Danfoss PVG 32 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
V310115.A
Installation Guide
Electrical Actuating Module
PVED-CX series 4 for PVG 32
© Danfoss, 2014-08 11051807 • Rev FC • Aug 2014 1
11051807
11051807
Oliestrømmens retning for standard monterede grupper.
Oil ow direction for standard assembled groups.
Richtung des Ölstroms für Standard-Baugruppen.
Sens du débit pour ensembles standard.
Ved udskiftning af PVE skal både det elektriske og det hydrauliske system være afbrudt og olietryk
udlignet.
Hydraulisk olie kan påføre både miljømæssige skader og personskader.
Udskiftning af moduler kan introducere fremmedlegemer i og fejl på systemet. Det er vigtigt, at
arbejdsområdet holdes rent og at komponenterne behandles forsigtigt.
When replacing the PVE, the electrical and the hydraulic systems must be turned o and the oil
pressure released.
Hydraulic oil can cause both environmental damage and personal injuries.
Module replacement can introduce contamination and errors to the system. It is important to keep the
work area clean and components should be handled with care.
Beim auswechseln vom PVE muss das elektrische und hydraulische System ausgeschaltet sein. Es darf
kein Oeldruck im System vorhanden sein. Hydraulikoel kann zu Umwelt- und Personenschäden führen.
Es ist auf äusserste Sauberkeit zu achten und das die Komponenten vorsichtig behandelt werden.
En recharger le PVE, le système électrique et hydraulique doit être coupé et la pression d’huile doit être
contrebalancée.
L’huile hydraulique peut causée du dommage de lenvironnement et blessures.
Recharger des modules peuvent introduit corps étrangers dans et sur le système. Il est d’importance de
tenir la zone du travail propre et manier les components avec précaution.
WAdvarsel
WWarning
WWarnung
WAvertissement
V310193.A
PVED-CX
PVP
PVB
PVS
P -> A
PVM
Q max: P B
Q max: P A
PVBS
Spool movement relative PVE
<- Retract, Extend ->
B
A
2 11051807 • Rev FC • Aug 2014 © Danfoss, 2014-08
Technical Data
Supply Voltage SW alarm
Nominal (Vbat and Vbat2) 10 - 32 V
Minimum (Vbat and Vbat2) 9.5 V 9.0 V
Maximum (Vbat and Vbat2) 33.5 V 35.5 V
Max ripple 5%
Consumption @ 12V
Current consumption
in Full Operational mode
750 mA
Power consumption
in full operational mode
9 W
Current consumption
in hand operational mode or power save
90 mA
Power consumption
in hand operational mode or power save
1.1 W
Activation of solenoid valves by low voltage outside nominal is for short term exceptions i.e.
Maximum 10% of operating time and for max 5 minutes within an hour.
Activation of solenoid valves by 9-10V will give reduced valve performance.
>36V and <8V will shut down electronics
PCB temperature
PCB
temperature
range 0 - 85˚C [32 -185˚F]
min -30˚C [-22˚F]
max average 85˚C [185˚F]
max instant 100˚C [21F]
Oil Consumption
Solenoids depowered 0.2 - 0.4 l/min [0.05 - 0.10 US gal/min]
Spool locked by pilot oil 0.1 - 0.2 l/min [0.03 - 0.05 US gal/min]
Continuous actuation 0.9 - 1.1 l/min [0.24 - 0.29 US gal/min]
One actuation (neutral to max) 0.002 l/min [0.0005 US gal]
Oil viscosity: 21.0 ± 0.5 cSt, Pilot.
Pilot pressure (P-T): 13.3 ±0.5 bar
Version with AMP JPT connector
Grade of enclosure IP 66
WWarning
By operation with PCB temperature below 0°C the transition to fault mode due to spool monitoring is
delayed as described in Electro hydraulic actuator type PVED-CX series 4 technical information -
11070179.
If temperature max values are exceeded the PVED-CX transits to fault state.
Oil viscosity
Oil
viscosity
range 12 - 75 mm
2
/s [65 - 347 SUS]
min. 4 mm
2
/s [39 SUS]
max. 460 mm
2
/s [2128 SUS]
Pilot pressure
Pilot pressure
(relative to
T pressure)
nom. 13.5 bar [196 psi]
min. 10.0 bar [145 psi]
max. 15.0 bar [217 psi]
Oil temperature
Oil
temperature
range 30 - 60˚C [86 - 140˚F]
min. -30˚C [-22˚F]
max. 90˚C [194 ˚F]
Operating temperature
Min Max
Ambient -30˚C [-22˚F] 70˚C [158˚F]
Stock -40˚C [-40˚F] 90˚C [194˚F]
Recommended
long time
storage in
packaging
10˚C [50˚F] 30˚C [86˚F]
Filtering in the hydraulic system
Max. allowed degree of contamination 23/19/16 (ISO 4406, 1999 version)
© Danfoss, 2014-08 11051807 • Rev FC • Aug 2014 3
Følgende tekniske data bygger på typiske testresultater. Der anvendes mineralsk olie med en viskositet
på 21 mm
2
/s (102 SUS) og en temperatur på 50
o
C (122
o
F).
The following technical data are from typical test results. For the hydraulic system a mineral based
hydraulic oil with a viscosity of 21 mm
2
/s [102 SUS] and a temperature of 50° C [122° F] were used.
Folgende technische Daten bauen auf typische Testergebnisse. Es wurde Mineralöl mit einer Viskosität
von 21 mm
2
/s (102 SUS) und einer Temperatur von 50
o
C [122
o
F] verwendet.
Les caractéristiques techniques suivantes sont tirées de résultats de tests typiques. Pour le système
hydraulique, on a utilisé une huile minérale d’une viscosité de 21 mm
2
/s [102 SUS] et à une température
de 50° C [122° F].
Bemærk: I særligt udsatte maskiner anbefales der beskyttelse i form af screening
Beachte: In besonders ausgesetzten Maschinen wird Schutz in Form von elektrischer Abschirmung empfohlen.
NB: In particulary exposed applications, protection in the form of screening is recommended.
Remarque : Pour les applications particulièrement exposées, il est recommandé d’installer une protection par
écran.
Technical Data
157-520.11
PVP modules, Pilot Pressure Curves
Reaction time for actuation
Function @ 21 cSt @ 13,3 bar Solenoids
Reaction time, neutral to max spool travel Powered Min 50ms / Max 200ms
Reaction time, max spool travel to neutral Powered Max 150ms
Reaction time, power on to max spool travel Powered Min 1000ms / Max 4000ms
Reaction time, max spool travel to neutral Disabled Max 175ms
Power up
From power on to CAN active
Max 1000ms
ASSIST run time per module 4 seconds
Hysteresis @0.02Hz Typ 0% / Max 1%
Oil viscosity: 21,0 ± 0,5 cSt, Pilot. Pilot pressure (P-T): 13,3±0,5bar
4 11051807 • Rev FC • Aug 2014 © Danfoss, 2014-08
Alle mærker og typer af retningsventiler – også proportional ventiler – kan svigte og forårsage alvorlig
skade. Det er derfor vigtigt at analysere maskinen i alle enkeltheder.
Da proportionalventiler anvendes under mange forskellige driftsbetingelser og i mange forskellige
maskiner, er det alene maskinproducentens ansvar at træe det endelige produktvalg og sikre at
samtlige maskinens krav til ydelse, sikkerhed og advarsler er opfyldt.
Ved valg af reguleringssystem – og sikkerhedsniveau – kan man f.eks. støtte sig til ISO 13849
(sikkerhedsrelaterede bestanddele i reguleringssystemet).
All marks and all types of directional control valves – inclusive proportional valves – can fail and cause
serious damage. It is therefore important to analyse all aspects of the application.
Because the proportional valves are used in many dierent operation conditions and applications, the
manufacturer of the application is alone responsible for making the nal selection of the products –
and assuring that all performance, safety and warning requirements of the application are met.
The process of choosing the control system – and safety level – could e.g. be governed by ISO 13849
(Safety related parts of control system).
Alle Fabrikate und Typen von Wegeventilen – einschließlich Proportionalventile – können versagen und
schlimme Unfälle verursachen. Es ist daher wichtig, die Anwendung in allen Details zu analysieren.
Weil Proportionalventile unter vielen unterschiedlichen Arbeitsbedingungen und in vielen
verschiedenen Anwendungen benutzt werden, trägt allein der Maschinenhersteller die Verantwortung
für seine endgültige Produktewahl, und er ist ebenfalls dafür verantwortlich, dass alle Leistungs-,
Sicherheits- und Warnungsanforderungen an seine Maschine erfüllt sind.
Zur Wahl vom Reglersystem und Sicherheitsniveau kann man sich z.B. auf ISO 13849 stützen
Tous les distributeurs - y compris les distributeurs proportionnels - peuvent tomber en panne et
entraîner de sérieux dommages. C’est la raison pour laquelle il est important danalyser chaque aspect
de l’application. Les vannes proportionnelles étant utilisées dans de nombreuses conditions
d’exploitation et applications diérentes, le fabricant de l’application porte l’entière responsabilité de la
sélection nale des produits et du respect des exigences en matière de rendement, de sécurité et
d’avertissement. Le choix du système de commande – et du niveau de sécurité – peut être fait par
exemple sur la base de la norme ISO 13849 (parties du système de commande relatives à la sécurité).
WWARNING
AMP versions:
Pakningen i PVED-CX stikket er afgørende
for at korrekt tæthed af stikket opnås.
The seal in the PVED-CX connector is
crucial for correctly sealing the connector.
Die Dichtung im PVED-CX-Stecker ist für
die Dichtheit des Steckers von
entscheidendem Einuss.
Le joint de la prise PVED-CX ainsi joue un
rôle essentiel dans la qualité de
l’étanchéité de la prise.
Montage af PVED-CX
Installation of PVED-CX
Montage von PVED-CX
Installation de PVED-CX
V310194.A
5 [0.20]
8 ±0.5 Nm
[70 ±4.4 lbf•in]
© Danfoss, 2014-08 11051807 • Rev FC • Aug 2014 5
Udluftning
Hvis gruppen er monteret vertikalt, anbefales det at udlufte ved justerskruer (Pos. A).
Bleeding
If the group is installed vertically, it is recommended to bleed it at the adjusting screws
(Pos. A).
Entlüftung
Wenn die Gruppe vertikal montiert ist, empfehlen wir an den Justierschrauben zu
entlüften (Pos. A).
Purge
Si l'ensemble est monté verticalement, il est recommandé de le purger au moyen des
vis d'ajustage (Pos.A).
Beskyttelse
Alle PVED-CX-moduler overholder tæthedsgrad IP66 i henhold til IEC 529.
Det anbefales dog, at PVED-CX’en på særligt udsatte steder beskyttes i form af en
afskærmning eller lignende.
Protection
All PVED-CX modules comply with protection class IP66 in accordance with IEC 529
However, in particularly exposed applications protection in the form of screening
is recommended.
Schutzart
Alle PVED-CX-Module erllen die Schutzart IP66 gemäß IEC 529. Es ist jedoch
empfehlenswert, der PVED-CX in besonders ausgesetzten Einsatzbereichen mit einer
Abschirmung oder dergleichen zu schützen.
Protection
Tous les modules PVED-CX possèdent le degré de protection IP66 conformément à la IEC 529. Dans les zones particulièrement
exposées, il est cependant conseillé de protéger le PVED-CX à l’aide dun écran ou dun dispositif similaire.
LS
T P
A
V310109.A
100*[4]
170[6.69]
Control
PVED-CX er styret ved hjælp af Controller Area Network (CAN) kommunikation. Standarden er CANopen CiA Standard 301 version
4.02 og CiA standard 408 version 1.5.1. Vi henviser til Danfoss Electrohydraulic actuator PVED-CX Series 4 Technical Information. SAP
11070179 for yderligere information.
The PVED-CX is controled by Controller Area Network (CAN) communication. The standarden is CANopen CiA Standard 301 version
4.02 and CiA standard 408 version 1.5.1. For further information please see the Danfoss Electrohydraulic actuator PVED-CX Series 4
Technical Information. SAP 11070179.
Das PVED-CX Modul wird durch Controller Area Network (CAN) Kommunikation gesteuert. Die Standarden sind CANopen CiA
Standard 301 Version 4.02 und CiA Standard 408 Version 1.5.1. Für weitere Informationen sehen Sie bitte die Danfoss
Electrohydraulic actuator PVED-CX Series 4 Technical Information. SAP 11070179.
Le PVED-CX communique par CAN (Controller Area Network). Les standards sont CANopen CiA Standard 301 Version 4.02 et CiA
Standard 408 Version 1.5.1. Pour plus d'information veuillez consulter Danfoss Electrohydraulic actuator PVED-CX Series 4 Technical
Information. SAP 11070179.
LED color interpretation
LED Status CAN Vbat2 Local switch /ASIC
Green
Full operational Enabled Enabled Enabled
Power save Enabled Enabled Disabled
Hand operational Enabled Enabled Disabled
Warning Enabled Enabled Disabled
Orange Fault Critical or Severe Enabled Disabled Disabled
Red Fault Severe internal handshake Disabled Disabled Disabled
LED blinking interpretation
LED Freq. Indicates
Green 20 Hz
Spool is further out than SW-dead-band (EDS 0x6343 & EDS 0x6344)
caused by a valid set point. No fault is present.
Orange 10 Hz
Module has found fault on neighbor and has reported error code 0x8309, 0x830A or 0x8308. Neighbor reporting by
LED has precedence over self reporting by LED. This is also happening by missing neighbor.
Orange 1 Hz
Initialization of EEPROM after rmware download has ended.
If the initialization process was not nalized before power o the process will restart at next boot up and then blink
by nalization.
6 11051807 • Rev FC • Aug 2014 © Danfoss, 2014-08
Wiring J0
Description Color
CAN-L Yellow
CAN-H Orange
Ground Brown
Vbat Red
Vbat2 Green
Neighbor Guide
Node connector J1 J2 J3 ... Jn
Neighbor connector Jn J1 J2 ... Jn-1
Example
Node Id 20 21 22 ... 26
Neighbor node Id 26 20 21 ... 25
J0
J1
J2
JN
Strip + Wirequard
51418
2x1.5 mm
2
+ 3x0.75 mm
2
Roboslepp
8x0.75 mm
2
Roboslepp
4000±50
135
Marking Part No, + prod week-year
V310192.B
V310191.B
5 SP_POS_IN
4 not connected
2 Vbat2 IN
1 Vbat2 OUT
10 SP_POS_OUT
9 CAN_L
8 CAN_H
7 Vneg
6 Vbat
3 Vbat 3
LED
V310 021.A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Danfoss PVG 32 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues