Wacker Neuson IREN 57 ST 2 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0008904 102
11.2012
3~Internal Vibrators
3~Innenvibratoren
Vibradores Internos 3 pulsada
Vibrateurs internes triphasées
IREN 57 ST 2
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IREN 57 ST 2
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008904 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
IREN 57 ST 2
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008904 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0202834 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
3 0105682 1
Stator
Statorpaket
Chapas de estator
Stator
4 0202835 1
Lower tube
Rohr-Unterteil
Tubo inferior
Chemise
5 0108404 1
Upper tube
Rohr-Oberteil
Tubo superior
Chemise
6 0202830 1
Motor armature cpl.
Motorläufer kpl.
Inducido del motor cpl.
Rotor cpl.
7 0203409 1
Electric connection
Elektroanschluss
Conexión eléctrico
Raccordement electrique
8 2000058 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
9
5100002126
2
3 hole plug
Dreilochstopfen
Tapón de cable 3 agujeros
Bouchon câble à 3 trous
Pg16
10 0202267 1
Bearing set
Lagersatz
Juego de cojinetes
Jeu de roulement
13 0218381 2
Spacer
Distanzring
Espaciador
Pièce d'écartement
14 0202829 4
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
C 45 DIN2093
15 0202836 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
16
5100002432
1
Screw connection cpl.
Verschraubung kpl.
Atornilladura cpl.
Raccord vis cpl.
20 0034123 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de pression
21 0034114 1
Intermediate pipe
Zwischenrohr
Tubo intermedio
Tube intermediaire
22 0017097 4
Notched pin
Passkerbstift
Pasador semiestriado
Tenon à encoche
5 x 16
23 0034122 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
24 0034117 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0034147 1
Locking plate
Sicherungsblech
Chapa de seguridad
Tôle de sûreté
28 DIN70952
26 0034146 1
Groove nut
Nutmutter
Tuerca ranurada
Écrou d'arbre
M28 x 1,5 DIN70852
27 0037581 2
Ring
Ring
Anillo
Bague
IREN 57 ST 2
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador col.
Vibrateur Interrupteur cpl.
0008904 - 102
7
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
IREN 57 ST 2
Conexión de manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
8
0008904 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100001156
1
Switch Kit
Schaltersatz
Interruptor Juego
Interrupteur Jeu
2 0129464 1
Supply line
Verbindungsleitung
Línea de conexión
Câble d''amenée
3 0034121 1
Hose connection
Schlauchstutzen
Racord de manguera
Bride d'aspiration
4 2003770 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
6-15x20,5
5 2000058 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
6 3008191 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
7 0034119 1
Casing adaptor
Anschlußstück
Pieza de conexión
Pièce de raccordement
8 3008468 3
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Paase fil en caoutchouc
9 2007121 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
10 0063192 1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel mit Stecker
Cable de alimentación con enchufe
Câble damenée avec fiche
11 2006781 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
12 0203408 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
26,0 - 4,0
13 0200944 1
Shrink-fit hose
Schrumpfschlauch
Manguera de contracción
Manchon thermorétractable
IREN 57 ST 2
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluss kpl.
Conexión de manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
0008904 - 102
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0206365 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
3
5100001330
2
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
4x 25
2Nm/1ft.lbs
4 2000041 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
5 2003772 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
6 3008328 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
7 2003770 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
6-15x20,5
8 2000058 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
9 3008191 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
7Nm/5ft.lbs
10 0124357 1
Switch box cover cpl.
Schaltergehäusedeckel kpl.
Caja del interruptor cpl.
Couvercle cpl.
11
5100001546
4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
4x20
2.2Nm/1ft.lbs
15 0222083 2
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
16 3010141 1
Diaphragm
Schaltermembrane
Membrana del interruptor
Membrane
17 2006994 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
18 0067758 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
19 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
20
5100000130
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 4x8
21
5100001329
4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
3,5x 16
IREN 57 ST 2
Switch box cpl.
Schaltergehäuse kpl.
Carcasa del interruptor cpl.
Carter d''interrupteur cpl.
0008904 - 102
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Wacker Neuson IREN 57 ST 2 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues