mothercare Trailz™ Terrain Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

43
Stokke
®
Trailz
user guide
Dokumentaatio/todiste, joka osoittaa valmistusvian, on esitettävä, yleensä
tuomalla tuote jälleenmyyjälle tai muutoin esittämällä se jälleenmyyjälle
tai STOKKEN myyntiedustajalletarkastettavaksi.
Vika korjataan yllä olevien ehtojen mukaisesti, jos jälleenmyyjä tai STOKKEN
myyntiedustajamäärittelee, että vaurio on valmistusvian aiheuttama.
FR ImportantLisez
attentivement ces
instructions avant toute
utilisation, et conservez-
les pour un usage
ultérieurt
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
Vériez que tous les dispositifs de verrouillage sont
enclenchés avant utilisation.
Pour éviter toute blessure, veillez à ce que votre
enfant soit tenu à distance lorsque vous dépliez ou
pliez ce produit.
Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
Utilisez toujours le système de retenue (unité de
siège uniquement).
Vériez que les dispositifs de xation du corps du
landau ou du siège ou du siège auto sont correcte-
ment enclenchés avant utilisation.
Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou
faire du patin à roulettes.
Ne laissez pas un autre enfant jouer sans
surveillance à proximité de la nacelle.
N’utilisez pas le produit si une pièce est cassée,
déchirée ou manquante.
Restez toujours maître de la poussette lorsque
vous l’utilisez. Gardez les deux mains sur le guidon
de la poussette à tout moment quand vous vous
en servez.
Faites particulièrement attention lorsque vous
utilisez la poussette sur ou à proximité de sols iné-
gaux (nids-de-poule, ssures, trottoirs, marches,
pavés, etc.).
Ne garez pas la poussette et ne la laissez pas sans
surveillance sur un sol inégal ou incliné. Garez-la
toujours sur un sol plat et uniforme.
Ne laissez personne utiliser la poussette sans avoir
lu et entièrement compris au préalable les aver-
tissements et instructions fournis dans le présent
Manuel de l’utilisateur. Vériez que tous les utili-
sateurs ont les capacités physiques et l’expérience
nécessaires pour utiliser ce produit.
N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers
mécaniques.
Faites particulièrement attention si vous utilisez la
poussette dans des transports publics comme des
bus, trains, etc.
Toute surcharge, pliage incorrect ou utilisation
d’accessoires non approuvés peut endommager ou
casser ce véhicule. Lisez les instructions.
Ne pliez jamais une poussette si un enfant se
trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant à l’écart
de toute pièce mobile lorsque vous eectuez des
réglages.
N’utilisez pas le siège de ce produit en guise de
siège auto.
Ne soulevez jamais la nacelle par la capote/capuche.
Le matelas doit toujours être placé avec l’ouver-
ture pratiquée dans le tissu orientée vers le bas.
Utilisez la nacelle uniquement sur une surface
horizontale ferme et sèche (en cas d’utilisation
avec la nacelle).
Si la poussette est utilisée avec un siège de voiture,
notez que ce siège-auto ne remplace pas un ber-
ceau ou un lit. Si votre enfant a besoin de dormir,
il doit tout simplement être placé dans un landau
adap, un berceau ou un lit.
• Ce siège ne convient pas aux enfants de moins
de 6 mois.
Veuillez ne pas utiliser le siège Xplory avec ce châssis.
Les pneus noirs peuvent laisser des marques sur
certaines surfaces souples telles que les sols strati-
és synthétiques, le parquet et le linoléum.
• Pour les roues gonées à l’air : Les fabricants
recommandent une pression des pneus de 0, 7
bar, soit 10, 2 lb/po2. La roue a été conçue pour
une pression maximale de 2,4 bar, soit 35 lb/po2.
Utilisez uniquement une pompe manuelle pour
goner les pneus. Lutilisation d’un compresseur
peut faire éclater le pneu/la jante.
La charge maximale autorisée pour le sac de
shopping intégré est de 10 kg.
N'utilisez JAMAIS la poussette pour monter ou
descendre des escaliers avec un enfant à l'intérieur.
Vous pourriez soudainement perdre le contrôle de
votre poussette ou votre enfant pourrait tomber.
L'utilisation de la poussette dans les escaliers avec
un enfant à l'intérieur risque aussi d'endommager
la poussette. Retirez toujours votre enfant de la
poussette avant de l'utiliser dans un escalier.
Informations importantes
Ce produit convient aux enfants à partir de 6 mois et jusqu’à 15 kg avec
le siège et de la naissance jusqu’à 9 kg avec la nacelle.
Pour les nouveau-nés transportés dans le siège, la position la plus inclinée
est recommandée.
Aucun matelas supplémentaire ne doit être ajouté à la nacelle, sauf recom-
mandation du fabricant.
Le dispositif de stationnement doit être enclenché lorsque lenfant est
installé ou retiré du produit.
La charge maximale autorisée pour les accessoires de transport est de 2 kg.
Toute charge fixée à la poignée et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les
côtés du véhicule affectera la stabilité du véhicule.
Le véhicule doit être inspecté, entretenu, nettoyé et/ou lavé régulièrement.
Utilisez du savon doux avec de l’eau pour dépoussiérer et détacher le
guidon. Essuyez tout reste d’eau après le nettoyage.
Quand vous n’utilisez pas la poussette, nettoyez la surface en similicuir
avec un chiffon doux humide et conservez-la dans un endroit frais et
ventilé.
Ce véhicule a été conçu pour transporter un seul enfant à la fois.
N’utilisez pas d’accessoires non approuvés par le fabricant du véhicule.
La nacelle convient à un enfant qui ne peut pas se tenir assis seul, se
retourner et ne peut pas se mettre de lui-même sur ses mains et ses genoux.
Le poids maximal de l’enfant utilisant la nacelle est de 9 kg.
Quand la nacelle est utilisée, les poignées de transport doivent être laissées
à l’exrieur ou être complètement rangées dans les poches prévues à
cet effet.
Utilisez uniquement des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Les feux ouverts et autres sources de forte chaleur comme les foyers
électriques, foyers à gaz, etc., présentent un risque lorsqu’ils se trouvent
à proximité de la nacelle.
Les poignées et le fond de la nacelle doivent être régulièrement inspecs
afin de détecter tout signe de dommages et dusure.
N’utilisez jamais la nacelle sur un support.
Ce châssis ne doit être utilisé que dans les combinaisons
suivantes:
Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot
Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® iZi Go™
Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® iZi Sleep™.
Droit de réclamation et extension de garantie
En ce qui concerne Stokke® Trailz™, ci-après dénommé le produit, garantie
applicable dans le monde entier.
DROIT DE RÉCLAMATION
Le client bénéficie d’un droit de réclamation, conformément à la législation
sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné, cette
législation étant susceptible de varier d’un pays à l’autre. D’un point de vue
général, STOKKE AS n’accorde aucun droit supplémentaire en plus de ceux
qui sont établis par la législation applicable à un moment donné, même si
une référence est faite à «l’extension de garantie» décrite ci-dessous. Les
droits du client au titre de la législation sur la protection des consommateurs
applicable à un moment donné viennent sajouter à ceux de «l’extension
de garantie», qui n’ont aucune influence sur ces derniers.
«EXTENSION DE GARANTIE» STOKKE
Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norge, accorde une
« Garantie étendue »
aux clients qui enregistrent leur produit dans notre Base de données de
garantie. Pour cela, il convient de passer par la page Web
www.stokkewarranty.com. Lors de l’enregistrement, un certificat de
garantie est émis et envoyé au client par voie électronique (e-mail) ou
par courrier ordinaire.
44
Stokke
®
Trailz
user guide
Lenregistrement dans la base de données Garantie accorde au propriétaire
une «extension de garantie» comme suit :
Garantie de 3 ans contre tout défaut de fabrication du produit.
«L’extension de garantie» s’applique également si le produit a été reçu
en cadeau ou a été acheté d’occasion. Par conséquent, «l’extension de
garantie» peut être invoquée par le propriétaire du produit à un moment
donné, quel qu’il soit, au cours de la période de garantie et sous réserve de
la présentation du certificat de garantie par le propriétaire.
«Lextension de garantie» STOKKE dépend des conditions suivantes:
Utilisation normale.
Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui est prévu.
Le produit a bénéficié d’un entretien ordinaire, tel que décrit dans le
manuel d’entretien/d’instructions.
Lorsque «l’extension de garantie» est invoquée, le certificat de garantie
doit être présenté, ainsi que la preuve dachat dorigine datée. Ceci
s’applique également au propriétaire secondaire ou ultérieur.
Le produit doit apparaître dans son état d’origine, à condition que les
seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient prévues
pour une utilisation sur, ou avec, le produit. Toute déviation des présentes
nécessite laccord écrit préalable de STOKKE.
Le numéro de série du produit n’a pas été détruit ni retiré.
«L’extension de garantie» STOKKE ne couvre pas :
Les problèmes causés par l’évolution normale des pièces composant le
produit (ex. changements de coloration et usure).
Les problèmes causés par des variations mineures au niveau des matériaux
(ex. différences de couleur entre les pièces).
Les problèmes causés par l’influence extrêmede facteurs extérieurs
tels que le soleil/la lumière, la température, l’humidité, la pollution
environnementale, etc.
Dommage occasionné par des accidents, tels que des chutes en hauteur.
Il en va de même lorsque le produit a reçu une charge supérieure à la
normale.
Dommage causé par un(e) accident/circonstance fortuite – par exemple
tout objet ayant heurté le produit ou toute personne entrée en collision
avec le produit et l’ayant renversé. Il en est de même si le produit a
été surchargé en raison, par exemple, du poids que l’on y aurait placé.
Les dommages indirects, par exemple les dommages infligés par des
personnes et/ou dautres objets.
Si le produit a été équipé daccessoires qui n’ont pas été fournis par Stokke,
«l’extension de garantie» prend fin.
«L’extension de garantie» ne s’applique pas aux accessoires qui ont
été achetés ou fournis en même temps que le produit, ou à une date
ultérieure.
Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE :
Remplacera ou, si STOKKE préfère, réparera la pièce défectueuse, ou le
produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le produit
soit amené chez un revendeur.
Couvrira les frais de transport normaux relatifs à toute pièce ou tout
produit STOKKE de rechange au profit du revendeur auprès duquel le
produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part de l’acheteur
n’est couvert aux termes de la garantie.
Se réservera le droit de remplacer, au moment de l’invocation de la
garantie, les pièces défectueuses par des pièces d’une conception sen-
siblement similaire.
Se réservera le droit de fournir un produit de rechange dans le cas
où le produit ne serait plus fabriqué au moment de l’invocation de la
garantie. Ledit produit de rechange devra être dune qualité et d’une
valeur équivlentes.
Comment invoquer «l’extension de garantie» :
En général, toutes les demandes relatives à «l’extension de garantie»
seront effectuées auprès du revendeur chez qui le produit a été acheté.
Une telle demande devra être effectuée dès que possible après la décou-
verte du défaut, et sera accompagnée du certificat de garantie, ainsi que
de la preuve d’achat d’origine.
Toute documentation/preuve confirmant le défaut de fabrication sera
présentée en amenant généralement le produit chez le revendeur, ou en
le présentant autrement au revendeur ou à un représentant commercial
de STOKKE en vue dun contrôle.
Le défaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées ci-dessus
si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE détermine que
les dommages ont été provoqués par un défaut de fabrication.
GR Σηαντικό!
– ιαβάστε προσεκτικά
τι οδηγίε πριν τη χρή-
ση και φυλάξτε τι για
ελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΊΗΣΗ
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση.
• Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί κλειδώματος
είναι ενεργοποιημένοι πριν από τη χρήση.
• Για την αποφυγή τραυματισμού, βεβαιωθείτε ότι
το παιδί σας δεν βρίσκεται κοντά στο προϊόν όταν
το ξεδιπλώνετε και το διπλώνετε.
Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με αυτό το προϊόν.
• Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης
(μόνο στη μονάδα καθίσματος).
• Ελέγξτε ότι το σώμα του καροτσιού μεταφοράς ή
η μονάδα καθίσματος ή οι συσκευές στερέωσης
του καθίσματος αυτοκινήτου είναι σωστά ασφα-
λισμένες πριν από τη χρήση.
• Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τρέξιμο
ή πατινάζ.
• Μην αφήνετε άλλα παιδιά να παίζουν χωρίς
επιτήρηση κοντά στο πορτ μπεμπέ.
Μην το χρησιμοποιείτε εάν κάποιο εξάρτημα είναι
σπασμένο, σκισμένο ή λείπει.
• Να διατηρείτε πάντα τον πλήρη έλεγχο του
καροτσιού κατά τη χρήση του. Να έχετε συνεχώς
και τα δύο χέρια σας στις λαβές του καροτσιού
κατά τη χρήση.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση
του καροτσιού πάνω ή κοντά σε ανώμαλο έδαφος
(λακκούβες, ρωγμές, κράσπεδα, σκαλοπάτια,
χαλίκια, λιθόστρωτα κ.λπ.).
• Μη σταθμεύετε και μην αφήνετε το καρότσι
χωρίς επιτήρηση σε ανώμαλο έδαφος ή κεκλι-
μένο επίπεδο. Να σταθμεύετε πάντα το καρότσι
σε επίπεδο έδαφος.
• Μην επιτρέπετε σε κανέναν να χρησιμοποιήσει
αυτό το καρότσι, εάν δεν έχει διαβάσει και
κατανοήσει πλήρως τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι χρήστες διαθέτουν τις
απαραίτητες φυσικές ικανότητες και την εμπειρία
για να χειριστούν αυτό το καρότσι.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καρότσι σε κυλιόμενες
σκάλες.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, εάν
χρησιμοποιείτε το καρότσι σε μέσα μαζικής
μεταφοράς όπως λεωφορεία, τρένα, κ.λπ.
• Το υπερβολικό φορτίο, το λανθασμένο δίπλωμα ή
η χρήση μη εγκεκριμένων αξεσουάρ ενδέχεται να
προκαλέσουν ζημιά ή να καταστρέψουν αυτό το
όχημα. Διαβάστε τις οδηγίες.
• Μη διπλώνετε ποτέ το καρότσι, όταν βρίσκεστε
κοντά σε παιδιά. Φροντίζετε να κρατάτε πάντα
το παιδί μακριά από κινούμενα εξαρτήματα, όταν
πραγματοποιείτε ρυθμίσεις.
Μη χρησιμοποιείτε το κάθισμα του καροτσιού ως
κάθισμα αυτοκινήτου.
• Μην ανασηκώνετε ποτέ το πορτ μπεμπέ από το
θόλο/κουκούλα.
• Το στρώμα πρέπει να τοποθετείται πάντα με το
άνοιγμα του υφάσματος προς τα κάτω.
• Να χρησιμοποιείτε το πορτ μπεμπέ μόνο σε στα-
θερές, οριζόντιες και στεγνές επιφάνειες (όταν το
καρότσι χρησιμοποιείται μαζί με το πορτ μπεμπέ).
• Αν το καρότσι χρησιμοποιείται με ένα κάθισμα
αυτοκινήτου, σημειώστε ότι το κάθισμα αυτοκι-
νήτου δεν αντικαθιστά μια κούνια ή ένα κρεβάτι.
Εάν το παιδί σας πρέπει να κοιμηθεί, απλά, θα
πρέπει να τοποθετηθεί σε ένα άνετο κοστούμι του
καροτσιού, κούνια ή το κρεβάτι.
• Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη
για παιδιά κάτω των 6 μηνών.
• Μη χρησιμοποιήσετε τη μονάδα καθίσματος
Xplory σ‘ αυτό το πλαίσιο.
• Τα μαύρα λάστιχα μπορεί να αφήσουν σημάδια σε
ορισμένα λεία δάπεδα, π. συνθετικά λαμιναρι-
σμένα πατώματα, παρκέ και λινοτάπητες.
• Για τροχούς με αέρα: Οι κατασκευαστές συνιστούν
πίεση 0,7 bar/10,2 psi για τα λάστιχα. Ο τροχός
αυτός καθαυτόν είναι σχεδιασμένος για μέγιστη
πίεση 2,4 bar/35 psi. Χρησιμοποιήστε μόνο χειρο-
κίνητη αντλία για να φουσκώσετε τα λάστιχα. Αν
χρησιμοποιήσετε συμπιεστή, μπορεί να σκάσει το
λάστιχο/η ζάντα.
• Το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο στο
75
Stokke
®
Trailz
user guide
CA
IMPORTANT :
lisez attentivement les
instructions avant
toute utilisation et
conservez-les pour
pouvoir vous y référer
ultérieurement.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
Pour éviter les blessures graves dues aux chutes
ou aux glissements, utilisez toujours le harnais.
Un poids excessif placé dans les accessoires
de transport peut provoquer une instabilité
dangereuse.
Des conditions d’instabilité dangereuses peuvent
exister si des accessoires de transport sont ajoutés
sur le produit.
Ce produit est conçu pour les enfants jusqu’à 9
kg/20 lb et 72 cm/28.5" lorsqu’il est utilisé avec la
nacelle et pour les enfants et jusqu’à 20 kg/45 lb
et 95 cm/37.5" avec le siège.
Le produit risque de devenir instable si la charge
recommandée par le fabricant est dépassée.
Faites attention à ne pas vous coincer les doigts
lorsque vous pliez ou dépliez le produit.
Le produit deviendra instable si vous utilisez un
sac ou un casier alors que cela n’est pas prévu.
Restez toujours maître de la poussette lorsque
vous l’utilisez. Gardez les deux mains sur le gui-
don de la poussette à tout moment quand vous
vous en servez.
Faites particulièrement attention lorsque vous
utilisez la poussette sur ou à proximité de sols iné
-
gaux (nids-de-poule, ssures, trottoirs, pavés, etc.).
Ne stationnez pas et ne laissez pas la poussette
sans surveillance sur un sol inégal ou incliné.
Stationnez-la toujours sur un sol plat et uniforme.
Ne laissez personne utiliser la poussette sans
avoir lu et entièrement compris au préalable les
avertissements et instructions fournies dans le
présent Manuel de l’utilisateur. Vériez que tous
les utilisateurs ont les capacités physiques et l’ex-
périence nécessaires pour utiliser cette poussette.
N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers
mécaniques.
Ne laissez jamais un enfant jouer avec la pous-
sette ou à proximité d’elle.
Faites particulièrement attention si vous utilisez
la poussette dans des transports publics comme
des bus, trains, etc.
Toute surcharge, tout pliage incorrect ou
utilisation d’accessoires non approuvés peut
endommager ce véhicule. Lisez les instructions.
Ne pliez jamais une poussette si un enfant se
trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant à
l’écart de toute pièce mobile lorsque vous eec-
tuez des réglages.
N’utilisez pas le siège de ce produit en guise de
siège auto.
Rangez toujours complètement les poignées de
transport dans les poches lorsque vous ne les
utilisez pas.
Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou
faire du skateboard.
N’utilisez pas ce produit avec des accessoires non
recommandés par Stokke.
• Veuillez ne pas utiliser le siège Xplory avec ce
châssis.
• Les pneus noirs peuvent laisser des marques
sur certaines surfaces souples telles que les sols
stratiés synthétiques, le parquet et le linoléum.
Pour les roues gonées a l’air: les fabriquants
recommandent une pression des pneus avant
de 0.4 bar (soit 5,8psi) et des roues arrières de
0,7bar (soit 10,1psi). La roue est conçue pour une
pression maximale de 2,4bar (soit 35psi). Utilisez
uniquement une pompe manuelle pour goner
les pneus. Lutilisation d’un compresseur peut
faire éclater le pneu/la jante.
• La charge maximale autorisée pour le sac de
shopping intégré est de 10 kg/22 lb.
N’utilisez JAMAIS la poussette pour monter
ou descendre des escaliers avec un enfant à
l’intérieur. Vous pourriez soudainement perdre
le contrôle de votre poussette ou votre enfant
pourrait tomber. Lutilisation de la poussette
dans les escaliers avec un enfant à l’intérieur
risque aussi d’endommager la poussette. Retirez
toujours votre enfant de la poussette avant de
l’utiliser dans un escalier.
Informations importantes
Les colis ou accessoires, ou les deux, placés sur la poussette, peuvent la
rendre instable.
La charge maximale autorisée pour les sacs et autres accessoires de transport
de colis est de : 2 kg/4.4 lb.
Le sac à provisions est conçu pour transporter au maximum 10kg/22lb.
Le sac à langer est conçu pour transporter au maximum 2 kg/4.4 lb.
Entretien : Entretenez régulièrement votre poussette en la nettoyant. Vérifiez
que toutes les fonctions marchent correctement. Si vous constatez des défauts,
contactez votre revendeur.
Aucun matelas supplémentaire ne doit être ajouté, sauf recommandation
du fabricant.
Le matelas doit toujours être placé avec l’ouverture pratiquée dans le tissu
orientée vers le bas.
Verrouillez toujours les freins lorsque le produit est en position stationnaire.
Ne suspendez pas de sacs supplémentaires sur cette poussette. Seuls les sacs
fournis par Stokke sont recommandés.
Ne soulevez jamais le siège de la poussette si un enfant y est installé. N’utilisez
jamais le rail pour soulever le siège.
Utilisez du savon doux avec de l’eau pour dépoussiérer et détacher le
guidon. Essuyez tout reste d’eau après le nettoyage.
Quand vous n’utilisez pas la poussette, nettoyez la surface en similicuir
avec un chiffon doux humide et conservez-la dans un endroit frais et
ventilé.
Ce châssis ne doit être utilisé que dans les combinaisons
suivantes:
Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke®
Pram Accessory
Stokke® Trailz™ chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats
Droit de réclamation et extension de garantie
Applicables dans le monde entier pour la poussette Stokke® Trailz™, ci-après
dénommée le produit.
DROIT DE RÉCLAMATION
Le client bénéficie d’un droit de réclamation, conformément à la législation
sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné, cette
législation étant susceptible de varier d’un pays à l’autre. D’un point de vue
général, STOKKE AS n’accorde aucun droit supplémentaire en plus de ceux
qui sont établis par la législation applicable à un moment donné, même si
une référence est faite à «l’extension de garantie» décrite ci-dessous. Les
droits du client au titre de la législation sur la protection des consommateurs
applicable à un moment donné viennent sajouter à ceux de «l’extension
de garantie», qui n’ont aucune influence sur ces derniers.
«EXTENSION DE GARANTIE» STOKKE
Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norge, accorde une «
Garantie étendue » aux clients qui enregistrent leur produit dans notre Base
de données de garantie. Pour cela, il convient de passer par la page Web
www.stokkewarranty.com. Lors de l’enregistrement, un certificat de
garantie est émis et envoyé au client par voie électronique (e-mail) ou
par courrier ordinaire.
Lenregistrement dans la base de données Garantie accorde au propriétaire
une «extension de garantie» comme suit :
Garantie de 3 ans contre tout défaut de fabrication du produit.
«L’extension de garantie» s’applique également si le produit a été reçu
en cadeau ou a été acheté d’occasion. Par conséquent, «l’extension de
garantie» peut être invoquée par le propriétaire du produit à un moment
donné, quel qu’il soit, au cours de la période de garantie et sous réserve de
la présentation du certificat de garantie par le propriétaire.
«Lextension de garantie» STOKKE dépend des conditions suivantes:
Utilisation normale.
Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui est prévu.
Le produit a bénéficié d’un entretien ordinaire, tel que décrit dans le
76
Stokke
®
Trailz
user guide
manuel d’entretien/d’instructions.
Lorsque «l’extension de garantie» est invoquée, le certificat de garantie
doit être présenté, ainsi que la preuve dachat dorigine datée. Ceci
s’applique également au propriétaire secondaire ou ultérieur.
Le produit doit apparaître dans son état d’origine, à condition que les
seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient prévues
pour une utilisation sur, ou avec, le produit. Toute déviation des présentes
nécessite laccord écrit préalable de STOKKE.
Le numéro de série du produit n’a pas été détruit ni retiré.
«L’extension de garantie» STOKKE ne couvre pas :
Les problèmes causés par l’évolution normale des pièces composant le
produit (ex. changements de coloration et usure).
Les problèmes causés par des variations mineures au niveau des matériaux
(ex. différences de couleur entre les pièces).
Les problèmes causés par l’influence extrêmede facteurs extérieurs
tels que le soleil/la lumière, la température, l’humidité, la pollution
environnementale, etc.
Dommage occasionné par des accidents, tels que des chutes en hauteur. Il
en va de même lorsque le produit a reçu une charge supérieure à la normale.
Dommage causé par un(e) accident/circonstance fortuite – par exemple
tout objet ayant heurté le produit ou toute personne entrée en collision
avec le produit et l’ayant renversé. Il en est de même si le produit a
été surchargé en raison, par exemple, du poids que l’on y aurait placé.
Les dommages indirects, par exemple les dommages infligés par des
personnes et/ou dautres objets.
Si le produit a été équipé daccessoires qui n’ont pas été fournis par Stokke,
«l’extension de garantie» prend fin.
«L’extension de garantie» ne s’applique pas aux accessoires qui ont
été achetés ou fournis en même temps que le produit, ou à une date
ultérieure.
Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE :
Remplacera ou, si STOKKE préfère, réparera la pièce défectueuse, ou le
produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le produit
soit amené chez un revendeur.
Couvrira les frais de transport normaux relatifs à toute pièce ou tout
produit STOKKE de rechange au profit du revendeur auprès duquel le
produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part de l’acheteur
n’est couvert aux termes de la garantie.
Se réservera le droit de remplacer, au moment de l’invocation de la
garantie, les pièces défectueuses par des pièces d’une conception sen-
siblement similaire.
Se réservera le droit de fournir un produit de rechange dans le cas
où le produit ne serait plus fabriqué au moment de l’invocation de la
garantie. Ledit produit de rechange devra être dune qualité et d’une
valeur équivlentes.
Comment invoquer «l’extension de garantie» :
En général, toutes les demandes relatives à «lextension de garantie»
seront effectuées auprès du revendeur chez qui le produit a été acheté.
Une telle demande devra être effectuée dès que possible après la décou-
verte du défaut, et sera accompagnée du certificat de garantie, ainsi que
de la preuve d’achat d’origine.
Toute documentation/preuve confirmant le défaut de fabrication sera
présentée en amenant généralement le produit chez le revendeur, ou en
le présentant autrement au revendeur ou à un représentant commercial
de STOKKE en vue dun contrôle.
Le défaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées ci-dessus
si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE détermine que
les dommages ont été provoqués par un défaut de fabrication.
AU NZ
IMPORTANT:
Read the instructions
carefully before use
and keep them for
future reference.
Follow these instruc-
tions. The childs safety
is your responsibility.
WARNING
TO AVOID INJURY
OR DEATH:
DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED.
ALWAYS APPLY THE BRAKES WHENEVER THE
PRAM/STROLLER IS STATIONARY.
SECURE THE CHILD IN THE HARNESS AT ALL
TIMES.
DO NOT CARRY EXTRA CHILDREN OR BAGS IN
THIS PRAM/STROLLER.
MAKE SURE CHILDREN ARE CLEAR OF ANY
MOVING PARTS IF YOU ADJUST THE PRAM/
STROLLER.
WHEN NOT IN USE DISCONNECT SHOULDER
STRAPS FROM THE WAIST TRAP AND/OR
BUCKLE.
USE STRAP TO STOP THE PRAM/STROLLER
ROLLING AWAY
DO NOT USE THE STROLLER SEAT OF THIS UNIT
WITH ANY OTHER MODELS OF PRAM/STROLLER,
EXCEPT AS SPECIFIED ABOVE.
DO NOT USE THE BASSINET OF THIS UNIT ONCE
THE CHILD CAN SIT UP UNAIDED.
FOLLOW THE INSTRUCTIONS OF THIS USER
GUIDE FOR ASSEMBLY, FITTING AND USE OF THE
HARNESS.
NEVER LEAVE THE HARNESS BUCKLED WHEN
NOT FITTED TO A CHILD IN THE STROLLER, BE-
CAUSE THE HARNESS CAN FORM LOOPS WHICH
MAY POSE A STRANGULATION HAZARD.
ALWAYS MAINTAIN FULL CONTROL OF THE
VEHICLE WHEN OPERATING IT. KEEP BOTH
HANDS ON THE HANDLES AT ALL TIMES DURING
OPERATION.
DO NOT PARK OR LEAVE THE VEHICLE UNATTEN-
DED ON UNEVEN GROUND OR ON AN INCLINE.
ALWAYS PARK IT ON FLAT, EVEN GROUND.
DO NOT ALLOW ANYONE TO USE THE VEHICLE
UNLESS THAT PERSON HAS READ AND FULLY
UNDERSTOOD THE WARNINGS AND INSTRUC-
TIONS IN THIS USER GUIDE PRIOR TO USE.
ENSURE THAT ALL USERS HAVE THE NECESSARY
PHYSICAL CAPABILITIES AND EXPERIENCE TO
OPERATE THE VEHICLE.
USE EXTRA CAUTION WHEN OPERATING
THE VEHICLE ON OR NEAR UNEVEN GROUND
(POTHOLES, CRACKS, CURBS, COBBLE STONE,
ETC.).
NEVER LET ANY CHILDREN PLAY WITH OR NEAR
THE VEHICLE.
USE EXTRA CAUTION IF USING THE VEHICLE ON
PUBLIC TRANSPORT SUCH AS BUS, TRAINS ETC.
OVERLOADING, INCORRECT FOLDING OR THE
USE OF NON-APPROVED ACCESSORIES MAY
DAMAGE OR BREAK THIS VEHICLE. READ THE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

mothercare Trailz™ Terrain Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à