WIKA HLS-M Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ES
FR
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
Interruptor de otador, modelo HLS-M
Fig. top: Plastic version, model HLS-M11
Fig. bottom: Stainless steel version, model HLS-M22
2
05/2019 FR/ES
Operating instructions oat switch, model HLS-M
ES
FR
Mode d'emploi type HLS-M
Page 3 - 18
Manual de instrucciones modelo HLS-M
Página 19 - 33
© 09/2016 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
and KSR
®
are registered trademarks in various countries.
WIKA
®
and KSR
®
sind geschützte Marken in verschiedenen Ländern.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
FR
Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
05/2019 FR/ES
3
Sommaire
Sommaire
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
1. Généralités 4
2. Conception et fonction 5
3. Sécurité 6
4. Transport, emballage et stockage 9
5. Mise en service, utilisation 10
6. Dysfonctionnements 14
7. Entretien et nettoyage 15
8. Démontage, retour et mise au rebut 16
9. Spécications 17
FR
05/2019 FR/ES
4 Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
1. Généralités
Le détecteur de niveau à otteur décrit dans le mode d‘emploi est
conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous
les composants sont soumis à des exigences environnementales
et de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de
management environnemental et de la qualité sont certiés selon
ISO 14001 et ISO 9001.
Ce mode d‘emploi donne des indications importantes concernant
l‘utilisation de l‘instrument. Il est possible de travailler en toute
sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de
sécurité et d‘utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour
le domaine d‘application de l‘instrument.
Le mode d‘emploi fait partie de l‘instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l‘instrument et accessible à tout moment pour
le personnel qualié. Transmettre le mode d‘emploi à l‘utilisateur ou
propriétaire ultérieur de l‘instrument.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir
lu soigneusement et compris le mode d‘emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents
de vente s‘appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d‘autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : LM 30.06
1. Généralités
FR
Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
05/2019 FR/ES
5
2. Conception et fonction
2.1 Description
Le détecteur de niveau à otteur type HLS-M est utilisé pour surveiller
les niveaux de liquides dans des cuves. Ces liquides doivent être
exempts de pollution ou de particules en suspension grossières et ne
doivent pas avoir tendance à cristalliser.
Le détecteur de niveau à otteur a été conçu pour être montés et
fonctionner horizontalement. Au moyen du champ magnétique d‘un
aimant permanent, lorsqu‘un seuil de niveau prédéni est atteint, un
contact reed intégré est actionné. L‘aimant permanent est situé dans
le levier du otteur. Ce otteur change de hauteur avec le niveau du
uide, et, ce faisant, déplace l‘aimant dans l‘étendue de commutation du
contact.
2.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
2. Conception et fonction
FR
05/2019 FR/ES
6 Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles
de provoquer des blessures graves, voire mortelles si elle
n‘est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages matériels et pour l‘environnement si elle n‘est
pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d‘assurer un
fonctionnement ecace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l‘usage prévu
Le détecteur de niveau à otteur ne doivent être utilisé que pour
contrôler les niveaux de liquides.
Leur domaine d‘application est déni par les limites techniques de
performance et les matériaux. On dénit un usage impropre comme
étant toute application qui excède les limites techniques de performance
ou étant incompatible avec les matériaux. La vérication de l‘usage
conforme incombe à l‘opérateur.
Les liquides ne doivent pas comporter d‘importante pollution ou de
particules en suspension grossières et ne doivent pas avoir tendance
à cristalliser. Assurez-vous que les matériaux en contact avec le
uide contrôlé soient susamment résistants.
Cet instrument n‘est pas certié pour être utilisé en zones
explosives ! - Ne pas utiliser en zone explosive
Les valeurs maximales de puissance et de tension spéciées dans le
mode d‘emploi doivent être respectées.
3. Sécurité
FR
Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
05/2019 FR/ES
7
Ne pas faire fonctionner ces instruments dans le voisinage immédiat
de forts champs électromagnétiques ou d‘appareils qui pourraient
être perturbés par des champs magnétiques (distance minimum
1 m).
Le point de commutation des détecteurs ne peut pas être réglé.
Les détecteurs ne doivent pas être exposés à de fortes contraintes
mécaniques (impacts, exion, vibrations).
Ces intruments sont conçus et construits exclusivement pour une
utilisation conforme à l‘usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés
qu‘à cet eet.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d‘utilisation non
conforme à l‘usage prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations
dangereuses et à des blessures.
S’abstenir de modifications non autorisées sur
l’instrument
Ne pas utiliser l’instrument en zone explosive.
Toute utilisation diérente ou au-delà de l‘utilisation prévue est
considérée comme inappropriée.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d‘arrêt
d‘urgence.
3. Sécurité
FR
05/2019 FR/ES
8 Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
3.4 Responsabilité de l‘opérateur
L‘instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel.
L‘opérateur est de ce fait responsable des obligations légales en matière
de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d‘emploi comme les
réglementations liées à la sécurité, à la prévention des accidents et à la
protection de l‘environnement pour le domaine d‘application doivent être
respectées.
An de travailler en toute sécurité sur l‘instrument, la société exploitante
doit s‘assurer
que le personnel de service soit formé à intervalles réguliers sur tous
les sujets concernant la sécurité du travail, les premiers secours et
la protection de l‘environnement et qu‘il connaît le mode d‘emploi et
particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
que l‘instrument est adapté à l‘application en respect de l‘usage
prévu de l‘instrument.
3.5 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante
Une utilisation non conforme peut entraîner d‘importants
dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d’emploi ne
doivent être effectuées que par un personnel ayant la
qualification décrite ci-après.
Personnel qualié
Le personnel qualié, autorisé par l‘opérateur, est, en raison de sa
formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de
l‘instrumentation de mesure et de régulation et de son expérience,
de même que de sa connaissance des réglementations nationales et
des normes en vigueur, en mesure d‘eectuer les travaux décrits et
d‘identier de façon autonome les dangers potentiels.
3. Sécurité
FR
Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
05/2019 FR/ES
9
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérier si le détecteur a été endommagé pendant le transport.
Notier immédiatement au transporteur les dégâts constatés.
4.2 Emballage et stockage
N‘enlever l‘emballage qu‘avant le montage.
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : 0 ... 70 °C
4. Transport, emballage et stockage
FR
05/2019 FR/ES
10 Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
5. Mise en service, utilisation
5.1 Montage
Le détecteur ne doit pas être utilisé dans le voisinage direct
d‘environnements ferro-magnétiques ou de forts champs
électromagnétiques (distance minimum 1 m).
Avant l‘installation, il faut s‘assurer que l‘orice de montage et le
dispositif de xation d‘détecteur dans la cuve aient les bonnes
dimensions.
L‘installation dans la cuve, selon le modèle, se fait en position horizontale
et de l‘extérieur vers l‘intérieur. Le otteur est inséré depuis l‘extérieur,
par l‘orice de montage, ou depuis l‘intérieur (xé par un contre-écrou).
AVERTISSEMENT !
Risque de dommages à l‘équipement dû à une
mauvaise manipulation du contact reed
S‘il est monté dans un raccord ferro-magnétique, le
fonctionnement du détecteur s‘en trouvera aecté.
Installez le détecteur de telle sorte que le flotteur soit
situé à l’extérieur du raccord ferro-magnétique.
5. Mise en service, utilisation
FR
Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
05/2019 FR/ES
11
Le détecteur ne doit pas être exposés à de fortes contraintes
mécaniques.
5.2 Raccordement électrique
Le raccordement électrique s‘eectue à l‘aide de ls en PVC de
2 x 0,5 mm² ou d‘un connecteur rectangulaire EN 175301-803 à 2 plots.
Le diagramme de connexion correspondant se trouve ci-dessous.
L‘utilisation de ls individuels n‘est pas autorisée !
AVERTISSEMENT !
Risque de destruction du contact reed en liaison avec
des charges inductives ou capacitives
Ceci peut conduire à un dysfonctionnement dans le contrôle
de process en aval et entraîner des blessures du personnel
ou des dommages matériels.
Avec des charges inductives, les contacts doivent être
protégés par un élément RC (voir “Modules de protection
RC”) ou une diode de roue libre.
Charge inductive avec tension
AC
Charge inductive avec tension
DC
Modules RC dépendant de la tension
de fonctionnement, voir tableau
Diode shunt, par exemple 1N4007
Fils en PVC de 2 x 0,5 mm²
(types HLS-M11, HLS-M12, HLS-M21
HLS-M22)
Connecteur rectangulaire
EN 175301-803 (type HLS-M23)
S1
24 V AC
R
C
S1 R
S
+
C
1
230 V AC
Zeit-
relais
S1
24 V
+
S1 R
S
+
C
1
SPS
DC
S1
C
R
M
R
E
D
L
200
3-10
1
2
3
4
I (A)
t ( s)
24 V
DC
24 V DC
S1
24 V AC
R
C
S1 R
S
+
C
1
230 V AC
Zeit-
relais
S1
24 V
+
S1 R
S
+
C
1
SPS
DC
S1
C
R
M
R
E
D
L
200
3-10
1
2
3
4
I (A)
t ( s)
24 V
DC
24 V DC
S1
24 V AC
R
C
S1 R
S
+
C
1
230 V AC
Zeit-
relais
S1
24 V
+
S1 R
S
+
C
1
SPS
DC
S1
C
R
M
R
E
D
L
200
3-10
1
2
3
4
I (A)
t ( s)
24 V
DC
24 V DC
5. Mise en service, utilisation
FR
05/2019 FR/ES
12 Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
Avec des charges capacitives, des longueurs de câble
supérieures à 50 m ou une connexion à un système de
contrôle de process avec entrée capacitive, il convient
de raccorder en série une résistance de protection de
47 Ω (avec des contacts de 25 VA) pour limiter le courant
de crête.
Limitation de courant avec charges capacitives,
par exemple raccordement sur SNCC et longueurs
de câble > 50 m
R
s
= 47 Ω avec des contacts jusqu‘à 25 VA
C
1
= capacité interne
Les valeurs maximales suivantes pour la puissance de
commutation doivent être respectées : 50 VAC ; 25 VA ;
0,5 A, 50 VDC ; 25 W ; 0,5 A
Une surcharge du détecteur peut conduire à la
destruction du contact reed intégré. Ceci peut conduire
à un dysfonctionnement dans le contrôle en aval et
conduire ainsi à des blessures du personnel ou des
dommages matériels.
Avec les détecteurs, il est possible que le boîtier
soit sous tension en cas de dysfonctionnement. Tout
contact peut provoquer des blessures physiques
pouvant être mortelles. Ces détecteurs ne peuvent être
manipulés que sous tension extra-basse de sécurité
en conformité avec VDE0100 (par exemple relais de
protection de contact) ou doivent être montés avec
raccordement électrique à la liaison équipotentielle.
S1
24 V AC
R
C
S1 R
S
+
C
1
230 V AC
Zeit-
relais
S1
24 V
+
S1 R
S
+
C
1
SPS
DC
S1
C
R
M
R
E
D
L
200
3-10
1
2
3
4
I (A)
t ( s)
24 V
DC
24 V DC
5. Mise en service, utilisation
FR
Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
05/2019 FR/ES
13
Modules de protection RC
Les modules RC doivent, en fonction de la tension de fonctionnement,
être utilisés exclusivement en fonction du tableau suivant :
Contacts reed de 10 à 40 VA
Capacité Résistance Tension
0,33 µF 100 Ω AC 24 V
0,33 µF 220 Ω AC 48 V
Les éléments RC autres que ceux spéciés ici conduiraient à la destruction du contact reed.
5.3 Contrôle de fonctionnement
La vérication fonctionnelle sert à contrôler le parfait
fonctionnement des contacts reed.
Vérication fonctionnelle avant l‘installation dans la cuve
Avant l‘installation, on peut contrôler le détecteur avec un testeur de
continuité ou un ohmmètre.
1. Connecter les extrémités de câble au testeur de continuité ou à
l‘ohmmètre.
2. Soulever le otteur et le placer dans la position du point de
commutation. Selon la fonction de commutation, la continuité ou la
non-continuité sera signalée.
3. Replacer le otteur dans sa position initiale. La fonction de
commutation doit se faire à l‘inverse.
Vérication fonctionnelle du détecteur magnétique installé
4. Sur des détecteurs installés, on peut eectuer une vérication
fonctionnelle seulement depuis l‘intérieur de la cuve.
5. Il est recommandé de démonter le détecteur et d‘eectuer la
vérication fonctionnelle sur le détecteur démonté.
6. Débrancher les raccordements électriques.
7. Démonter le détecteur.
8. Vérication fonctionnelle comme décrite dans les points 1 à 3.
9. Remonter le détecteur dans la cuve.
10. Ré-établir le raccordement électrique en conformité avec le
diagramme de connexion.
5. Mise en service, utilisation
FR
05/2019 FR/ES
14 Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
AVERTISSEMENT !
Lors d‘une vérication fonctionnelle, il est possible
de déclencher par inadvertance des opérations de
process dans le SNCC raccordé en aval.
Risque de dommages matériels ou de blessure du
personnel.
Débrancher auparavant les raccordements électriques.
6. Dysfonctionnements
Le tableau suivant contient les raisons les plus fréquentes de
dysfonctionnements et les contre-mesures nécessaires.
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Pas de fonction
de commutation
ou fonction de
commutation indénie
Connexion incorrecte
des câbles
Comparaison
avec le schéma de
raccordement
Contact reed défectueux
à cause de vibrations
mécaniques
Retour au fabricant
Le contact ne peut pas
être xé au point prévu
sur la cuve
Les raccords process du
contact et de la cuve ne
correspondent pas
Modication de la cuve
Modication du contact
par le fabricant
5. Mise en service ... / 6. Dysfonctionnements
FR
Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
05/2019 FR/ES
15
7. Entretien et nettoyage
Pour le détail des contacts, merci de voir le chapitre 1
“Généralités” ou au dos du mode d‘emploi.
7.1 Entretien
Les détecteurs de niveau à otteur fonctionnent sans entretien en
position normale. Ils doivent pourtant être soumis à une inspection
visuelle dans le cadre d‘un entretien régulier et être inclus dans le test de
pression de cuve.
Les réparations sur le détecteur ne doivent être eectuées que par le
fabricant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l‘environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures
physiques et à des dommages aux équipements ou à
l‘environnement. Des résidus de uides se trouvant dans/
sur les instruments démontés peuvent mettre en danger le
personnel, l‘environnement ainsi que l‘installation.
Rincer ou nettoyer avec des moyens appropriés
l’instrument qui a été démonté.
ATTENTION !
Dommages aux équipements
Un nettoyage inapproprié peut endommager l‘instrument !
N’utiliser aucun détergent agressif.
Ne pas utiliser d’objets durs ou pointus pour le nettoyage.
7. Entretien et nettoyage
FR
05/2019 FR/ES
16 Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et
à l‘environnement liés aux résidus de uides
Des résidus de uides se trouvant dans/sur les instruments
démontés peuvent mettre en danger le personnel,
l‘environnement ainsi que l‘installation.
Laver et décontaminer l’instrument démonté afin de
protéger le personnel et l’environnement contre le danger
lié aux résidus de fluides.
8.1 Démontage
Déconnecter l‘instrument de mesure seulement une fois le système mis
hors pression et l‘alimentation électrique coupée !
Si nécessaire, la conduite de mesure doit avoir un dispositif de détente.
8.2 Retour
Laver et décontaminer le détecteur démonté avant de le renvoyer, an
de protéger le personnel et l‘environnement contre le danger lié aux
résidus de uides adhérents.
Des informations relatives à la procédure de retour sont
disponibles sur notre site Internet à la rubrique “Services”.
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l‘environnement.
Éliminer les composants des instruments et les matériaux d‘emballage
conformément aux réglementations nationales pour le traitement et
l‘élimination des déchets et aux lois de protection de l‘environnement en
vigueur.
Ne pas éliminer avec les ordures ménagères. Garantir une
élimination correcte selon les prescriptions nationales..
8. Démontage, retour et mise au rebut
FR
Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
05/2019 FR/ES
17
9. Spécications
9. Spécications
Puissance de commutation
Contact normalement ouvert (peut être utilisé comme contact
normalement fermé par rotation de 180°)
50 VAC; 25 VA; 0,5 A
50 VDC; 25 W; 0,5 A
Pression de service maximale
Version polypropylène : 1 bar
Version acier inox : 5 bar
Température max. de fonctionnement
Version polypropylène : -10 ... +80 °C
Version acier inox: -40 ... +120 °C
Type de contact
à otteur
Version Installation Raccordement
électrique
HLS-M11 Polypropylène Depuis l‘intérieur Câble
HLS-M12 Polypropylène Depuis l‘extérieur Câble
HLS-M21 Acier inox 1.4301 Depuis l‘intérieur Câble
HLS-M22 Acier inox 1.4301 Depuis l‘extérieur Câble
HLS-M23 Acier inox 1.4301 Depuis l‘extérieur Connecteur
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA
LM 30.06 et la documentation de commande.
FR
05/2019 FR/ES
18 Mode d‘emploi détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

WIKA HLS-M Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi