1. Clean the surfaces that will be in contact with the power tape (ideally with pure alcohol).
Reinigen Sie die Oberflächen, auf denen Sie das Klebeband anbringen werden (idealerweise mit reinem Alkohol).
Nettoyez les surfaces qui seront en contact avec la bande collante (idéalement avec de l'alcool pur).
Pulisci le superfici che saranno a contatto con la parte adesiva (preferibilmente con alcol puro).
Limpie las superficies que entrarán en contacto con la cinta adhesiva (idealmente con alcohol puro).
2. If you want to secure the first type, peel off the adhesive protection from the mounting tool and latch, grab them together in one hand, and place
it lightly on the edge of the top side of the drawer/cabinet in the same way as shown in the picture below.
Wenn Sie den ersten Typ sichern möchten, ziehen Sie die Schutzfolie vom Montagewerkzeug und der Verriegelung ab, nehmen Sie diese
zusammen in eine Hand und plazieren Sie sie wie auf dem Bild dargestellt vorsichtig auf die Kante der Oberseite der Schublade / des
Schrankes.
Si vous voulez sécuriser un tiroir de type 1, retirez la bande de protection de l'outil de montage et du loquet, saisissez-les ensemble dans une
main et placez-les doucement sur l’extrémité supérieure du placard/tiroir tel que montré dans la photo.
Se vuoi rendere sicuro il primo tipo, rimuovi la protezione adesiva dallo strumento per il montaggio e dal chiavistello, tienili insieme con una
mano e inseriscili delicatamente sul bordo della parte superiore del cassetto/armadio, così come mostrato nelle foto.
Si deseas asegurar el primer tipo, retira la protección adhesiva de la herramienta de montaje y el pestillo, sujétalos juntos en una mano y
colócalos ligeramente en el borde de la parte superior del cajón/gabinete de la misma manera que se muestra en la imagen.
Latch before peeling off and the mounting tool. Grab both in one hand and place them at the top edge of the drawer/cabinet as seen in picture 2.
Verriegelung und Montagewerkzeug vor dem Abziehen der Schutzfolie. Nehmen Sie diese zusammen in eine Hand und plazieren Sie sie wie auf dem Bild 2
dargestellt vorsichtig auf die Kante der Oberseite der Schublade / des Schrankes.
Le loquet et l'outil de montage avant avoir enlevé la bande de protection. Saisissez les deux dans une main et placez-les sur l’extrémité supérieure de la
porte du placard/tiroir comme montré dans les deux photos.
Il chiavistello prima della rimozione della pellicola e lo strumento per il montaggio. Tienili insieme con una mano e posizionali sul bordo della parte
superiore del cassetto/armadio, così come mostrato nella foto 2.
Cierre el cerrojo antes de desenroscar y montar la herramienta. Agarra ambos en una mano y colócalos en el borde superior del cajón/gabinete como se
muestra en la figura 2.
If you want to secure the second type of drawer or cabinet, follow the instructions for type 1, but you also have to measure the thickness of the front panel.
Then, between drawer's inside edge and the mounting tool, you need to add this distance (I mean thickness of the front panel – for example, if the front
panel is 20 mm thick, you move the mounting tool + latch 20 mm more inside the cabinet). You simply can't put the mounting tool right on the front edge
(as in the case for type 1) because there will be no space for the drawer to get inside when you close it.
Wenn Sie den zweiten Typ Schublade oder Schrank sichern möchten, folgen Sie den Anweisungen für Typ 1 und messen Sie zudem die Stärke der
Frontplatte. Dann müssen Sie zwischen der oberen Kante und dem Montagewerkzeug diesen Abstand hinzufügen (adie Stärke der Frontplatte. Wenn die
Stärke der Frontplatte 20 mm beträgt, verschieben Sie das Montagewerkzeug + die Verriegelung um 20 mm weiter in die Schublade / den Schrank hinein).
Sie dürfen das Montagewerkzeug nicht wie beim Typ 1 einfach an der Vorderkante plazieren, da beim Schließen der Schubladen kein Platz mehr für die
Schublade selbst übrig bleiben würde.
Si vous voulez sécuriser des portes de placard de type 2, suivez les mêmes instructions que pour le type 1 mais prenez aussi les mesures de l'épaisseur du
panneau frontal. Ensuite, entre le bord supérieur et l'outil de montage, vous devez ajouter une certaine distance (c'est-à-dire l'épaisseur du panneau frontal –
par exemple, si l'épaisseur du panneau frontal est de 20 mm, déplacez l'outil de montage et le loquet de 20 mm en allant vers l'intérieur du placard). Il n'est
pas possible de placer l'outil de montage directement sur le bord comme pour le type 1, car il n'y aurait pas assez de place pour faire rentrer la porte du
placard quand elle sera fermée.
Se vuoi rendere sicuro il secondo tipo di cassetto o armadio, segui le istruzioni per il tipo 1, ma devi anche misurare lo spessore del pannello anteriore.
Dopo, tra il bordo e lo strumento per il montaggio, devi aggiungere questa misura (intendo lo spessore del pannello anteriore – ad esempio, se il pannello
frontale è spesso 20mm, devi spostare lo strumento per il montaggio e il gancio 20mm più in là all’interno del cassetto/armadio). Semplicemente non puoi
inserire lo strumento per il montaggio sul bordo frontale come per il tipo 1 perchè non ci sarebbe spazio per il cassetto per andare all’interno quando lo
chiudi.
Si quieres asegurar el segundo tipo de cajón o gabinete, sigue las instrucciones para el tipo 1, pero también tienes debes medir el grosor del panel frontal.
Luego, entre el borde superior y la herramienta de montaje, necesitas añadir esta distancia (Me refiero al grosor del panel frontal – Por ejemplo, si el panel
frontal tiene un grosor de 20 mm, mueve la herramienta de montaje + el pestillo 20 mm más hacía adentro del gabinete). Simplemente no se puedes colocar
la herramienta de montaje en el borde frontal como se hace para el tipo 1, porque no habrá espacio para que el cajón entre cuando lo cierres.