de commutation demeurent inchangés.
La LED verte s’éteint et la LED jaune clignote (4Hz)
Séquence d’apprentissage
BN 1 (MARRON 1): V+ 10 – 30 Vcc
BU 3 (BLEU 3): V- (GND)
BK 4 (NOIR 4): Sortie 100 mA
WH (2) (BLANC 2): Apprentissage
Câblage
Manuel complet d’installation
Carlo Gavazzi recommande fortement
de lire le Manuel complet d’installation
à télécharger sur le lien suivant
F
Mounting / Befestigung / Montage /
Montaje/ Montaggio / Montering / 安装
Mounting / Befestigung / Montage / Montaje /
Montaggio / Montering / 安装
Removal / Ausbau / Dépose / Eliminación /
Rimozione / Afmontering / 拆卸
CARLO GAVAZZI www.gavazziautomation.com - CD34 Quick installation guide MUL rev.00-01.2018 - 15-029-678
CD34 Guía de instalación rápida / Guida rapida per l’installazione / Hurtig installationsvejledning / 快速安装指南
Fuori dalla scatola (impostazione di fabbrica):
Il sensore può essere utilizzato in genere senza alcuna calibra-
zione aggiuntiva ed è progettato per funzionare con pareti del
serbatoio in plastica da 0,5 a 6 mm circa di spessore e pareti di
vetro da 0,5 a 4 mm circa di spessore. È importante che il vetro
o la plastica non siano conduttivi.
Calibrazione:
Se le impostazioni di fabbrica non sono sufficienti, sul sensore
può essere eseguita la funzione Teach di pieno o di vuoto.
Procedura per calibrazione di pieno:
Collegare il cavo Teach a V+ per 2-7 secondi
Il LED verde lampeggia 1 imp. al secondo e il LED giallo è
spento
Dopo una calibrazione riuscita il LED giallo lampeggia 3 volte
(con 1 Hz)
Procedura per calibrazione di vuoto:
Collegare il cavo Teach a V+ per 7-12 secondi
Il LED verde lampeggia 1 imp. al secondo e il LED giallo è
acceso
Dopo una calibrazione riuscita il LED giallo lampeggia 3 volte
(con 1 Hz)
Procedura per annullare la calibrazione:
Mantenere il cavo Teach collegato a V+ per più di 14 secondi
per interrompere la funzione Teach.
I punti di commutazione rimarranno invariati.
Il LED verde è spento e il LED giallo lampeggia (4 Hz)
Sequenza Teach
BN (1): V+ da 10 – 30 V c.c.
BU (3): V- (GND)
BK (4): Uscita 100 mA
WH (2): Teach
Cablaggio
Guida completa per l’installazione
Si consiglia vivamente di scaricare
e leggere la guida all’installazione
completa
I
Som leveret (fabriksindstillinger):
Sensoren kan typisk bruges uden nogen yderligere kalibrering;
den er designet til at arbejde med plastikvægge på cirka 0,5-6
mm i tykkelse og glasvægge på ca 0,5 til 4 mm i tykkelse. Det
er vigtigt, at glasset eller plastikken er ikke-ledende.
Kalibrering
Hvis fabriksindstillingerne ikke er tilstrækkelige, kan indlæ-
ringsfunktionen gøre det muligt at kalibrere sensoren til fuld-
eller tomkalibrering.
Procedure for fuldkalibrering:
Forbind indlæringskablet til V + i 2-7 sekunder
Den grønne LED blinker 1 imp. pr. sek. og den gule LED er
slukket
Efter vellykket kalibrering, blinker den gule LED tre gange
(med 1 Hz)
Procedure for tomkalibrering:
Forbind indlæringskablet til V + til 7-12 sekunder
Den grønne LED blinker 1 imp. pr. sek. og den gule LED er
tændt
Efter vellykket kalibrering, blinker den gule LED tre gange
(med 1 Hz)
Annuller kalibreringsprocedure:
Hold indlæringskablet sluttet til V + i mere end 14 sekunder
for at afbryde indlæringsproceduren. Indstillingspunkterne
forbliver uændrede.
Den grønne LED er slukket, og den gule LED blinker (4 Hz)
Indlæringsfunktioner
BN (1): V+ 10 – 30 VDC
BU (3): V- (GND)
BK (4): Udgang 100 mA
WH (2): Indlæring
Forbindelse
Komplet installationsvejledning
Det anbefales stærkt at downloade og
læse den komplette installationsvej-
ledning
DK
开箱即用(出厂设置):
该传感器通常无需另外校准即可使用,设计用于厚度约 0.5
6 mm 的塑料箱壁和厚度约 0.5 至 4 mm 的玻璃壁。
玻璃或塑料必须不能导电。
校准:
如果出厂设置不适用,可以对传感器进行满或空调校。
满校准程序:
将调校导线与电源正极连接 2 - 7 秒
绿色 LED 闪烁,每秒 1 次,黄色 LED 熄灭
校准成功后,黄色 LED 闪烁 3 次(频率 1 Hz)
空校准程序:
将调校导线与电源正极连接 7 - 12 秒
绿色 LED 闪烁,每秒 1 次,黄色 LED 亮起
校准成功后,黄色 LED 闪烁 3 次(频率 1 Hz)
取消校准程序:
保持调校导线与电源正极连接超过 14 秒即可中止调校。
开关设定值将保持不变。
绿色 LED 熄灭,黄色 LED 闪烁 (4 Hz)
调校顺序
BN (1): V+ 10 – 30 VDC
BU (3): V-(接地)
BK (4): 输出 100 mA
WH (2): 调校
接线
完整安装指南
强烈建议下载并阅读完整安装指南
CHN
Sin necesidad de configuración (ajustes de fábrica):
Por lo general, el sensor puede utilizarse sin una calibración
adicional. Está diseñado para funcionar con paredes de depó-
sitos de plástico con un grosor aproximado de 0,5 a 6 mm y
con paredes de vidrio con un grosor aproximado de 0,5 a 4 mm.
Es importante que ni el vidrio ni el plástico sean conductores.
Calibración:
Si los ajustes de fábrica no bastaran, el sensor puede progra-
marse en lleno o en vacío..
Procedimiento de calibración en lleno:
Conecte el cable de programación a V+ durante 2 – 7 segundos
El LED verde parpadea 1 vez por segundo, y el LED amarillo
está apagado
Tras la calibración correcta, el LED amarillo parpadea 3
veces (con 1 Hz)
Procedimiento de calibración en vacío:
Conecte el cable de programación a V+ durante 7 – 12
segundos
El LED verde parpadea 1 vez por segundo, y el LED amarillo
está encendido
Tras la calibración correcta, el LED amarillo parpadea 3
veces (con 1 Hz)
Cancelar el procedimiento de calibración:
Mantenga el cable de programación conectado a V+ durante
más de 14 segundos para cancelar la programación. Los
puntos de conmutación ajustados se conservan.
El LED verde está apagado, y el LED amarillo parpadea (4 Hz)
Secuencia de programación
BN (1): V+ 10 – 30 VCC
BU (3): V- (GND)
BK (4): Salida 100 mA
WH (2): Programación
Cableado
Guía de instalación completa
Se recomienda encarecidamente
descargar y leer la guía de instalación
completa
E
CARLO GAVAZZI www.gavazziautomation.com - CD34 Quick installation guide MUL rev.00-01.2018 - 15-029-678
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI CD34CNFLFPCT5 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire