Wacker Neuson VP1135(RAW) Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackergroup.com
0008710 104
07.2004
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 1135(RAW)
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 1135(RAW)
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008710 - 104
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 1135(RAW)
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008710 - 104
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
6
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
8
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
10
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
14
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
16
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
18
VP 1135(RAW)
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008710 - 104
5
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
VP 1135(RAW)
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
6
0008710 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117650 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
35cm
2 0130576 1
Console
Konsole
Consola
Console
4 0114169 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0155430 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0115054 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0070735
9 0130569 1
Guide handle complete
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130014 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
15 0130518 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
28 0012357 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311
32 0011440 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029311
35 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
36 0010366 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
37 0114766 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
39 0010649 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
40 0012397 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
41 0010374 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
42 0033988 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
47 0074985 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
54 0011530 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
21Nm/15ft.lbs
DIN912
0029311
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
88 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
89 0085172 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs 0029311
96 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
VP 1135(RAW)
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
0008710 - 104
7
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
VP 1135(RAW)
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
8
0008710 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0130576 1
Console
Konsole
Consola
Console
7 0115052 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0114174 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130047 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11 0130522 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0114178 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18 0114762 4
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de courroie
19 0114763 1
Console
Konsole
Consola
Console
22 0010644 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN127
25 0089385 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
29 0012361 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
30 0011457 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
31 0011451 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN933
34 0010805 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8 DIN439
35 0010367 9
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
40 0012397 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
41 0010374 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
51 0011340 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
81 0117485 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
82 0117832 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
94 0130040 1
Guard-stone
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
126 0025636 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
VP 1135(RAW)
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0008710 - 104
9
Clutch
Kupplung
VP 1135(RAW)
Embrague
Embrayage
10
0008710 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0130047 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130156 1
Hub-clutch
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130052 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
VP 1135(RAW)
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
0008710 - 104
11
Labels
Aufkleber
VP 1135(RAW)
Calcomanias
Autocollants
12
0008710 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0130655 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
VP 1135(RAW)
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008710 - 104
13
Wheel Kit
Radsatz
VP 1135(RAW)
Juego de Rueda
Jeu de Roue
14
0008710 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0130556 1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
1 0130557 1
Axle Assembly
Achse Komplett
Eje Completo
Essieu Complet
2 0130562 1
Hook
Haken
Gancho
Croc
3 0130124 2
Pin-cotter
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
4 0130106 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5 0130568 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
6 0011456 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
7 0011457 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
8 0010374 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
9 0130558 1
Weldment
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada
Construction soudée
10 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
11 0130563 1
Hook
Haken
Gancho
Croc
VP 1135(RAW)
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0008710 - 104
15
Water System Kit
Berieselungsanlage
VP 1135(RAW)
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
16
0008710 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130375 1
Kit-water system
Berieselungsanlage
Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eau
30 0011457 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
40 0012397 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
42 0033988 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
63 0110969 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
64 0012362 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
67 0130003 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
68 2005049 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 13in
70 0033198 3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
72 0130173 1
Water Tank
Wassertank
Depósito de Agua
Réservoir d'Eau
73 0130374 1
Cap-water tank
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
75 0025307 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
76 0118386 1
Water manifold
Wasser-Verteiler
Distribuidor del agua
Rampe d'arrosage
78 0130369 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
80 0027149 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
93 0011470 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
123 0114533 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
124 0028480 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
125 0012364 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
127 0130641 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
VP 1135(RAW)
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
0008710 - 104
17
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
VP 1135(RAW)
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
18
0008710 - 104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Wacker Neuson VP1135(RAW) Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues