HP LASERJET PRO 200 COLOR M251 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EN
Installation Guide
FR
Guide d'installation
DE
Installationshandbuch
IT
Guida all'installazione
ES
Guía de instalación
CA
Guia d’instal·lac
HR
Vodič kroz instalaciju
CS
Průvodce instalací
DA
Installationsvejledning
NL
Installatiehandleiding
FI
Asentamisopas
EL
Οδηγός εγκατάστασης
HU
Telepítési útmutató
KK
Орнату нұсқаулығы
Installasjonsveiledning
NO
PL
Podręcznik instalacji
PT
Guia de Instalação
SV
Installationshandbok
RO
Ghid de instalare
RU
Руководство по
установке
TR
Yükleme Kılavuzu
SK
Inštalačná príručka
AR
SL
Priročnik za namestitev
ES
Lea esto primero
M251n
LASERJET PRO 200 COLOR
M251nw
30% - 70%
17 - 25°C
(62.6 - 77°F)
1
1
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product.
FR
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre produit.
DE
Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut durchlüfteten und staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
IT
Posizionare il prodotto in un'area piana, ben ventilata, priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole.
ES
Busque un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa para colocar el producto.
CA
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols i allunyada de la llum directa del sol per situar el producte.
HR
Proizvod postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno sunčevo svjetlo u dobro prozračenom prostoru bez prašine.
CS
Pro umístění produktu vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný prostor mimo dosah přímého slunečního světla.
DA
Placer produktet i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys.
NL
Plaats het apparaat op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek uit direct zonlicht.
FI
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
EL
Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο χώρο χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
HU
A készüléket masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
KK
Өнімді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз, күн сәулесі тікелей түспейтін жерге орнатыңыз.
NO
Plasser produktet i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon og utenfor direkte sollys.
PL
Do umieszczenia produktu wybierz solidne, dobrze wentylowane i pozbawione kurzu miejsce, gdzie urządzenie nie będzie wystawione
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
PT
Selecione uma área sem poeira, bem ventilada e rme, longe de luz solar direta para posicionar o produto.
SV
Placera produkten i ett stadigt, välventilerat, dammfritt utrymme och fritt från direkt solljus.
RO
Pentru a amplasa produsul, alegeţi un loc stabil, bine ventilat şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui.
RU
Выберите для установки устройства хорошо проветриваемое непыльное помещение и не допускайте попадания прямых солнечных
лучей на устройство.
Ürünü yerleştirmek için, doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam, iyi havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin.
TR
SK
Produkt umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo.
AR
SL
Izdelek postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
M251nM251nw
2
4
6
7
8 9
1 3
5
10 1211
13
14
2
2
M251nw
21
3 4
3
3
EN
1. Connect the power cord between the product and a grounded AC outlet. Make sure your power source is adequate for the product
voltage rating. The voltage rating is on the product label. The product uses either 100-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz.
CAUTION: To prevent damage to the product, use only the power cord that is provided with the product.
2. Turn on the product.
3. Follow the instructions on the control panel.
4. M251n: To verify that your product prints, press OK, select Reports, and then select Conguration Report. Press OK.
M251nw: To verify that your product prints, touch the Setup
button, touch Reports, and then touch Conguration Report.
FR
1. Branchez le cordon d’alimentation entre le produit et une prise CA avec mise à la terre. Assurez-vous que votre source
d’alimentation est adaptée à la tension nominale du produit. La tension nominale est indiquée sur l’étiquette du produit.
Le produit utilise 100-127 volts c.a. ou 220-240 volts c.a. et 50/60 Hz.
ATTENTION : An d’éviter d’endommager le produit, utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec le produit.
2. Mettez le produit sous tension.
3. Suivez les instructions qui s’afchent sur le panneau de commande.
4. M251n : pour vérier que votre appareil imprime correctement, appuyez sur OK, sélectionnez Rapports, puis Rapport
de conguration. Appuyez sur OK.
M251nw : pour vérier que votre appareil imprime correctement, appuyez sur la touche Conguration
, puis Rapports, et enn
Rapport de conguration.
DE
1. Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Produkt und einer geerdeten Wechselstromsteckdose. Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromquelle
für die Betriebsspannung des Geräts geeignet ist. Die Betriebsspannung nden Sie auf dem Geräteetikett. Das Gerät verwendet
entweder 100 bis 127 Volt Wechselspannung oder 220 bis 240 Volt Wechselspannung und 50/60 Hz.
ACHTUNG: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, sollten Sie ausschließlich das Netzkabel verwenden, das im Lieferumfang des Geräts
enthalten ist.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
3. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bedienfeld.
4. M251n: Um zu überprüfen, ob das Produkt druckt, drücken Sie OK, wählen Sie Reports (Berichte) und anschließend Conguration
Report (Kongurationsbericht). Drücken Sie OK.
M251nw: Um sicherzustellen, dass Ihr Gerät druckt, berühren Sie die Schaltäche Setup (Einrichtung)
, dann Reports (Berichte) und
anschließend Conguration Report (Kongurationsbericht).
IT
1. Collegare il cavo di alimentazione del prodotto a una presa elettrica con messa a terra. Accertarsi che la fonte di alimentazione
sia adeguata alla tensione nominale del prodotto. L’indicazione della tensione si trova sull’etichetta del prodotto. Il prodotto utilizza
100-127 V CA o 220-240 V CA e 50/60 Hz.
ATTENZIONE: per evitare di danneggiare il prodotto, utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
2. Accendere il prodotto.
3. Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello di controllo.
4. M251n: Per vericare che il prodotto stampi, premere OK, selezionare Rapporti, quindi Rapporto congurazione. Premere OK.
M251nw: Per vericare che il prodotto in uso sia in grado di stampare, toccare il pulsante Impostazione
, toccare Rapporti, quindi
Rapporto congurazione.
M251nwM251n
21
3 4
4
ES
1. Conecte el cable de alimentación entre el producto y una toma CA con conexión a tierra. Asegúrese de que la fuente
de alimentación es adecuada para el voltaje del producto. La especicación del voltaje se encuentra en la etiqueta del producto.
El producto utiliza 100-127 VCA o 220-240 VCA y 50/60 Hz.
PRECAUCIÓN: para evitar daños en el producto, utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el producto.
2. Encienda el producto.
3. Siga las instrucciones del panel de control.
4. M251n: para vericar que el producto imprime, pulse OK, seleccione Informes y, a continuación, seleccione Informe
de conguración. Pulse OK.
M251nw: para vericar que el producto imprime, toque el botón Conguración
, toque Informes y, a continuación, toque Informe
de conguración.
CA
1. Connecteu el cable d’alimentació a un endoll de CA connectat a terra i al producte. Assegureu-vos que la font d’energia és
adequada per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a l’etiqueta del producte. El producte fa servir
100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz.
PRECAUCIÓ: per evitar fer malbé el producte, feu servir només el cable d’alimentació que s’inclou amb el producte.
2. Engegueu el producte.
3. Seguiu les instruccions del tauler de control.
4. M251n: Per comprovar que el producte imprimeix, premeu OK, seleccioneu Informes i, a continuació, seleccioneu Informe de
conguració. Premeu OK.
M251nw: Per comprovar que el producte imprimeix, toqueu el botó Conguració
, toqueu Informes i, a continuació, toqueu
Informe de conguració.
HR
1. Kabelom za napajanje uređaj povežite s uzemljenom utičnicom za izmjenični napon. Provjerite odgovara li izvor napajanja ulaznom
naponu naznačenom na uređaju. Ulazni napon naznačen je na naljepnici na uređaju. Uređaj koristi struju napona 100-127 Vac ili
220-240 Vac pri 50/60 Hz.
OPREZ: Kako ne biste oštetili uređaj, upotrebljavajte samo kabel za napajanje koji je isporučen uz uređaj.
2. Uključite proizvod.
3. Slijedite upute na upravljačkoj ploči.
4. M251n: Da biste provjerili ispisuje li pisač , pritisnite OK, odaberite Reports (Izvješća), a zatim odaberite Conguration Report
(Konguracijsko izvješće). Pritisnite OK.
M251nw: Da biste provjerili ispisuje li pisač, dodirnite gumb Setup (Postavke)
, dodirnite Reports (Izvješća), a zatim dodirnite
Conguration Report (Konguracijsko izvješće).
CS
1. Napájecí kabel připojte k produktu a do uzemněné zásuvky se střídavým proudem. Zkontrolujte, zda je zdroj napájení dostačující
pro jmenovité napětí produktu. Jmenovité napětí naleznete na štítku produktu. Tento produkt využívá buď 100–127 V stř., nebo
220–240 V stř. při 50/60 Hz.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze napájecí kabel dodaný s produktem, jinak může dojít k poškození zařízení.
2. Zapněte zařízení.
3. Postupujte podle pokynů na ovládacím panelu.
4. M251n: Funkčnost tiskárny můžete ověřit stisknutím tlačítka OK a volbou možností Reports (Sestavy) a Conguration Report
(Kongurační sestava). Stiskněte tlačítko OK.
M251nw: Funkčnost tiskárny můžete ověřit stisknutím tlačítka Setup (Nastavení)
a volbou možností Reports (Sestavy)
a Conguration Report (Kongurační sestava).
M251nwM251n
21
3 4
5
DA
1. Tilslut netledningen mellem produktet og en jordforbundet stikkontakt. Sørg for, at strømforsyningen svarer til produktets
spændingsangivelse. Spændingsangivelsen ndes på produktetiketten. Produktet bruger enten 100-127 V eller 220-240 V og
50/60 Hz.
FORSIGTIG! Hvis du vil forhindre beskadigelse af produktet, skal du kun bruge den netledning, der fulgte med produktet.
2. Tænd for produktet.
3. Følg instruktionerne på kontrolpanelet.
4. M251n: Hvis du vil kontrollere, at dit produkt udskriver, skal du trykke på OK, vælge Rapporter og derefter vælge
Kongurationsrapport. Tryk på OK.
M251nw: Hvis du vil kontrollere, at dit produkt kan udskrive, skal du trykke på knappen Opsætning
, trykke på Rapporter
og derefter trykke på Kongurationsrapport.
NL
1. Sluit het netsnoer aan op het product en op een geaard stopcontact. Controleer of uw voedingsbron geschikt is voor het voltage
van het apparaat. Het maximale voltage vindt u op het apparaatlabel. Het apparaat werkt op 100-127 of 220-240 V wisselstroom
en 50/60 Hz.
VOORZICHTIG: Gebruik alleen het bij het apparaat geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen.
2. Schakel het apparaat in.
3. Volg de instructies op het bedieningspaneel.
4. M251n: Om te controleren of uw apparaat afdrukt, drukt u op OK, selecteert u Rapporten, en selecteert u vervolgens
Conguratierapport. Druk op OK.
M251nw: Om te controleren of het apparaat afdrukt, raakt u de knop Instellingen
aan en vervolgens Rapporten
en Conguratierapport.
FI
1. Kytke virtajohto laitteeseen ja maadoitettuun pistorasiaan. Tarkista, että virtalähteen jännite vastaa laitteelle sopivaa jännitettä.
Laitteelle sopiva jännite on merkitty laitteen tarraan. Laitteen käyttämä jännite on joko 100–127 V AC tai 220–240 V AC
ja 50/60 Hz.
VAROITUS: Älä käytä muuta kuin laitteen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin laite voi vahingoittua.
2. Kytke laitteeseen virta.
3. Noudata ohjauspaneelin ohjeita.
4. M251n: Varmista, että laite tulostaa painamalla OK ja valitsemalla sitten Raportit ja Määritysraportti. Paina OK.
M251nw: Varmista, että laite tulostaa valitsemalla Asetukset
, Raportit ja Määritysraportti.
EL
1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής σε μια πρίζα AC με γείωση. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ηλεκτρικής τροφοδοσίας είναι
επαρκής για την ονομαστική τάση λειτουργίας του προϊόντος. Η ονομαστική τιμή τάσης αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής.
Η συσκευή χρησιμοποιεί τάση 100-127 Vac ή 220-240 Vac και 50/60 Hz.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποτρέψετε την πρόκληση βλάβης στη συσκευή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται
με τη συσκευή.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Ακολουθήστε τις οδηγίες στον πίνακα ελέγχου.
4. M251n: Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή εκτυπώνει, πατήστε OK, επιλέξτε Αναφορές και έπειτα επιλέξτε Αναφορά διαμόρφωσης.
Πατήστε OK.
M251nw: Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή εκτυπώνει, πατήστε το κουμπί Εγκατάσταση
, επιλέξτε Αναφορές και έπειτα επιλέξτε
Αναφορά διαμόρφωσης.
M251nwM251n
21
3 4
6
HU
1. Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez és egy földelt tápaljzathoz. Ellenőrizze, hogy a tápellátás megfelel-e a készülék
feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a készülék termékcímkéjén található. A készülék működéséhez 100–127 V~ vagy
220–240 V~ feszültség és 50/60 Hz-es hálózati frekvencia szükséges.
VIGYÁZAT! A készülék károsodásának elkerülése érdekében csak a készülékhez mellékelt tápkábelt használja.
2. Kapcsolja be a készüléket.
3. Kövesse a kezelőpanelen megjelenő utasításokat.
4. M251n: Ellenőrizze, hogy nyomtat-e a készülék: nyomja meg az OK gombot, válassza a Jelentések, majd a Kongurációs jelentés
lehetőséget. Nyomja meg az OK gombot.
M251nw: Ha ellenőrizni szeretné, hogy a készülék nyomtat-e, érintse meg a Beállítás
gombot, majd a Jelentések, végül
a Kongurációs jelentés lehetőséget.
KK
1. Электрсымынжергеқосылғанэлектррозеткасынақосыңыз. Қуат көзі өнімнің кернеу мөлшеріне сәйкес келетінін
тексеріңіз Кернеу мөлшері өнімнің жапсырмасында көрсетіледі. Өнімде 100-127 В немесе 220-240 В айнымалы ток және
50/60 Гц жиілік пайдаланылады.
ЕСКЕРТУ: өнім зақымданбауы үшін, тек онымен бірге берілген қуат сымын пайдаланыңыз.
2. Өнімдіқосыңыз.
3. Басқарутақтасындағынұсқаулардыорындаңыз.
4. M251n: Өнімнің басып шығаратынын тексеру үшін OK түймешігін басып, Есептер тармағын, содан кейін Конфигурация
есебі опциясын таңдаңыз. OK түймешігін басыңыз.
M251nw: Өнімнің басып шығаратынын тексеру үшін, Орнату
түймешігін, Есептер түймешігін түртіп, Конфигурация
есебі опциясын түртіңіз.
1. Koble strømledningen mellom produktet og en jordet stikkontakt. Kontroller at strømkilden passer for produktets
spenningsspesikasjon. Du nner spenningsspesikasjonen på produktetiketten. Produktet bruker enten 100–127 volt
eller 220–240 volt og 50/60 Hz.
FORSIKTIG: Bruk bare strømledningen som følger med produktet, slik at du ikke skader produktet.
2. Slå på produktet.
3. Følg instruksjonene på kontrollpanelet.
4. M251n: Hvis du vil bekrefte at produktet skriver ut, trykker du på OK, velger Rapporter, og deretter Kongurasjonsrapport. Trykk på OK.
M251nw: Hvis du vil bekrefte at produktet skriver ut, berører du Oppsett-knappen
, Rapporter, og deretter Kongurasjonsrapport.
NO
PL
1. Podłącz kabel zasilający do urządzenia i do uziemionego gniazda prądu przemiennego. Upewnij się, że źródło zasilania spełnia
wymagania urządzenia, określone w specykacji. Specykacje dotyczące napięcia znajdują się na etykiecie produktu. Produkt
wymaga napięcia 100–127 V (prąd zmienny) lub 220–240 V (prąd zmienny) i częstotliwości 50/60 Hz.
PRZESTROGA: Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy stosować przewód zasilający dołączony do urządzenia.
2. Włącz zasilanie urządzenia.
3. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na panelu sterowania.
4. M251n: Aby sprawdzić, czy urządzenie drukuje, naciśnij przycisk OK, wybierz opcję Raporty, a następnie wybierz opcję Raport
konguracji. Naciśnij przycisk OK.
M251nw: Aby sprawdzić, czy urządzenie drukuje, dotknij przycisku Konguracja
, dotknij opcji Raporty, a następnie dotknij
opcji Raport konguracji.
M251nwM251n
21
3 4
7
PT
1. Conecte o cabo de alimentação entre o produto e uma tomada CA aterrada. Verique se a fonte de alimentação é adequada
à classicação de tensão do produto. A classicação de tensão está na etiqueta do produto. O produto usa 100-127 Vac
ou 220-240 Vac e 50/60 Hz.
CUIDADO: Para impedir danos ao produto, use somente o cabo de alimentação fornecido com o produto.
2. Ligue o produto.
3. Siga as instruções no painel de controle.
4. M251n: Para vericar se o seu produto está imprimindo, pressione OK, selecione Relatórios e então selecione Relatório
de Conguração. Pressione OK.
M251nw: Para vericar se o seu produto está imprimindo, toque no botão Conguração
, toque em Relatórios e então toque
em Relatório de Conguração.
RO
1. Conectaţi cablul de alimentare între produs şi o priză de c.a. cu împământare. Asiguraţi-vă că sursa de alimentare este adecvată
pentru tensiunea nominală a produsului. Tensiunea nominală este indicată pe eticheta produsului. Produsul utilizează e
100-127 V c.a., e 220-240 V c.a. şi 50/60 Hz.
ATENŢIE: Pentru a preveni deteriorarea produsului, utilizaţi numai cablul de alimentare furnizat împreună cu produsul.
2. Porniţi produsul.
3. Urmaţi instrucţiunile aşate pe panoul de control.
4. M251n: Pentru a verica dacă produsul imprimă, apăsaţi OK, selectaţi Rapoarte, apoi selectaţi Raport de congurare. Apăsaţi OK.
M251nw: Pentru a verica dacă produsul imprimă, atingeţi butonul Congurare
, atingeţi Rapoarte, apoi atingeţi Raport
de congurare.
RU
1. Подключите кабель питания к устройству и заземленной розетке. Убедитесь в том, что параметры вашей электросети
соответствуют спецификациям устройства. Наклейка, расположенная на устройстве, содержит данные о напряжении.
Устройство работает при напряжении 100–127 В или 220–240 В переменного тока и при частоте 50/60 Гц.
ОСТОРОЖНО: Для предотвращения повреждения устройства используйте только кабель, который поставляется вместе с устройством.
2. Включите устройство.
3. Следуйте инструкциям на панели управления.
4. M251n: Чтобы проверить работоспособность системы печати, нажмите ОК, выберите Отчеты, а затем Отчет о конфигурации.
Нажмите ОК.
M251nw: Чтобы проверить работоспособность системы печати, коснитесь кнопки Настройка
, выберите Отчеты, затем
нажмите Отчет о конфигурации.
SK
1. Napájací kábel pripojte k zariadeniu a k uzemnenej zásuvke striedavého prúdu. Uistite sa, či je zdroj napájania postačujúci pre
menovité napätie produktu. Menovité napätie sa nachádza na štítku produktu. Produkt používa napätie 100 – 127 V (striedavý
prúd) alebo 220 – 240 V (striedavý prúd) a 50/60 Hz.
UPOZORNENIE: Používajte len napájací kábel dodaný so zariadením, aby nedošlo k poškodeniu zariadenia.
2. Zapnite produkt.
3. Postupujte podľa pokynov na ovládacom paneli.
4. M251n: Ak chcete overiť, či tlač prebehne v poriadku, stlačte tlačidlo OK, vyberte položku Reports (Správy) a potom položku
Conguration Report (Konguračná správa). Stlačte tlačidlo OK.
M251nw: Ak chcete overiť, či tlač prebehne v poriadku, dotknite sa tlačidla Setup (Nastavenie)
, položky Reports (Správy)
a potom položky Conguration Report (Konguračná správa).
M251nwM251n
8
21
3 4
M251nwM251n
SV
1. Anslut nätsladden mellan produkten och ett jordat eluttag. Se till att strömkällan överensstämmer med produktens
strömspecikationer. Nätspänningen står angiven på produktens etikett. Produkten använder antingen 100–127 V växelström eller
220–240 V växelström samt 50/60 Hz.
VARNING! Undvik skada på produkten genom att endast använda nätsladden som medföljde produkten.
2. Starta produkten.
3. Följ instruktionerna på kontrollpanelen.
4. M251n: Du kan kontrollera att produkten kan skriva ut genom att du trycker på OK, väljer Rapporter och därefter väljer
Kongurationsrapport. Tryck på OK.
M251nw: Bekräfta att produkten skriver ut genom att trycka på Inställningar
, Rapporter och sedan på Kongurationsrapport.
1. Güç kablosunu ürün ile topraklı bir elektrik prizi arasına bağlayın. Güç kaynağınızın ürün voltaj değerine uygun olduğundan
emin olun. Voltaj değeri, ürün etiketinde yazılıdır. Ürün 100-127 Vac veya 220-240 Vac ve 50/60 Hz ile çalışır.
DİKKAT: Ürünün hasar görmesini önlemek için ürünle birlikte verilen güç kablosunu kullanın.
2. Ürünü açın.
3. Kontrol panelindeki yönergeleri uygulayın.
4. M251n: Ürününüzün yazdırma işlemi yaptığını doğrulamak için OK (TAMAM) düğmesine basıp Raporlar ve Yapılandırma Raporu
öğelerini seçin. OK (TAMAM) düğmesine basın.
M251nw: Ürününüzün yazdırma işlemi yaptığını doğrulamak için Kurulum
düğmesine Raporlar ve Yapılandırma Raporu öğeleri-
ne dokunun.
TR
AR
SL
1. Povežite napajalni kabel z napravo in ozemljeno električno vtičnico. Preverite, ali vir napajanja ustreza nazivni napetosti
izdelka.Nazivna napetost je navedena na nalepki izdelka. Izdelek uporablja napetost 100–127 V izmeničnega toka ali
220–240 V izmeničnega toka in 50/60 Hz.
POZOR: Da se izognete poškodbam izdelka, uporabljajte samo priloženi napajalni kabel.
2. Vklopite izdelek.
3. Sledite navodilom na nadzorni plošči.
4.
M251n: Če želite preveriti, ali naprava tiska, pritisnite V redu, izberite Poročila, nato pa možnost Poročilo o konguraciji. Pritisnite V redu.
M251nw: Da preverite, ali izdelek tiska, se dotaknite gumba Nastavitve , možnosti Poročila in možnosti Poročilo o konguraciji.
7
4
5
6
9
Choose a software install method
EN
Choisissez une méthode d’installation logicielle
FR
Wählen Sie eine Methode für die Software-Installation aus
DE
Scegliere un metodo di installazione del software
IT
Seleccione un método de instalación del software
ES
Selecció d’un mètode d’instal·lació del programari
CA
Izaberite način instalacije softvera
HR
Volba způsobu instalace softwaru
CS
Vælg en softwareinstallationsmetode
DA
Kies een software-installatiemethode
NL
Valitse ohjelmiston asennustapa
FI
Επιλέξτε μέθοδο εγκατάστασης του λογισμικού
EL
Válassza ki a szoftvertelepítés módját
HU
Бағдарламалық құралды орнату әдісін таңдау
KK
Velg en installasjonsmetode for programvare
NO
Wybierz sposób instalacji oprogramowania
PL
Escolha um método de instalação de software
PT
Välj installationsmetod för programvara
SV
Alegerea unei metode de instalare a software-ului
RO
Выбор способа установки программного обеспечения
RU
Yazılım yükleme yöntemini seçme
TR
Vyberte spôsob inštalácie softvéru
SK
AR
Izbira načina namestitve programske opreme
SL
10
4
EN
Windows installation when using a USB cable:
1. Connect the USB cable to the computer and the product.
2. Follow the software installation instructions on the computer. When prompted, select the Directly connect this computer using
a USB cable option.
NOTE: If the installation program does not start automatically, the AutoPlay feature might be disabled on the computer. If this happens
click the Windows Start button, select Computer (or My Computer), and then double-click HP Smart Install. Follow the instructions.
NOTE: If the install program fails, disconnect the USB cable, turn the product off and then on again, and then insert the product CD into
your computer. Follow the instructions on the computer. Connect the cable only when the software prompts you.
NOTE: If the CD does not run, click the Windows Start button, select Computer (or My Computer), double-click the CD drive, and then
double-click the Autorun.exe program to launch it.
3. The installation is complete.
FR
Installation sous Windows lors de l'utilisation d'un câble USB :
1. Connectez le câble USB à l'ordinateur et au produit.
2. Suivez les instructions d'installation logicielle qui s'afchent sur l'ordinateur. A l'invite, sélectionnez l'option Connecter
directement à cet ordinateur à l'aide d'un câble USB.
REMARQUE : Si le programme d'installation ne démarre pas automatiquement, il est possible que la fonction AutoPlay soit désactivée
sur l'ordinateur. Si cela se produit, cliquez sur le bouton Démarrer de Windows, sélectionnez Ordinateur (ou Mon ordinateur), puis
double-cliquez sur HP Smart Install. Suivez les instructions.
REMARQUE : Si le programme d'installation échoue, déconnectez le câble USB, mettez le produit hors tension, puis sous tension
et insérez le CD du produit dans l'ordinateur. Suivez les instructions qui s'afchent sur l'ordinateur. Connectez le câble uniquement
lorsque le logiciel vous y invite.
REMARQUE : Si le CD ne démarre pas, cliquez sur le bouton Démarrer de Windows, sélectionnez Ordinateur (ou Mon ordinateur),
double-cliquez sur le lecteur de CD, puis double-cliquez sur le programme Autorun.exe pour le lancer.
3. L'installation est terminée.
DE
Windows-Installation bei Verwendung eines USB-Kabels:
1. Schließen Sie das USB-Kabel an den Computer und an das Gerät an.
2. Folgen Sie den Anleitungen zur Softwareinstallation auf dem Bildschirm. Wählen Sie bei Aufforderung die Option Direkte
Verbindung zu diesem Computer über ein USB-Kabel herstellen.
HINWEIS: Wenn das Installationsprogramm nicht automatisch gestartet wird, ist möglicherweise die AutoPlay-Funktion auf dem
Computer deaktiviert. Klicken Sie in diesem Fall auf die Windows-Schaltäche Start, wählen Sie Computer (oder Arbeitsplatz), und
doppelklicken Sie anschließend auf HP Smart Install. Folgen Sie den Anleitungen.
HINWEIS: Wenn das Installationsprogramm fehlschlägt, trennen Sie das USB-Kabel vom Gerät, schalten Sie das Gerät aus und wieder
ein, und legen Sie dann die Geräte-CD in Ihren Computer ein. Folgen Sie den Anleitungen auf dem Bildschirm. Schließen Sie das Kabel
nur an, wenn die Software Sie dazu auffordert.
HINWEIS: Wird die CD nicht ausgeführt, klicken Sie auf die Windows-Schaltäche Start, und wählen Sie Computer (oder Arbeitsplatz).
Doppelklicken Sie anschließend auf das CD-Laufwerk und dann auf das Programm Autorun.exe, um es auszuführen.
3. Die Einrichtung ist abgeschlossen.
11
IT
Installazione su Windows con un cavo USB:
1. Collegare il cavo USB al computer e al prodotto.
2. Attenersi alle istruzioni di installazione del software visualizzate. Quando richiesto, selezionare l'opzione Collega direttamente
a questo computer utilizzando un cavo USB.
NOTA: se il programma di installazione non si avvia automaticamente, è possibile che sul computer la funzione AutoPlay sia
disabilitata. In tal caso, fare clic sul pulsante Start di Windows e selezionare Computer (o Computer locale), quindi fare doppio
clic su HP Smart Install. Seguire le istruzioni.
NOTA: se l'installazione del programma non ha esito positivo, scollegare il cavo USB, spegnere e riaccendere il prodotto, quindi
inserire il CD del prodotto nel computer. Attenersi alle istruzioni visualizzate. Collegare il cavo solo quando viene richiesto dal software.
NOTA: Se il CD non viene eseguito, fare clic sul pulsante Start di Windows, selezionare Computer (o Computer locale), fare doppio clic
sull'unità CD, quindi fare doppio clic sul programma Autorun.exe per avviarlo.
3. L'installazione è completata.
ES
Instalación de Windows con un cable USB:
1. Conecte el cable USB al equipo y al producto.
2. Siga las instrucciones de instalación del software que aparecen en el equipo. Cuando se le solicite, seleccione la opción
Conectar directamente este equipo usando un cable USB.
NOTA: si el programa de instalación no se inicia automáticamente, es posible que la función AutoPlay esté desactivada en el equipo.
Si esto sucede, haga clic en el botón Inicio de Windows, seleccione Equipo (o Mi PC) y, a continuación, haga doble clic en HP Smart
Install. Siga las instrucciones.
NOTA: si falla el programa de instalación, desconecte el cable USB, apague el producto y vuelva a encenderlo. A continuación,
inserte el CD del producto en el equipo. Siga las instrucciones que aparecen en el equipo. Conecte el cable únicamente cuando
el software se lo solicite.
NOTA: si el CD no funciona, haga clic en el botón Inicio de Windows, seleccione Equipo (o Mi PC), haga doble clic en la unidad
de CD y, a continuación, haga doble clic en el programa Autorun.exe para iniciarlo.
3. La instalación ha nalizado.
CA
Instal·lació a Windows mitjançant un cable USB:
1. Connecteu el cable USB a l’ordinador i al producte.
2. Seguiu les instruccions del programari que apareixen a l’ordinador. Quan el sistema us ho demani, seleccioneu l’opcDirectly
connect this computer using a USB cable (Connecta directament aquest ordinador amb un cable USB).
NOTA: si el programa d’instal·lació no s’inicia automàticament, pot ser que l’opció de reproducció automàtica estigui desactivada al
vostre ordinador. Si això succeeix, feu clic al botó Inicia de Windows, seleccioneu Ordinador (o bé El meu ordinador) i, a continuació,
feu doble clic a HP Smart Install. Seguiu les instruccions.
NOTA: si el programa no funciona, desconnecteu el cable USB, apagueu el producte i torneu-lo a engegar i després inseriu el CD
del producte a l’ordinador. Seguiu les instruccions que apareixen a l’ordinador. Connecteu el cable només quan el programari us ho
sol·liciti.
NOTA: si el CD no s’executa, feu clic al botó Inicia de Windows, seleccioneu Ordinador (o bé El meu ordinador), feu doble clic a la
unitat del CD i, a continuació, feu doble clic al programa Autorun.exe per iniciar-lo.
3. La instal·lació ha nalitzat.
12
HR
Instalacija za sustav Windows pomoću USB kabela:
1. Priključite USB kabel na računalo i proizvod.
2. Slijedite upute o instalaciji softvera na računalu. Kada softver zatraži, odaberite mogućnost Directly connect this computer using
a USB cable (Izravno spoji ovo računalo pomoću USB kabla).
NAPOMENA: Ako se instalacijski program ne pokrene automatski, značajka AutoPlay možda je onemogućena na računalu. Ako
se to dogodi, kliknite gumb sustava Windows Start, odaberite Computer (Računalo) (ili My Computer - Moje računalo), a zatim
dvaput kliknite HP Smart Install. Slijedite upute.
NAPOMENA: Ako instalacija programa ne uspije, isključite USB kabel, isključite proizvod i ponovo ga uključite, a zatim umetnite
CD proizvoda u računalo. Slijedite upute na računalu. Kabel spojite samo kad softver to od vas zatraži.
NAPOMENA: Ako se CD ne pokrene, kliknite gumb sustava Windows Start, odaberite Computer (Računalo) (ili My Computer - Moje
računalo), dvaput kliknite na CD-upravljački pogon, a zatim dvaput kliknite na program Autorun.exe da biste ga pokrenuli.
3. Instalacija je dovršena.
CS
Instalace v systému Windows pomocí USB kabelu:
1. Počítač a zařízení propojte USB kabelem.
2. Instalaci softwaru proveďte podle pokynů zobrazených na obrazovce počítače. Po zobrazení výzvy zvolte možnost Directly
connect this computer using a USB cable (Přímé připojení k počítači pomocí kabelu USB).
POZNÁMKA: Pokud se instalační program nespustí automaticky, pravděpodobně je v počítači vypnuta funkce AutoPlay. V takovém
případě klepněte v systému Windows na tlačítko Start, vyberte položku Počítač (nebo Tento počítač) a poklepejte na možnost HP Smart
Install. Postupujte podle pokynů.
POZNÁMKA: Pokud se instalace programu nezdaří, odpojte USB kabel, zařízení vypněte a poté znovu zapněte a následně vložte
do počítače disk CD přiložený k produktu. Postupujte podle pokynů na obrazovce počítače. Kabel připojte pouze tehdy, když vás
k tomu software vyzve.
POZNÁMKA: Pokud se disk CD nespustí, klepněte v systému Windows na tlačítko Start, zvolte možnost Počítač (nebo Tento počítač),
poklepejte na jednotku CD a poklepejte na soubor Autorun.exe.
3. Instalace je dokončena.
DA
Windows-installation, når du bruger et USB-kabel:
1. Sæt USB-kablet i computeren og produktet.
2. Følg anvisningerne til installation af software på computeren. Når du bliver spurgt, skal du vælge indstillingen Direkte til denne
computer ved hjælp af et USB-kabel.
BEMÆRK! Hvis installationsprogrammet ikke starter automatisk, er funktionen Automatisk afspilning måske deaktiveret på computeren.
Hvis dette sker, skal du klikke på Windows-knappen Start, vælge Computer (eller Denne computer) og derefter dobbeltklikke på HP
Smart Install. Følg instruktionerne.
BEMÆRK! Hvis installationsprogrammet ikke fungerer, skal du frakoble USB-kablet, slukke for produktet og tænde det igen og til sidst
indsætte produkt-cd’en i computeren. Følg anvisningerne på computerskærmen. Tilslut først kablet, når du bliver bedt om det.
BEMÆRK! Hvis cd’en ikke kører, skal du klikke på Windows-knappen Start, vælge Computer (eller Denne computer), dobbeltklikke
på cd-drevet og derefter dobbeltklikke på programmet Autorun.exe for at starte det.
3. Installationen er fuldført.
13
NL
Windows-installatie bij gebruik van een USB-kabel:
1. Sluit de USB-kabel aan op de computer en het apparaat.
2. Volg de aanwijzingen voor installatie van de software op het computerscherm. Wanneer u daarom wordt gevraagd, selecteert
u de optie Directly connect this computer using a USB cable (Direct deze computer aansluiten met een USB-kabel).
OPMERKING: Als het installatieprogramma niet automatisch wordt gestart, is de functie Automatisch afspelen mogelijk uitgeschakeld
op de computer. In dit geval klikt u op de Windows Start-knop, selecteert u Computer (of Deze computer) en dubbelklikt u op HP Smart
Install. Volg de instructies.
OPMERKING: Als het installatieprogramma niet kan worden gestart, verwijder dan de USB-kabel en schakel het apparaat uit en weer in.
Plaats vervolgens de product-cd in uw computer. Volg de aanwijzingen op het computerscherm. Sluit de kabel alleen aan wanneer de
software u hiertoe opdracht geeft.
OPMERKING: Als de cd niet wordt uitgevoerd, klikt u op de Windows Start-knop, selecteert u Computer (of Deze computer), dubbelklikt
u op het cd-station en dubbelklikt u vervolgens op het programma Autorun.exe om het te starten.
3. De installatie is voltooid.
FI
Windows-asennus USB-kaapelia käytettäessä:
1. Liitä USB-kaapeli tietokoneeseen ja laitteeseen.
2. Noudata tietokoneen asennusohjelman antamia ohjeita. Kun ohjelma kehottaa, valitse Suoraan tälle tietokoneelle USB-kaapelin
välityksellä -vaihtoehto.
HUOMAUTUS: Jos asennusohjelma ei käynnisty automaattisesti, automaattinen käynnistystoiminto saattaa olla poissa käytös
tietokoneessa. Napsauta tällöin Windowsin Käynnistä-painiketta, valitse Tietokone (tai Oma tietokone) ja kaksoisnapsauta HP Smart
Install-kuvaketta. Noudata näyttöön tulevia ohjeita.
HUOMAUTUS: Jos asennusohjelma epäonnistuu, irrota USB-kaapeli, katkaise laitteesta virta ja kytke virta uudelleen ja aseta laitteen CD-
levy tietokoneeseen. Noudata tietokoneen antamia ohjeita. Liitä kaapeli vasta, kun ohjelmisto kehottaa tekemään niin.
HUOMAUTUS: Jos CD ei käynnisty, napsauta Windowsin Käynnistä-painiketta, valitse Tietokone (tai Oma tietokone), kaksoisnapsauta
CD-aseman kuvaketta, ja käynnistä sitten Autorun.exe-ohjelma kaksoisnapsauttamalla sitä.
3. Asennus on valmis.
EL
Εγκατάσταση σε Windows με χρήση καλωδίου USB:
1. Συνδέστε το καλώδιο USB στον υπολογιστή και τη συσκευή.
2. Ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης λογισμικού που εμφανίζονται στην οθόνη του υπολογιστή. Όταν σας ζητηθεί, επιλέξτε
Απευθείας σύνδεση αυτού του υπολογιστή με χρήση καλωδίου USB.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν δεν εκκινηθεί αυτόματα το πρόγραμμα εγκατάστασης, ενδέχεται να έχει απενεργοποιηθεί η λειτουργία αυτόματης εκτέλεσης
στον υπολογιστή. Σε αυτή την περίπτωση, κάντε κλικ στο κουμπί Έναρξη των Windows, επιλέξτε Υπολογιστής
Ο Υπολογιστής μου) και κάντε διπλό κλικ στην εφαρμογή HP Smart Install. Ακολουθήστε τις οδηγίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε περίπτωση αποτυχίας του προγράμματος εγκατάστασης, αποσυνδέστε το καλώδιο USB, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε
ξανά τη συσκευή και, στη συνέχεια, τοποθετήστε το CD της συσκευής στον υπολογιστή. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην
οθόνη του υπολογιστή. Συνδέστε το καλώδιο μόνο όταν σας ζητηθεί από το λογισμικό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν δεν γίνεται εκτέλεση του CD, κάντε κλικ στο κουμπί Έναρξη των Windows, επιλέξτε Υπολογιστής Ο Υπολογιστής μου),
κάντε διπλό κλικ στη μονάδα CD και έπειτα κάντε διπλό κλικ στο πρόγραμμα Autorun.exe για να γίνει εκκίνησή του.
3. Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.
14
HU
Telepítés Windows rendszerben USB-kábellel:
1. Csatlakoztassa az USB-kábelt a számítógéphez és a készülékhez.
2. Kövesse a számítógép képernyőjén megjelenő szoftvertelepítési utasításokat. Amikor a telepítő kéri, válassza a Directly connect
this computer using a USB cable (A számítógép közvetlen csatlakoztatása USB-kábellel) lehetőséget.
MEGJEGYZÉS: Ha a telepítőprogram nem indul el automatikusan, akkor lehetséges, hogy az Automatikus lejátszás nincs engedélyezve
a számítógépen. Ez esetben kattintson a Windows Start gombjára, és válassza a Számítógép (vagy a Sajátgép lehetőséget), majd
kattintson duplán a HP Smart Install parancsra. Kövesse az utasításokat.
MEGJEGYZÉS: Ha a telepítőprogram nem jár sikerrel, húzza ki az USB-kábelt, kapcsolja ki, majd vissza a készüléket, és helyezze a
készülék CD-jét a számítógépbe. Kövesse a számítógép képernyőjén megjelenő utasításokat. Csak akkor csatlakoztassa a kábelt,
amikor a szoftver kéri.
MEGJEGYZÉS: Ha nem indul el a CD, kattintson a Windows Start gombjára, és válassza a Számítógép (vagy a Sajátgép lehetőséget),
kattintson duplán a CD-meghajtóra, majd indítsa el az Autorun.exe programot úgy, hogy duplán kattint rá.
3. A telepítés befejeződött.
KK
USBкабелінпайдаланукезіндегіWindowsорнатымы:
1. Компьютер мен өнімге USB кабелін жалғаңыз.
2. Компьютердегі бағдарламаны орнату туралы нұсқауларды орындаңыз. Нұсқау берілгенде, Directlyconnectthis
computerusingaUSBcable (USB кабелін пайдаланып осы компьютерге тікелей қосылу) опциясын таңдаңыз.
ЕСКЕРТПЕ: орнату бағдарламасы автоматты түрде іске қосылмаса, компьютерде AutoPlay мүмкіндігі өшіп тұрған болуы
мүмкін. Егер осы орын алса, Windows Бастаутүймешігін басып,Компьютер(немесе Меніңкомпьютерім) тармағын
таңдаңыз да,HPSmartInstall(HPSmartорнату)пәрменін екі рет басыңыз. Нұсқауларды орындаңыз.
ЕСКЕРТПЕ: егер орнату бағдарламасында қате орын алса, USB кабелін ажыратып, өнімді өшіріңіз де, қайтадан
қосып, өнімнің ықшам дискісін компьютерге салыңыз. Компьютер экранындағы нұсқауларды орындаңыз. Кабельді тек
бағдарламалық құрал нұсқау бергенде жалғаңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Егер ықшам диск іске қосылмаса, Windows Start(Бастау) түймешігін басып, Computer(Компьютер) (немесе
MyComputer(Меніңкомпьютерім))тармағын таңдаңыз, ықшам диск енгізгісін екі рет басыңыз, содан кейн іске қосу үшін
Autorun.exe бағдарламасын екі рет басыңыз.
3. Орнату аяқталды.
Windows-installasjon når en USB-kabel brukes:
1. Koble USB-kabelen til datamaskinen og produktet.
2. Følg instruksjonene for programvareinstallasjon på skjermen. Når du blir bedt om det, velger du Direkte til datamaskin med
en USB-kabel.
MERK: Hvis installeringsprogrammet ikke starter automatisk, kan det hende at Autokjør er deaktivert på datamaskinen. Klikk i så fall på
Windows Start-knappen og velg Datamaskin (eller Min datamaskin), og dobbeltklikk på HP Smart Install. Følg instruksjonene.
MERK: Hvis installasjonsprogrammet mislykkes, kobler du fra USB-kabelen, slår av produktet og slår det på igjen. Sett deretter inn
produkt-CDen i datamaskinen. Følg instruksjonene på skjermen. Koble til kabelen bare når programvaren ber deg om det.
MERK: Hvis CDen ikke kjører, klikker du på Windows Start-knappen, velger Datamaskin (eller Min datamaskin), dobbeltklikker på CD-
stasjonen, og deretter på Autorun.exe-programmet for å starte den.
3. Installasjonen er fullført.
NO
15
PL
Instalacja w systemie Windows przy użyciu przewodu USB:
1. Połącz komputer i produkt za pomocą przewodu USB.
2. Postępuj zgodnie z instrukcjami instalacji oprogramowania wyświetlanymi na ekranie komputera. Po wyświetleniu
monitu wybierz opcję Directly connect this computer using a USB cable (Podłącz bezpośrednio do tego komputera,
używając kabla USB).
UWAGA: Jeśli program instalacyjny nie zostanie uruchomiony automatycznie, może to oznaczać, że w komputerze wyłączona jest
funkcja automatycznego uruchamiania. Jeśli tak się stanie, kliknij przycisk Start w systemie Windows i wybierz pozycję Komputer
(lub Mój komputer), a następnie dwukrotnie kliknij pozycję HP Smart Install. Postępuj zgodnie z instrukcjami.
UWAGA: Jeśli program instalacyjny nie będzie działał, odłącz przewód USB, wyłącz, a następnie ponownie włącz produkt,
a na koniec włóż do komputera instalacyjną płytę CD. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie komputera.
Przewód należy podłączyć dopiero wtedy, gdy wyświetlone zostanie odpowiednie polecenie.
UWAGA: Jeśli płyta CD się nie uruchomi, kliknij przycisk Start w systemie Windows i wybierz pozycję Komputer (lub Mój Komputer),
dwukrotnie kliknij ikonę napędu CD, a następnie kliknij dwukrotnie plik Autorun.exe celem uruchomienia programu.
3. Instalacja jest zakończona.
PT
Instalação do Windows ao usar um cabo USB:
1. Conecte o cabo USB ao computador e ao produto.
2. Siga as instruções de instalação do software no computador. Ao ser solicitado, selecione a opção Conectar diretamente este
computador usando um cabo USB.
OBSERVAÇÃO: Se o programa de instalação não iniciar automaticamente, o recurso Reprodução Automática poderá estar desativado
no computador. Se isso acontecer, clique no botão Iniciar do Windows, selecione Computador (ou Meu Computador) e clique duas
vezes em HP Smart Install. Siga as instruções
OBSERVAÇÃO: Se o programa de instalação falhar, desconecte o cabo USB, desligue o produto e ligue-o novamente e então insira
o CD do produto em seu computador. Siga as instruções no computador. Só conecte o cabo quando o software solicitar.
OBSERVAÇÃO: Se o CD não for executado, clique no botão Iniciar do Windows, selecione Computador (ou Meu Computador), clique
duas vezes na unidade de CD e clique duas vezes no programa Autorun.exe para iniciá-lo.
3. A instalação está concluída.
RO
Instalarea în Windows utilizând un cablu USB:
1. Conectaţi cablul USB la computer şi la produs.
2. Urmaţi instrucţiunile de instalare a software-ului, de pe ecranul computerului. Când vi se solicită, selectaţi opţiunea Directly
connect this computer using a USB cable (Conectare directă a acestui computer utilizând un cablu USB).
NOTĂ: Dacă programul de instalare nu porneşte automat, este posibil ca funcţia Redare automată să e dezactivată pe computer. Dacă
se întâmplă acest lucru, faceţi clic pe butonul Start din Windows, selectaţi Computer (sau Computerul meu), apoi faceţi dublu clic pe
HP Smart Install. Urmaţi instrucţiunile.
NOTĂ: Dacă programul de instalare eşuează, deconectaţi cablul USB, opriţi produsul şi reporniţi-l, apoi introduceţi CD-ul produsului
în computer. Urmaţi instrucţiunile de pe ecranul computerului. Conectaţi cablul doar când software-ul vă solicită acest lucru.
NOTĂ: Dacă CD-ul nu funcţionează, faceţi clic pe butonul Start din Windows, selectaţi Computer (sau Computerul meu), faceţi dublu
clic pe unitatea de CD, apoi faceţi dublu clic pe programul Autorun.exe pentru a-l lansa.
3. Instalarea este nalizată.
16
RU
Установка в Windows с помощью кабеля USB:
1. Подключите кабель USB к устройству и компьютеру.
2. Следуйте инструкциям на экране компьютера. При появлении запроса выберите Непосредственно к компьютеру
с помощью кабеля USB.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если программа установки не запускается автоматически, возможно, на компьютере отключена функция
автозапуска. В этом случае нажмите кнопку Пуск в Windows, выберите Компьютер (или Мой компьютер), затем дважды щелкните
HP Smart Install. Следуйте инструкциям.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если не удается выполнить установку при помощи программы установки, отключите кабель USB, выключите
и включите устройство, затем вставьте компакт-диск в компьютер. Следуйте инструкциям на экране компьютера. Подключайте
кабель только после соответствующего запроса.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если компакт-диск не запускается автоматически, нажмите кнопку Пуск в Windows, выберите Компьютер (или Мой
компьютер), дважды щелкните привод для чтения компакт-дисков, затем дважды щелкните программу Autorun.exe для запуска.
3. Установка завершена.
SK
Inštalácia v systéme Windows pomocou kábla USB:
1. Zapojte kábel USB do počítača a produktu.
2. Postupujte podľa pokynov na inštaláciu softvéru do počítača. Po vyzvaní vyberte možnoDirectly to this computer using a USB
cable (Priamo k tomuto počítaču pomocou kábla USB).
POZNÁMKA: Ak sa inštalačný program nespustí automaticky, v počítači môže byť vypnutá funkcia automatického prehrávania. V takom
prípade kliknite v systéme Windows na tlačidlo Štart, vyberte položku Počítač (alebo Môj počítač) a potom dvakrát kliknite na možnosť
HP Smart Install. Postupujte podľa pokynov.
POZNÁMKA: Ak inštalačný program zlyhá, odpojte kábel USB, produkt vypnite a znovu zapnite a potom do počítača vložte
produktový disk CD. Postupujte podľa pokynov na obrazovke počítača. Kábel pripojte až vtedy, keď vás o to požiada softvér.
POZNÁMKA: Ak sa disk CD nespustí, v systéme Windows kliknite na tlačidlo Štart, vyberte položku Počítač (alebo Môj počítač), dvakrát
kliknite na jednotku CD a potom dvakrát kliknite na program Autorun.exe, aby sa spustil.
3. Inštalácia sa dokončila.
SL
Namestitev v operacijskem sistemu Windows s kablom USB:
1. S kablom USB povežite računalnik in izdelek.
2. Upoštevajte navodila v računalniku za namestitev programske opreme. Ko boste pozvani, izberite možnost Neposredno
v ta računalnik prek kabla USB.
OPOMBA: Če se namestitveni program ne zažene samodejno, je v računalniku morda onemogočena možnost za samodejno
predvajanje. Če se to zgodi, kliknite gumb Start operacijskega sistema Windows, izberite Računalnik (ali Moj računalnik) in dvokliknite
možnost HP Smart Install. Upoštevajte navodila.
OPOMBA: Če v namestitvenem programu pride do napake, izključite kabel USB, izklopite in znova vklopite izdelek in nato vstavite
CD izdelka v računalnik. Upoštevajte navodila v računalniku. Kabel povežite šele, ko vas k temu pozove programska oprema.
OPOMBA: Če se CD ne zažene, kliknite gumb Start operacijskega sistema Windows, izberite Računalnik (ali Moj računalnik),
dvokliknite pogon CD in dvokliknite program Autorun.exe, da ga zaženete.
3. Namestitev je dokončana.
17
SV
Windows-installation om du använder en USB-kabel:
1. Anslut USB-kabeln mellan datorn och produkten.
2. Följ programvarans installationsinstruktioner på datorskärmen. När du blir tillfrågad väljer du alternativet Directly connect this
computer using a USB cable (Direkt till den här datorn med en USB-kabel).
OBS! Om installationsprogrammet inte startar automatiskt kan det bero på att funktionen för automatisk uppspelning är avaktiverad
i datorn. Klicka i så fall på Start-knappen i Windows och välj Dator (eller Den här datorn). Dubbelklicka sedan på HP Smart Install.
Följ instruktionerna.
OBS! Om ett fel uppstår i installationsprogrammet kopplar du bort USB-kabeln, stänger av produkten och sätter på den igen. Sätt sedan
in produktens CD-skiva i datorn. Följ instruktionerna på datorskärmen. Anslut kabeln först när du blir uppmanad att göra det.
OBS! Om inte CD:n körs klickar du på Start-knappen i Windows och väljer Datorn (eller Den här datorn). Därefter dubbelklickar
du på CD-enheten och dubbelklickar på programmet Autorun.exe för att starta det.
3. Installationen är klar.
USB kablosu kullanımı sırasında Windows yüklemesi:
1. USB kablosunu bilgisayara ve ürüne bağlayın.
2. Bilgisayarda görüntülenen yazılım yükleme yönergelerini izleyin. İstendiğinde, USB kablosu kullanarak bu bilgisayara doğrudan
bağlan seçeneğini belirleyin.
NOT: Yükleme programı otomatik olarak başlamazsa, Otomatik Kullan özelliği bilgisayarda devre dışı bırakılmış olabilir. Bu durumda,
Windows Başlat düğmesini tıklatın, Bilgisayar (ya da Bilgisayarım) seçeneğini belirleyin ve HP Smart Install programını çift tıklatın.
Yönergeleri izleyin.
NOT: Yükleme programı başarısız olursa USB kablosunu çıkarın, ürünü kapatıp açın ve ürün CD’sini bilgisayarınıza takın. Bilgisayarda
görüntülenen yönergeleri uygulayın. Kabloyu yalnızca yazılım sizi uyardığında takın.
NOT: CD çalışmazsa, Windows Başlat düğmesini tıklatın, Bilgisayar (ya da Bilgisayarım) seçeneğini belirleyin, CD sürücüsünü çift
tıklatın ve Autorun.exe programını çift tıklatarak başlatın.
3. Yükleme tamamlanır.
TR
AR
18
5
EN
Windows installation for networked products (wired or wireless):
1. Wired networks only: Connect the network cable to the product and the network.
2. Wireless networks only: Make sure that the PC you are installing on has access to the wireless network.
TIP: For more information about wireless installation, go to www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Wired and wireless networks: Insert the CD into the computer and follow the software installation instructions. When prompted,
choose Connect to a wired network or Connect to a wireless network.
NOTE: If the CD does not run, click the Windows Start button, select Computer (or My Computer), double-click the CD drive, and then
double-click the Autorun.exe program to launch it.
NOTE: If the installation program does not detect the product on the network, you may need to do one of the following:
a. Wired networks only: enter the IP address for the product manually. To nd the IP address, touch the Setup button, touch Reports, and
then touch Conguration Report. The IP address is listed on the rst page of the report.
b. Wireless networks only: You may be requested to temporarily connect a USB cable from your PC to the device to allow the installation
program to obtain the needed wireless settings.
4. The installation is complete.
FR
Installation d'appareils en réseau (avec ou sans l) sous Windows :
1. Réseaux câblés uniquement : reliez le produit au réseau à l'aide du câble réseau.
2. Réseaux sans l uniquement : assurez-vous que l'ordinateur que vous installez dispose d'un accès au réseau sans l.
CONSEIL : Pour plus d'informations sur l'installation sans l, rendez-vous à l'adresse www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Réseaux avec et sans l : insérez le CD dans l'ordinateur et suivez les instructions d'installation logicielle afchées à l'écran.
A l'invite,choisissez Connect to a wired network (Se connecter à un réseau câblé) ou Connect to a wireless network
(Se connecter à un réseau sans l).
REMARQUE : Si le CD ne démarre pas, cliquez sur le bouton Démarrer de Windows, sélectionnez Ordinateur (ou Mon ordinateur),
double-cliquez sur le lecteur de CD puis
double-cliquez sur le programme Autorun.exe pour le lancer.
REMARQUE : Si le programme d'installation ne détecte pas le produit sur le réseau, il peut être nécessaire d'effectuer l'une des
opérations suivantes :
a. Réseaux câblés uniquement : saisissez l'adresse IP du produit manuellement. Pour connaître l'adresse IP, appuyez sur la touche
Conguration puis appuyez sur Rapports, et enn Rapport de conguration. L'adresse IP est indiquée sur la première page du rapport.
b. Réseaux sans l uniquement : vous pouvez être invité à connecter temporairement un câble USB de votre PC au périphérique pour
permettre au programme d'installation d'obtenir les paramètres sans l requis.
4. L'installation est terminée.
19
DE
Windows-Installation für Netzwerkdrucker (kabelgebunden oder Wireless):
1. Nur kabelgebundene Netzwerke: Schließen Sie das Netzwerkkabel an das Gerät und das Netzwerk an.
2. Nur Wireless-Netzwerke: Vergewissern Sie sich, dass der PC, auf dem Sie die Installation durchführen, mit dem Wireless-
Netzwerk verbunden ist.
TIPP: Weitere Informationen zur Wireless-Installation nden Sie unter www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Kabelgebundene und Wireless-Netzwerke: Legen Sie die CD in den Computer ein, und befolgen Sie die Anleitungen auf dem
Bildschirm. Bei Aufforderung wählen Sie Connect to a wired network (Mit einem kabelgebundenen Netzwerk verbinden) oder
Connect to a wireless network (Mit einem Wireless-Netzwerk verbinden).
HINWEIS: Wird die CD nicht ausgeführt, klicken Sie auf die Windows-Schaltäche Start, und wählen Sie Computer (oder Arbeitsplatz).
Doppelklicken Sie anschließend auf das CD-Laufwerk und dann auf das Programm Autorun.exe, um es zu starten.
HINWEIS: Wenn das Installationsprogramm das Produkt auf dem Netzwerk nicht erkennt, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen.
a. Nur kabelgebundene Netzwerke: Geben Sie die IP-Adresse des Geräts manuell ein. Um die IP-Adresse zu ermitteln, berühren Sie die
Schaltäche Setup (Einrichtung), dann Reports (Berichte) und anschließend Conguration Report (Kongurationsbericht). Sie nden die
IP-Adresse auf der ersten Seite des Berichts.
b. Nur Wireless-Netzwerke: Möglicherweise werden Sie aufgefordert, vorübergehend ein USB-Kabel zwischen Ihrem PC und dem Gerät
anzuschließen, damit das Installationsprogramm die erforderlichen Wireless-Einstellungen abrufen kann.
4. Die Installation ist abgeschlossen.
IT
Installazione di Windows per i prodotti collegati in rete (tramite cavo o wireless):
1. Solo per reti cablate: Collegare il cavo di rete al prodotto e alla rete.
2. Solo per reti wireless: Assicurarsi che il computer sul quale si sta installando abbia accesso alla rete wireless.
SUGGERIMENTO: Per ulteriori informazioni sull'installazione wireless, vedere www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Reti cablate e wireless: Inserire il CD nel computer, quindi seguire le istruzioni di installazione del software. Quando richiesto,
scegliere Connessione a rete cablata o Connessione a rete wireless.
NOTA: Se il CD non viene eseguito, fare clic sul pulsante Start di Windows, selezionare Computer (o Computer locale), fare doppio clic
sull'unità CD, quindi fare doppio clic sul programma Autorun.exe per avviarlo.
NOTA: Se il programma di installazione non trova il prodotto sulla rete, potrebbe essere necessario effettuare una delle seguenti
operazioni:
a. Solo per reti cablate: Immettere manualmente l'indirizzo IP per il prodotto. Per individuare l'indirizzo IP, toccare il pulsante
Impostazione, toccare Rapporti, quindi Rapporto congurazione. L'indirizzo IP è riportato nella prima pagina del rapporto.
b. Solo per reti wireless: Potrebbe essere richiesto di connettere temporaneamente un cavo USB dal computer alla periferica per
consentire al programma di installazione di ottenere le impostazioni wireless.
4. L'installazione è completata.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

HP LASERJET PRO 200 COLOR M251 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à