Wacker Neuson G25 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackergroup.com
0620004 107
02.2012
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 25
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 25
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620004 - 107
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G 25
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620004 - 107
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
Rear Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (hinten)
Conjunto Caja (de atrás)
Carter (arrière)
10
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
12
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
14
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
16
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
18
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
24
Control Box/Front Panel cpl.
Kontrollkasten/Blechtafel kpl.
Caja de Control/Conjunto Panel Delantero compl.
Boîtier de Commande/Tableau de Front compl.
28
Control Box/Lug Box cpl.
Kontrollkasten/Anschluss Anlage
Caja de Control/Conjunto Cajade Conexiones
Boîtier de Commande/Boîte de Cosses Terminales
30
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
32
Radiator/Bulkhead cpl.
Kühler/Trennwand
Radiador/Conjunto Mamparo
Radiateur/Cloison de Séparation
34
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
36
Fan Guard cpl.
Lüfterhaube kpl.
Guardaventilador compl.
Bague de Ventilateur compl.
38
G 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620004 - 107
5
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
40
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.
44
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
46
Generator Mount cpl.
Teile für Montage des Generators
Piezas para Montaje del Generador
Pièces pour Montage du Générateur
48
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
50
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
52
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
54
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
56
Fuel/Water Separator
Kraftstoff/Wasserabscheider
Dispositivo para Separar Aguay Combustible
Purgeur de Diesel-Oil
58
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
60
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
62
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
64
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
66
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
68
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 25
Indice
Table des matières
6
0620004 - 107
Trailers
Anhänger
Remolques
Remorques
71
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
72
Trailer Frame w/No Brake
Anhängerrahmen ohne Bremse
Chasis de Remolque sin Freno
Châssis de Remorque sans Frein
76
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
80
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
84
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
89
Lube Level Maintainer-Small
Schmierölstandhaltung für Kleine Mobile Generatore
Mantenedor de Nivel de Lubricación para Generador
Régulateur de Lubrifiant pourGroupes Électrogènes
90
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
94
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
96
Electronic Governor-Small
Elektronischer Regler für Kleine Mobile Generatore
Gobernador Electrónico para Generador Pequeño
Régulateur Électronique pour Groupes Électrogènes
98
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt pour bas niveau de li
100
G 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620004 - 107
7
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G 25
Carcasa Superior
Carter Supérieur
8
0620004 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155246 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
2 0155245 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
G 25
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
0620004 - 107
9
Rear Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (hinten)
G 25
Conjunto Caja (de atrás)
Carter (arrière)
10
0620004 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0157241 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25 0157242 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
110 0153013 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
202 0159017 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0155186 1
Vent valve
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
280 0153002 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0153424 1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
M4 x 14
315 0155290 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 36in
402 0158848 2
Right door hinge
Türscharnier-rechts
Bisagra de puerta-derecha
Charnière de porte-droite
517 0154344 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
621 0157980 1
Insulator Set
Isolatorsatz
Juego de aislador
Jeu d'isolant
829 0154517 7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25 ISO 4017
912 0010369 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
953 0010625 7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 25
Rear Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (hinten)
Conjunto Caja (de atrás)
Carter (arrière)
0620004 - 107
11
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
G 25
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
12
0620004 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0157929 1
Rear left door
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
402 0158848 2
Right door hinge
Türscharnier-rechts
Bisagra de puerta-derecha
Charnière de porte-droite
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
621 0157980 1
Insulator Set
Isolatorsatz
Juego de aislador
Jeu d'isolant
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
1050 0159372 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G 25
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
0620004 - 107
13
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
G 25
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
14
0620004 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0157245 1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
402 0158848 2
Right door hinge
Türscharnier-rechts
Bisagra de puerta-derecha
Charnière de porte-droite
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
621 0157980 1
Insulator Set
Isolatorsatz
Juego de aislador
Jeu d'isolant
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
1050 0159372 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G 25
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
0620004 - 107
15
Front Left Door
Linke Tür Vorne
G 25
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
16
0620004 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0157930 1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
403 0158847 2
Left door hinge
Türscharnier-links
Bisagra de puerta-izquierda
Charnière de porte-gauche
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
621 0157980 1
Insulator Set
Isolatorsatz
Juego de aislador
Jeu d'isolant
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
1050 0159372 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G 25
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
0620004 - 107
17
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
G 25
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
18
0620004 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0157246 1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0153117 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
403 0158847 2
Left door hinge
Türscharnier-links
Bisagra de puerta-izquierda
Charnière de porte-gauche
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0158119 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
621 0157980 1
Insulator Set
Isolatorsatz
Juego de aislador
Jeu d'isolant
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
1051 0159371 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
G 25
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
0620004 - 107
19
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
G 25
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
0620004 - 107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Wacker Neuson G25 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues