Halsey Taylor HTHB-HAC8BLSS-WF Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi
HACFSCDWSBL*1F, 2F HACFSCDWSBLNF*1F HAC8FSCWSBLQ*1F, 2F HAC8FSCWSBLNFQ*1F HAC8FSCWSBLRNFQ*1F
Page 1 1000001743 (Rev. C - 01/15)
MANUAL DEL PROPIETARIO HALSEY TAYLOR
MANUEL DE L'UTILISATION HALSEY TAYLOR
Hydroboost Bottle Filling Station and Cooler
Owners Manual
Estación de llenado de botella Hydroboost y enfriador
Station de remplissage de bouteille Hydroboost et refroidisseur
HACFSCDWSBL*1F, 2F HACFSCDWSBLNF*1F HAC8FSCWSBLQ*1F, 2F HAC8FSCWSBLNFQ*1F HAC8FSCWSBLRNFQ*1F
Page 21000001743 (Rev. C - 01/15)
USES HFC-134A REFRIGERANT
USA REFRIGERANTE HFC-134A
UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A
Fig. 1
3
5
19
26
4A
16
6
19
28
38
22
4B
19
37
29
19
27
21
18
8
7
See Fig. 7 for Push Bar Mechanism
Vea la Fig. 7 para el Mechanisme de la Barra de Empuje
Voir Fig. 7 pour ie Mechanisme de Barre-poussoir
21
17
2
25
35
19
23
11
19
3
7
12
34
36
33
Pictured is unit only without bottle ller.
HACFSCDWSBL*1F, 2F HACFSCDWSBLNF*1F HAC8FSCWSBLQ*1F, 2F HAC8FSCWSBLNFQ*1F HAC8FSCWSBLRNFQ*1F
Page 5 1000001743 (Rev. C - 01/15)
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN
AUTHORIZED SERVICE PERSON
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR
UNA PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR
UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez le support de suspension à l’arrière du refroidis-
seur en enlevant une (1) vis.
2) Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à la
g. 2 et 3.
NOTE : Le support de suspension DOIT être bien retenu en
place. Ajoutez des ferrures de xation si le mur n’offre
pas le soutien voulu.
IMPORTANT :
Pour avoir une bonne position, on doit garder une
dimension de 6 1/4 po. (159mm) du mur à l’axe central
du siphon.
Ancrez solidement le support au mur à l’aide des ve
(5) trous de xation d’un diam. 5/16 po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger bracket fastened to back of
cooler by removing one (1) screw.
2) Mount the hanger bracket and trap as shown in
Figure 2 or 3.
NOTE: Hanger Bracket MUST be supported se-
curely. Add xture support carrier if wall will not
provide adequate support.
IMPORTANT:
6 1/4 in. (159mm) dimension from wall to center-
line of trap must be maintained for proper t.
Anchor hanger securely to wall using all ve (5)
5/16" dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. tube.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite el jador de suspensión sujetados a la parte posterior
del enfriador quitando un (1) tornillo.
2) Monte el jador de suspensión y quite el purgador como se
muestra en la Fig. 2 y 3.
NOTA: El jador de suspensión DEBE de ser sostenido con se-
guridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones jas
si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:
Se debe mantener una dimensión de 6 1/4 pulgadas (159mm)
desde la pared hasta la línea central del purgador para que
calce de forma adecuada.
Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos
los cinco (5) agujeros de montaje de 5/16" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro
externo.
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger bracket. Be
certain the hanger bracket is engaged properly
in the slots on the cooler back as shown in Fig.
4.
5) Loosen the two (2) screws holding the lower front
panel at the bottom of cooler base and two (2)
screws at the top. Remove the front panel and
set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of General
Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap and
install them on the cooler waste line making sure
that the end of the waste line ts into the trap.
Assemble the slip nut and gasket to the trap and
tighten securely.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda el enfriador en el jador de suspensión. Asegúrese
que el jador de suspensión calce correctamente en las
ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica en
la gura 4.
5) Aoje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del
panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2)
tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo
a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las
Instrucciones Generales.
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y
instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte
nal del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la
tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur les supports en vous as-
surant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à
l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la gure 4.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur
avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que
deux (2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et
mettez-le de côté.
6) Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 4 des
instructions générales.
7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur
en vous assurant que le bout de la conduite entre bien
dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au
siphon et resserrez bien.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 45-50 PSI. If
supply pressure varies greatly from this, readjust
stream height to approximately 1-1/2" (38mm)
above the bubbler guard by turning adjustment
screw, accessible by removing front push panel,
(see Fig. 5 & 6).
9) Replace the front panel and secure by retighten-
ing four (4) screws.
10) If a taste, odor or sediment problem is prevalent,
try installing our water lter module.
MISE EN MARCHE
Voir Manuel de les Directives Generales
8) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 45-50 Lb/
po
2
. Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez
le niveau à nouveau à environ 1-1/2" (38mm) au-dessus
du protège-barboteur en tournant la vis de réglage du
régleur que l’on trouve en retirant le panneau, article 7
(voir g. 5 et 6).
9) Replacez le panneau avant et xez le en place en
resserrant les quatre (4) vis.
10) S’il existe un problème de goût, d’odeur ou de sédiment,
essayez d’installer notre module ltre d’eau.
PUESTA EN MARCHA
Vea Manual de los Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50 PSI.
Si la presión del suministro varía demasiado de este valor,
reajuste la altura del chorro a aproximadamente
1-1/2" por encima del protector del borboteador dando vuelta al
tornillo de ajuste sacando el panel frontal de empuje, Artículos
7 (vea Fig. 5 y 6).
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando nue-
vamente los cuatro (4) tornillos.
10) Si se suscitara un problema de sabor, olor o sedimentación,
trate de instalar nuestro módulo de ltro de agua.
COOLER BACK
SUPPORT DE SUSPENSION
ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR
HANGER BRACKET
FIJADOR DE SUSPENSIÓN
SUPPORT DE SUSPENSION
Fig. 4
CORRECT STREAM HEIGHT
Fig. 5
ALTURA DEL CHORRO CORRECTO
CHAUTEUR DE FLUX CORRECT
HACFSCDWSBL*1F, 2F HACFSCDWSBLNF*1F HAC8FSCWSBLQ*1F, 2F HAC8FSCWSBLNFQ*1F HAC8FSCWSBLRNFQ*1F
Page 61000001743 (Rev. C - 01/15)
Fig. 6
16
14
14
15
15
14
31
16
13 BC
15 14
17
16
15
14
30
16
2
1
16
A
9
PUSH BAR MECHANISM
MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE
MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR
LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE
A) Note: Water ow direction
Nota: Dirección del ujo de agua
Note: Direction de l’eau
B) Adjust this screw to eliminate mechanism
“Free Play” or continuous ow from bubbler
conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE)
Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo
de “juego libre” o el ujo continuo del borboteador
(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)
Ajustez cette vis pour éliminer tout “jeu” du
mécanisme ou tout débit continu du barboteur
(voir PROCÉDURE DE RÉGLAGE)
C) Stream height adjustment (see note #8)
Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)
Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)
Mécanisme de soupape d’eau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :
- Tournez la vis de réglage dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur commence.
- Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur s’arrête, PUIS tournez
encore de 1/2 tour.
NOTE: Les ajustements sont décrits tels qu’on les voit d’en dessous de
l’appareil (côté inférieur du panneau distributeur).
NOTE: S’il y a débit continu à la n du cycle du compresseur, tournez la
commande d’eau froide vers le côté gauche de 1/4 de tour.
Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
- Gire el tornillo de ajuste “en sentido contrario de las manecillas del
reloj” hasta que comience el ujo de agua del borboteador.
- Gire el tornillo de ajuste “en el sentido de las manecillas del reloj” hasta
que el ujo de agua se detenga, DESPUÉS gire una media vuelta
adicional.
NOTA: Los ajustes especicados anteriormente son correctos viendo
desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel del
distribuidor).
NOTA: Si hay un ujo continuo al nal del ciclo del compresor, girar el
tornillo del control en contra del sentido de las agujas
del reloj 1/4 de vuelta.
Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:
- Turn adjustment screw “Counter-Clockwise” until water ow
from bubbler starts.
- Turn adjustment screw “Clockwise” until water ow stops, THEN turn
an additional 1/2 turn.
NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit
(bottom side of dispenser panel)
NOTE: If continuous ow occurs at the end of the compressor cycle, turn
cold control counterclockwise 1/4 turn.
32
15
15
WHT
GND
BLK
FAN
3
1
2
5
M
S
C
1
2
3
COLD CONTROL
(WATER)
6
RELAY
COMPRESSOR
OVERLOAD
Fig. 7
115V Wiring Diagram
Diagrama de Cableado de 115 Voltios
Schéma de Câblage de 115 Volts
HACFSCDWSBL*1F, 2F HACFSCDWSBLNF*1F HAC8FSCWSBLQ*1F, 2F HAC8FSCWSBLNFQ*1F HAC8FSCWSBLRNFQ*1F
Page 9 1000001743 (Rev. C - 01/15)
40
41
Fig. 15
220V Detail
*6
18
29
40
41
1000002147
1000002146
0000000245
98751C
98752C
35826C
35827C
Compressor Serv. Pak (220v/50Hz)
Compressor Serv. Pak (220v/60Hz)
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Motor/Shroud/
Screws/Nut (220v-50Hz/60Hz)
Kit - Relay/Cvr/Overload (220v/50Hz)
Kit - Relay/Cvr/Overload (220v/60Hz)
Inlet Power
Internal Power Cord
Compresor Paquete de servicio (220v/50Hz)
Compresor Paquete de servicio (220v/60Hz)
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/
Cubierta/Tornillos/Tuerca (220v-50Hz/60Hz)
Kit - relé/sobrecarga/cubierta (220v/50Hz)
Kit - relé/sobrecarga/cubierta (220v/60Hz)
Entrada De Eléctrico
Cable de alimentación interno
220V PARTS LIST/ 220V LISTA DE PIEZAS/ 220V LISTE DES PIÈCES
Kit d’Entretien du Compresseur (220v/50Hz)
Kit d’Entretien du Compresseur (220v/60Hz)
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Cache/Vis/Ecrou (220v-50Hz/60Hz)
Kit-relais/surcharge/couverture (220v/50Hz)
Kit-relais/surcharge/couverture (220v/60Hz)
Entrée d’alimentation
Cordon d’Alimentation interne
ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
Fig. 13
24
25
20
24
4B
20
26
4A
BOTTLE FILLING
UNIT
WALL MOUNTING PLATE
Fig. 14
Fig. 12
HACFSCDWSBL*1F, 2F HACFSCDWSBLNF*1F HAC8FSCWSBLQ*1F, 2F HAC8FSCWSBLNFQ*1F HAC8FSCWSBLRNFQ*1F
Page 101000001743 (Rev. C - 01/15)
Fig. 18
2
3
2
2
1
DESCRIPCIÓN
ITEM
NO.
Filter Assy-3000 Gal.
Kit-Filter Head Fitting includes
John Guest Fitting & 3/8"
Elbow Fitting
Assy-Filter & Bracket includes
Fltr Head/Mtg Bkt/
John Guest Ftgs/Screws
1
2
3
55898C
98926C
0000000746
Ensamblado del Filtro-3000 Galón
Montaje Cabeza Kit Filtro-Incluye
John Guest Montaje y 3/8” Codo
Conjunto del Filtro y Soporte,
Incluye Filtro Soporte/John Guest
Guarniciones/Tornillos de Montaje
de Cabeza
DESCRIPTION
PART
NO.
Ens. ltre-3000 Gallon
Raccord Tête de Filtre Kit-Inclut-
John Guest Montage et 3/8” Rac-
cord en Coude
Assemblêe-Filtre et Support Inclut
Filtre/Montage Support/John
Guest/Vis à Têtê
DESCRIPTION
FILTER PARTS LIST
(See Fig. 18)
LISTA DE PIEZAS DEL FIL-
TRO (Vea la Fig. 18)
LISTE DES PIÈCES DU
FILTRE (Voir Fig. 18)
Superseal Fitting Assembly
Fig. 16
Note: Screw the locknut hand tight to seal.
Supersello Accesorio de Montaje
Superseal Montage Assemblage
Remarque : Visser la main de l'écrou de blocage pour assurer
l'étanchéité.
Nota: Apriete la mano de la contratuerca para sellar.
Fig. 17
B CA
SIMPLY PUSH IN
TUBE TO ATTACH
TUBE IS SECURED
IN POSITION
PUSH IN COLLET
TO RELEASE TUBE
OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS
PUSHING TUBE IN BEFORE
PULLING IT OUT HELPS TO
RELEASE TUBE
OPERATION OF QUICK CONNECT FITTINGS
SIMPLY PUSH IN
TUBE TO ATTACH
TUBE IS SECURED
IN POSITION
PUSH IN COLLET
TO RELEASE TUBE
PUSHING TUBE IN BEFORE
PULLING IT OUT HELPS TO
RELEASE TUBE
A B C
HACFSCDWSBL*1F, 2F HACFSCDWSBLNF*1F HAC8FSCWSBLQ*1F, 2F HAC8FSCWSBLNFQ*1F HAC8FSCWSBLRNFQ*1F
Page 11 1000001743 (Rev. C - 01/15)
22897C
23003C
28551C
28960C
0000001338
36208C
36322C
45876C
56092C
55931C
55996C
66703C
70682C
70935C
98537C
98895C
98789C
98732C
98775C
98899C
98533C
98776C
98777C
98778C
1000001812
1000001890
0000000964
0000000745
98773C
0000000238
28123C
28124C
28127C
28128C
28705C
28706C
28144C
28525C
28148C
28528C
28709C
28539C
28161C
28536C
0000001144
1000001602
22844C
22955C
See Filter Table
PARTS LIST/ LISTA DE PIEZAS/ LISTE DES PIÈCES
ITEM
NO.
DESCRIPTION
1
2
3
4A
4B
5
*6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
NS
-
DESCRIPCIÓNPART NO
Panel - Dispensador Inferior
Fijador - Montaje Regulador
Fijador de Suspensión
Estanque - Acero Inoxidable
Estanque - Acero Inoxidable (BF)
Cable Eléctrico
Paquete de Serv. del Compresor
Montaje del Tubo de Desagüe
Tubería de Polietileno (Corte a la Longitud)
Cubierta - Dispensador Inferior
Filtro Bifurcado (Vea "Instrucciones Generales")
Secador
La te 1/4
Tornillo - Hombro x 1/2"Lg.
Kit - Manillar/Pivote Bloques/Topes
Kit - Hay/Inserciones/Tuercas
Kit - Hay/Soportes/Tornillos
Kit - Regulador - Verde Primavera
Kit - Ventilador Motor Montaje/Hoja/Motor/Cubi-
erta/Tornillos/Tuerca
Kit - Juego de Accesorios
Kit - Borboteador/Pezón/Empaque
Kit - Condensador/Secador
Kit - Compresor Hardware/Arandelas/Clips/Per-
nos de Montaje
Kit - Intercambiador de Calor/Secador
Kit - de Drenaje de Llenada de la Botella
Kit - De desagüe/Placa/Enchufe/Codo/Tuerca
Kit - De desagüe/Placa/Enchufe/Codo/Tuerca
Kit - Ensamblado del Evaporizador
Kit - Control del Enfriamiento/Tornillo
Kit - Relé/Sobrecarga/Cubierta
Panel-Lado Derecho (PV)
Panel-Lado Derecho (SS)
Panel-Lado Izquierdo (PV)
Panel-Lado Izquierdo (SS)
Panel-Presión Frontal (PV)
Panel-Presión Frontal (SS)
Panel-Retrovisor Derecho (PV)
Panel-Retrovisor Derecho (SS)
Panel-Retrovisor Izquierdo (PV)
Panel-Retrovisor Izquierdo (SS)
Panel - Derecha Trasera dos Niveles (PV)
Panel - Derecha Trasera dos Niveles (SS)
Panel - Izquierdo Trasero de dos Niveles (PV)
Panel - Izquierdo Trasero de dos Niveles (SS)
Tee -1/4 x 1/4 x 3/8
Kit - 75583C Codo 5/16 “- 1/4”
Panel - Frontal Inferior PV)
Panel - Frontal Inferior (SS)
Kit de Filtro de Agua (Cuando Provisto)
Panneau - Distributeur Inférieur
Support de Guidon-Kit
Support de Suspension
Bassin - Acier Inoxydable
Bassin - Acier Inoxydable (BF)
Cordon d’Alimentation
Trousse D’entr. Surpresseur
Assemblage de Tube de Vidange
Tubes - Polyéthylène (Couper à la Longueur)
Couvercle - Distributeur Inférieur
Grille (Voir "Directives Générales")
Déshydrateur
Tee 1/4"
Vis - épaulement x 1/2" lg.
Kit - Guidon/Pivot Blocs/Pare-chocs
Kit - Barres/Inserts/Noix
Kit - Barres/Fixations/Vis
Kit - Régulateur - Vert Printemps
Kit - Ventilateur Moteur Assemblée/Lame/Moteur/
Cache/Vis/écrou
Kit - De Visserie
Kit - Barboteur/Mamelon/Joint
Kit - Condensateur/Déshydrateur
Kit - Compresseur Matériel/Oeillets/Clips/Tiges
Filetées de Fixation
Kit - Échangeur Thermique/Déshydrateur
Kit de Remplissage de Bouteille de Vidange
Kit - Plaque/Plug/Coude/écrou de Vidange
Kit - Plaque/Plug/Coude/écrou de Vidange
Kit - Ens. D’évaporateur
Kit - Contrôle de Refroidissement/Vis
Kit - Relais/Surcharge/Relais Coiffe
Panneau - Côté Droit (PV)
Panneau - Côté Droit (SS)
Panneau - Côté Gauche (PV)
Panneau - Côté Gauche (SS)
Panneau - Avant (PV)
Panneau - Avant (SS)
Panneau - Arrière Droit (PV)
Panneau - Arrière Droit (SS)
Panneau - Arrière Gauche (PV)
Panneau - Arrière Gauche (SS)
Panneau-à Droite Arrière à Deux Niveaux (PV)
Panneau-à Droite Arrière à Deux Niveaux (SS)
Panneau-Gauche Arrière à Deux Niveaux (PV)
Panneau-Gauche Arrière à Deux niveaux (SS)
Tee -1/4 x 1/4 x 3/8
Coude Kit - 75583C 5/16” - 1/4”
Panneau-Front Bas (PV)
Panneau-Front Bas (SS)
Kit de Filtrage d’Eau (Si Fourni)
DESCRIPTION
Panel - Bottom Dispenser
Bracket - Regulator Mounting
Hanger Bracket
Basin - Stainless Steel
Basin - Stainless Steel (BF)
Power Cord
Compressor Serv. Pak
Drain Tube Assembly
Tubing - Poly (Cut To Length)
Cover - Dispenser Bottom
Strainer (See "General Instructions")
Drier
Tee - 1/4”
Screw - Shoulder x 1/2" Lg.
Kit - Pushbar/Pivot Blocks/Bumpers
Kit - Pushbars/Inserts/Nuts
Kit - Pushbar Brackets/Screws
Kit - Regulator - Green Spring
Kit - Fan Motor Assy/Blade/Motor/Shroud/
Screws/Nut
Kit - Hardware
Kit - Bubbler/Nipple/Gasket
Kit - Condenser/Drier
Kit - Compr Mtg Hdwe/Grommets/
Clips/Studs
Kit - Heat Exchanger/Drier
Kit - Bottle Filler Drain
Kit - Drain/Plate/Plug/Elbow/Nut
Kit - Drain/Plate/Plug/Elbow/Nut
Kit - Evaporator Assembly
Kit - Cold Control/Screws
Kit - Relay/Overload/Cover
Panel - Right Side (PV)
Panel - Right Side (SS)
Panel - Left Side (PV)
Panel - Left Side (SS)
Panel - Front Push (PV)
Panel - Front Push (SS)
Panel - Right Rear (PV)
Panel - Right Rear (SS)
Panel - Left Rear (PV)
Panel - Left Rear (SS)
Panel - Right Rear BL (PV)
Pane - Right Rear BL (SS)
Panel - Left Rear BL (PV)
Panel - Left Rear BL (SS)
Tee - 1/4 x 1/4 x 3/8
Kit-75583C Elbow 5/16” - 1/4”
Panel - Front Lower (PV)
Panel - Front Lower (SS)
Water Filter Kit (When Provided)
*REPLACE WITH SAME COMPRESSOR
USED IN ORIGINAL ASSEMBLY.
NOTE: All correspondence pertaining to any
of the above water coolers or orders for repair
parts MUST include Model No. and Serial No.
of cooler, name and part number of
replacement part.
*REEMPLACE CON EL MISMO COMPRESOR USADO
EN EL ENSAMBLADO INICIAL.
NOTA: Toda la correspondencia relacionada con el
enfriador de agua anterior o con una orden de repa
ración piezas DEBERÁ incluir el número de modelo y
número de serie del enfriador, el nombre y número de
pieza de la pieza de repuesto.
*REMPLACEZ AVEC LE MÊME SURPRESSEUR
QUE CELUI UTILISÉ ORIGINALEMENT.
NOTE : Toute correspondance au sujet des refroidis
seurs d’eau courante ou toute commande de pièce
de rechange DOIT inclure le numéro de modèle et le
numéro de série du refroidisseur ainsi que le nom et
le numéro de pièce à remplacer.
PRINTED IN U.S.A.
2222 CAMDEN COURT
OAK BROOK, IL 60523
630.574.3500
FOR PARTS CONTACT YOUR LOCAL DISTRIBUTOR OR VISIT OUR WEBSITE - WWW.HALSEYTAYLOR.COM
BOTTLEFILLER REPLACEMENT PART KITS
NS
NS
NS
NS
NS
39
NS
NS
NS
NS
NS
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
98543C
98544C
98545C
98632C
98546C
98666C
98549C
98668C
98669C
98670C
1000001813
Kit - Electrical Package
Kit - IR Sensor
Kit - Solenoid Valve Replacement (115V)
Kit - Solenoid Valve Replacement (220V)
Kit - Aerator Replacement
Kit - Top Cover Replacement
Kit - Hardware & Waterway Parts
Kit - Filter Mounting Cover PV
Kit - Filter Mounting Cover SS
Kit - Retro Filter Mounting
Kit - Tower/Basin Gasket
Paquete Kit - Eléctrico
Sensor Kit - IR
Reemplazo de la Válvula de Solenoide Kit (115V)
Reemplazo de la Válvula de Solenoide Kit (220V)
Reemplazo Kit - Aireador
Kit - Tapa Cubierta Reemplazo
Piezas del Kit - De Hardware y Por Vía Navegable
Cubierta del Filtro de Kit - De Montaje PV
Cubierta del Filtro de Kit - De Montaje SS
Montaje de Filtro Kit - Retro
Kit - Torre/Cuenca Junta
Forfait Kit - Electriqueso
Kit - Rcepteur IR
Remplacement de la Valve Solénoïde - Kit (115V)
Remplacement de la Valve Solénoïde - Kit (220V)
Remplacement du Kit - Aérateur
Remplacement du Kit - Top Couvercle
Pièces Kit - Matériel et Voie Navigable
Couvercle de Filtre - Kit Montage PV
Couvercle de Filtre - Kit Montage SS
Montage de Retro - Kit Filtre
Kit - Tour/Collecteur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Halsey Taylor HTHB-HAC8BLSS-WF Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues