Danfoss 120H1422 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Instructions
Danfoss scroll compressors
DSF
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.06
8510290P02A - AN30964048844501-000101 | 1
English / English p. 2
Français / French p. 6
中文 / Chinese p. 10
Italiano / Italian p. 14
Español / Spanish p. 18
Deutsch / German p. 22
Português / Portuguese p. 26

Danfoss scroll compressors
DSF
Instructions
2 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.06
The compressor must only be used for its
designed purpose(s) and within its scope of
application (refer to «operating limits»).
Consult Application guidelines and datasheet
available from cc.danfoss.com
Under all circumstances,
the EN378 (or other
applicable local safety
regulation) requirements
must be fulfilled.
The compressor is delivered under
nitrogen gas pressure (between 0.3 and
0.7 bar) and hence cannot be connected
as is; refer to the «assembly» section for
further details.
The compressor must be
handled with caution in the
vertical position (maximum
offset from the vertical : 15°)
Installation and servicing of the compressor by
qualified personnel only. Follow these instructions and
sound refrigeration engineering practice relating to
installation, commissioning, maintenance and service.
A: Model number
B: Serial number
C: Refrigerant
D: Supply voltage, Starting current & Maximum operating current
E: Housing service pressure
F: Factory charged lubricant
1 – Introduction
These instructions pertain to the Danfoss scroll compressors DSF scroll com-
pressors used for air-conditioning systems. They provide necessary informa-
tion regarding safety and proper usage of this product.
DSF Large Operating map
3 - Operating map
2- Nameplate
Model no: DSF485A4ABA
Serial no: ZQ1109974321
MADE IN FRANCE
M
400V 3~50Hz
LR 343 A MAX OPER.92 A
Thermally protected system
P.E.D.
Marking
PS
TS MAX
TS MIN
Volume
Lubricant: 185 SL
Refrigerant: R32
PROTECTED BY DOMESTIC AND FOREIGN PATENTS
2019
LP Side
31,2 bar
51,0 °C
-35,0 °C
27,5 L
48,7 bar
150,0 °C
-35,0 °C
3,9 L
HP Side
0038
1234799011
A
D
E
F
B
C
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
SH: 10 K
SH: 5 K
Toute opération de montage et d’entretien du
compresseur doit exclusivement être effectuée par un
personnel qualifié. Le montage, la mise en service, la
maintenance et la réparation doivent être effectués conformément
aux présentes instructions ainsi qu’aux règles de l’art en matière de
réfrigération.
A: Modèle
B: Numéro de série
C: Fluide frigorigène
D: Tension, courant de démarrage, courant de
fonctionnement max.
E: Pression de service du compresseur
F: Type d’huile chargé en usine
1 – Introduction
Ces instructions s’appliquent aux compresseurs scroll Danfoss DSF utilisés pour
les systèmes de climatisation. Elles fournissent les informations nécessaires
relatives à la sécurité et à l’utilisation de ce produit.
2- Nameplate
Danfoss scroll compresseurs
DSF
Model no: DSF485A4ABA
Serial no: ZQ1109974321
MADE IN FRANCE
M
400V 3~50Hz
LR 343 A MAX OPER.92 A
Thermally protected system
P.E.D.
Marking
PS
TS MAX
TS MIN
Volume
Lubricant: 185 SL
Refrigerant: R32
PROTECTED BY DOMESTIC AND FOREIGN PATENTS
2019
LP Side
31,2 bar
51,0 °C
-35,0 °C
27,5 L
48,7 bar
150,0 °C
-35,0 °C
3,9 L
HP Side
0038
1234799011
A
D
E
F
B
C
Ce compresseur doit uniquement être employé
aux fins pour lesquelles il a été conçu et dans le
respect de ses conditions d’utilisation (se reporter
à la rubrique « Limites d’utilisation »).
Se reporter aux directives d’application et aux fiches
techniques disponibles à l’adresse cc.danfoss.com.
En toutes circonstances, la
directive EN378 (ou une autre
réglementation de sécurité
locale applicable) doit être
respectée.
Le compresseur est fourni sous pression
d’azote (entre 0,3 et 0,7 bar) et ne peut
donc pas être raccordé tel quel. Se
reporter à la rubrique « Assemblage »
pour plus d’informations.
Le compresseur doit être
manipulé avec précaution
en position verticale
(décalage maximal par
rapport à la verticale : 15°).
DSF Large Operating map
3 - Plages d’application
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
SH: 10 K
SH: 5 K
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
Instructions
6 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.06
DSF270, DSF325
4 - Raccordements éléctriques
DSF485, DSF530
Ces moteurs de compresseurs Danfoss sont protégés par un module
externe qui protège contre la perte et l’inversion de phases, la surchauffe
et le courant absorbé élevé.
Ces moteurs de compresseurs Danfoss sont protégés par un module
externe qui protège contre la perte et l’inversion de phases, la surchauffe
et le courant absorbé élevé.
Légende :
Fusibles ............................................................................F1
Contacteur du compresseur ..................................... KM
Pressostat pump down................................................BP
Commutateur de sécurité haute pression ............HP
Thermistance de gaz refoulement incorporé dans les
compresseurs ............................................................. DGT
Résistance de carter surfacique ............................. SSH
Moteur du compresseur ...............................................M
Module de protection du moteur.........................MPM
Chaîne de thermistance ................................................ S
Pressostat de sécurité ................................................LPS
Disjoncteur moteur magnéto-thermique .............. CB
MPM
S
SSH
CCSS
LPS
UNIT
CONTROLLER
KM
DGT
CB
SSH
CONTROL
CIRCUIT
LPS
UNIT
CONTROLLER
SEPARATE
SUPPLY
KM
DGT
MPM
S
CB
Instructions
8510290P02A - AN30964048844501-000101 | 7
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.06
5 – Manutention et stockage
• Manipuler le compresseur avec précaution.
Utiliser les poignées prévues à cet effet dans
l’emballage. Utiliser l’oreille de levage du
compresseur ainsi qu’un équipement de
levage adapté à une manutention en toute
sécurité.
Stocker et transporter le compresseur en
position verticale.
• Stocker le compresseur entre les valeurs de
température Ts min et Ts max pour la basse
pression (LP) indiquées sur l’étiquette du
compresseur.
Ne pas exposer le compresseur et l’emballage
aux intempéries ou à des substances corro-
sives
6 Mesures de sécurité préalables à l’assemblage
Ne jamais utiliser le compresseur dans une
atmosphère inflammable.
Avant montage, s’assurer que le compresseur
ne présente pas des signes évidents de
détérioration qui auraient pu survenir
pendant des transports, manutentions ou
stockages inappropriés.
La température ambiante ne doit jamais ex-
der la valeur de Ts max pour la basse pression
(LP) indiquée sur l’étiquette quand le com-
presseur est à l’arrêt.
Monter le compresseur sur une surface plane
horizontale dont l’inclinaison est inférieure à 3°.
Vérifier que l’alimentation électrique
correspond aux caractéristiques du moteur
du compresseur (se reporter à la plaque
signalétique).
Utiliser des tubes en cuivre de qualité
frigorifique, propres et déshydratés, ainsi que
de la brasure à base d’argent.
Utiliser des composants propres et
déshydratés.
Le tuyau raccordé au compresseur doit
présenter une souplesse tridimensionnelle de
manière à atténuer les vibrations.
7 – Assemblage
Le compresseur doit être monté sur rails ou sur
châssis, en respectant les recommandations
Danfoss décrites dans les documentations
produits associées (type d’entretoises,
couples de serrage).
Réduire progressivement la pression d’azote
interne via le raccord Schrader.
Retirer les joints pour braser les raccords
Rotolock.
Utiliser systématiquement des joints neufs
pour l’assemblage.
Raccorder le compresseur au système le plus
rapidement possible pour éviter que l’huile
ne soit contaminée par l’humidité ambiante.
Éviter que des impuretés ne pénètrent dans
le système lors de la découpe des tubes. Ne
jamais effectuer de perçage si les copeaux ne
peuvent pas être retirés.
Prendre les plus grandes précautions lors du
brasage, se conformer scrupuleusement aux
règles de l’art et dégazer la tuyauterie avec un
flux d’azote.
Raccorder les dispositifs de sécurité et de
régulation nécessaires. Retirer la vanne
interne pour utiliser le raccord Schrader à cet
effet.
Ne pas dépasser le couple de serrage
maximum des raccords Rotolock 145 Nm.
8 – Détection des fuites
Proscrire l’oxygène et l’air sec pour mettre le
circuit sous pression. Ceci pourrait provoquer un
incendie ou une explosion.
Mettre le système sous pression du côté
HP d’abord puis du côté BP. Ne jamais
laisser la pression du côté BP dépasser
la pression du côté HP de plus de 5
bar. Cette différence de pression peut
entraîner des dommages sur le compresseur
interne.
Ne pas utiliser de traceur pour la détection
des fuites.
Procéder à un test de détection des fuites sur
l’ensemble du système.
La pression de test ne doit pas dépasser la va-
leur 1.1 x Ps pour la basse pression (LP) et pour la
haute pression (HP) indiquées sur l’étiquette du
compresseur.
En cas de fuite, procéder à la réparation puis
renouveler le test de détection des fuites.
9 – Déshydratation et tirage au vide
• Ne jamais utiliser le compresseur pour faire le
vide dans le système.
Raccorder une pompe à vide côté BP et côté
H P.
Faire le vide dans le système à raison d’une
pression absolue de 500 µm Hg (0,67 mbar).
Ne pas mettre le compresseur sous tension
ni utiliser de mégohmmètre lorsque le
compresseur est sous vide, sous peine de
provoquer des dommages internes.
10 – Raccordements électriques
Couper et isoler l’alimentation électrique
principale. Se reporter au verso pour les dé-
tails de câblage.
Sélectionner les composants électriques
conformément aux spécifications du
compresseur et aux normes locales en
vigueur.
Se reporter à la partie 4 pour les détails des
raccordements électriques.
• Le compresseur à spirales Danfoss fonctionne
correctement dans un seul sens de rotation.
Les lignes de phase L1, L2 et L3 doivent
absolument être raccordées aux bornes T1,
T2 et T3 du compresseur afin d’éviter toute
rotation inversée.
Utiliser des vis de 4,8 mm (3/16) de
diamètre et des cosses à anneau 1/4 pour
l’alimentation. Serrer avec un couple de 3 Nm.
Le compresseur doit être relié à la terre avec la
vis de la borne de terre de 5 mm.
11 – Remplissage du système
• Laisser le compresseur hors tension.
• Verser le réfrigérant en phase liquide dans
le condenseur ou la bouteille de liquide. La
charge doit se rapprocher le plus possible de
la charge nominale du système afin d’éviter
un fonctionnement à trop basse pression ainsi
qu’une surchauffe excessive. Ne jamais laisser
la pression du côté BP dépasser la pression du
côté HP de plus de 5 bar. Cette différence de
pression peut entraîner des dommages sur le
compresseur interne.
Maintenir si possible la charge de réfrigérant
inférieure aux limites de charge indiquées.
Au-delà de ce seuil, protéger le compresseur
du retour de liquide par un cycle de tirage
au vide simple à l’arrêt ou une bouteille anti-
coups de liquide à l’aspiration.
• Ne jamais laisser le cylindre de remplissage
raccordé au circuit.
Modèles de
compresseurs
Limite de charge
de réfrigérant (kg)
DSF270, DSF325 15
DSF485, DSF530 17
12 –
Vérifications préalables à la mise en service
Utiliser des dispositifs de sécurité (pressostat,
soupape de sécurité mécanique) conformes aux
réglementations et normes de sécurité géné-
rales et locales en vigueur. S’assurer qu’ils sont
opérationnels et correctement réglés.
Vérifier que le réglage des pressostats haute
pression et des soupapes de sécurité ne dépasse
pas la pression de service maximale des compo-
sants du système.
L’utilisation d’un pressostat basse pression
est recommandée pour empêcher tout
fonctionnement sous vide. Réglage minimum
des 1,7 bar g.
Vérifier que tous les raccords électriques sont
bien serrés et conformes aux réglementations
locales.
Si une résistance de carter est nécessaire, elle
doit être mise sous tension au minimum 12
heures avant la mise en service initiale et/ou
après des périodes d’arrêt prolongé pour les
résistances de carter type ceinture (6 heures
pour les résistances de surface).
13 – Mise en service
Ne jamais faire fonctionner le compresseur
sans le couvercle du boîtier électrique.
Ne jamais démarrer le compresseur en
l’absence de réfrigérant.
Toutes les vannes de service doivent être en
position ouverte.
• Procéder à l’équilibrage HP/BP.
• Mettre le compresseur sous tension. Il doit
démarrer immédiatement. Si le compresseur
ne démarre pas, vérifier la conformité du
câblage et la tension aux bornes.
Toute éventuelle rotation inversée peut
être détectée par les phénomènes suivants
: le compresseur ne crée pas de pression, le
niveau sonore est anormalement élevé et la
consommation électrique est anormalement
faible. Dans ce cas, arrêter immédiatement
le compresseur et relier les phases à leurs
bornes respectives. DSF compresseurs sont
protégés contre la rotation inversée par le
module de protection électronique externe.
Ils s’arreteront automatiquement.
• Si le détendeur de pression interne est ouvert
le carter du compresseur sera chaud et le
compresseur se déclenchera sur le dispositif
de protection du moteur.
14 – Vérifications avec compresseur en marche
• Vérifier la tension et le courant absorbé.
Vérifier la surchauffe à l’aspiration pour
réduire les risques de coups de réfrigérant.
Observer le voyant qui indique le niveau
d’huile pendant environ 60 minutes afin
de garantir un retour d’huile correct vers le
compresseur.
• Respecter les limites de fonctionnement.
Contrôler le niveau de vibration de l’ensemble
des tubes. Tout déplacement sur plus d’1,5
mm nécessite des actions correctives telles
que des supports.
Si besoin est, effectuer un complément
de charge de réfrigérant en phase liquide
côté basse pression, le plus loin possible du
compresseur. Maintenir le compresseur en
marche au cours de cette opération.
Instructions
8 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.06
• Éviter toute surcharge du système.
Ne jamais libérer de réfrigérant dans
l’atmosphère.
Pour les systèmes réversibles, s’assurer que
la vanne 4 voies ne change pas de position
lorsque le compresseur est arrêté sur demande
de chauffage ou de refroidissement (arrêt sur
thermostat).
Avant de quitter le site de l’installation,
effectuer une tournée d’inspection générale
pour s’assurer de la propreté, de l’absence de
bruits et de fuites.
Noter le type et la quantité de la charge de
réfrigérant ainsi que les conditions de service
à titre de référence pour les inspections ulté-
rieures.
15 – Maintenance
La pression interne et la température de
surface sont dangereuses et susceptibles de
provoquer des blessures irréversibles. Les agents
de maintenance et monteurs doivent disposer
de compétences et d’équipements adaptés. La
température des tuyaux peut être supérieure à
100 °C. Elle peut donc provoquer des brûlures
graves.
S’assurer que les inspections périodiques
de fonctionnement prescrites par les
réglementations locales et nécessaires au
contrôle de fiabilité du système sont bien
effectuées.
Pour éviter tout problème lié au compresseur, les
opérations de maintenance périodique suivantes
sont recommandées :
Vérifier que les dispositifs de sécurité sont
opérationnels et correctement réglés.
• Contrôler l’étanchéité du système.
• Vérifier le courant absorbé par le compresseur.
S’assurer que le fonctionnement du système
ne présente pas d’écart notable par rapport
aux rapports de maintenance et conditions
ambiantes précédentes.
Controler que tous les raccords électriques
soient toujours bien serrés.
• Veiller à la propreté du compresseur et vérifier
l’absence de rouille ou d’oxydation au niveau
de l’enveloppe du compresseur, des tubes et
des raccordements électriques.
16 - Garantie
Fournir systématiquement la référence du
modèle et le numéro de série en cas de
réclamation.
La garantie du produit peut être annulée dans les
cas de figure suivants :
• Absence de plaque signalétique.
Modifications extérieures et plus spécialement
perçage, soudage, pieds cassés, traces de
chocs.
• Compresseur ouvert ou retourné non scellé.
Présence de rouille, d’eau ou de traceur
de détection des fuites à l’intérieur du
compresseur.
Utilisation d’un réfrigérant ou d’un lubrifiant
non homologué par Danfoss.
Non-respect des instructions spécifiques au
montage, à l’application ou à la maintenance.
• Utilisation dans des applications mobiles.
Utilisation dans des atmosphères déflagrantes.
Absence de référence de modèle ou de
numéro de série accompagnant la réclamation
au titre de la garantie.
Le compresseur nest pas conçu pour résister à des
catastrophes naturelles de type tremblements
de terre, cyclones, inondations… ni pour des
évènements extrêmes tels que des incendies,
attaques terroristes, bombardements militaires
ou explosions fortuites de toutes natures.
Danfoss Commercial Compressor ne saurait être
tenu responsable d’un dysfonctionnement de
son produit faisant suite à de tels évènements.
17 – Mise au rebut
Danfoss préconise le recyclage des com-
presseurs et des huiles de compresseur
par une société spécialisée sur son site.
Instructions
8510290P02A - AN30964048844501-000101 | 9
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.06
A: 型 号
B: 序列号
C: 制冷剂
D: 电源电压、启动电流、最大工作电流
E: 外壳工作压力
F: 工厂注入的润滑油
1 - 概述
这些概述面向用于空调系统的 DSH、SM、SY、SZ 、SH & WSH 涡旋压缩
机。它们提供了有关该产品的安全和正确使用的必要信息。
2- 铭牌
Danfoss 压缩
DSF
Model no: DSF485A4ABA
Serial no: ZQ1109974321
MADE IN FRANCE
M
400V 3~50Hz
LR 343 A MAX OPER.92 A
Thermally protected system
P.E.D.
Marking
PS
TS MAX
TS MIN
Volume
Lubricant: 185 SL
Refrigerant: R32
PROTECTED BY DOMESTIC AND FOREIGN PATENTS
2019
LP Side
31,2 bar
51,0 °C
-35,0 °C
27,5 L
48,7 bar
150,0 °C
-35,0 °C
3,9 L
HP Side
0038
1234799011
A
D
E
F
B
C
DSF Large Operating map
3 - 运行范围
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
SH: 10 K
SH: 5 K
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
本压缩机须由经过培训的人员安装和维护。并
按照以下说明以及与安装、运行和维护相关的
制冷工程知识。
该压缩机只能用于指定用途及其应用
范围之内(请参考《使用限制》)。
请查阅 cc.danfoss.com 提供的应用指南
和数据表
在所有情况下都必须达到
EN378(或其他适用的当地安
全规定)要求。
该压缩机是根据氮气压力(0.3 到 0.7
bar 之间)提供的,因此无法按原样连
接,有关进一步信息,请参考 "组装"
一节。
处理压缩机时必须小心,
并使其处于垂直位置(至
多可偏离垂直位置:15°
说明
10 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.06
这些 压缩机 电动机受外部模块保护,以防止缺相/相位颠倒、过热
和过电流。
DSF270, DSF325
4 - 电气
DSF485, DSF530
这些 压缩机 电动机受外部模块保护,以防止缺相/相位颠倒、过热
和过电流。
图例:
保险丝................................ F1
压缩机接触器.......................... KM
高压安全开关 ......................... HP
排温保护器内置在压缩机............... DGT
表面式曲轴箱加热器................... SSH
压缩机电动机........................... M
电动机保护模块....................... MPM
热敏电阻测温链......................... S
安全压力开关 ........................ LPS
热继电器 ............................. CB
MPM
S
SSH
CCSS
LPS
UNIT
CONTROLLER
KM
DGT
CB
SSH
CONTROL
CIRCUIT
LPS
UNIT
CONTROLLER
SEPARATE
SUPPLY
KM
DGT
MPM
S
CB
说明
8510290P02A - AN30964048844501-000101 | 11
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.06
Seguire queste istruzioni e le corrette procedure relative
a installazione, messa in servizio, manutenzione e
riparazione degli impianti di refrigerazione.
A: Modello
B: Numero di serie
C: Refrigerante
D: Tensione di alimentazione, corrente di
avviamento e massima corrente di esercizio
E: Pressione di esercizio
F: Lubrificante caricato in fabbrica
1 – Introduzione
Queste istruzioni riguardano i compressori scroll Danfoss DSH, SM, SY, SZ, SH &
WSH usati nei sistemi per condizionamento d’aria. Esse forniscono le informazioni
necessarie in materia di sicurezza e uso corretto del prodotto.
3 - Mappa di funzionamento
2- Targa dati
Compressori scroll Danfoss
DSF
Model no: DSF485A4ABA
Serial no: ZQ1109974321
MADE IN FRANCE
M
400V 3~50Hz
LR 343 A MAX OPER.92 A
Thermally protected system
P.E.D.
Marking
PS
TS MAX
TS MIN
Volume
Lubricant: 185 SL
Refrigerant: R32
PROTECTED BY DOMESTIC AND FOREIGN PATENTS
2019
LP Side
31,2 bar
51,0 °C
-35,0 °C
27,5 L
48,7 bar
150,0 °C
-35,0 °C
3,9 L
HP Side
0038
1234799011
A
D
E
F
B
C
DSF Large Operating map
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
SH: 10 K
SH: 5 K
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
Il compressore deve essere utilizzato solo per
gli scopi per i quali è progettato e che rientrano
nel suo ambito di applicazione (fare riferimento ai
«limiti operativi»). Consultare le linee guida per
l’applicazione e la scheda tecnica disponibile su
cc.danfoss.com
In qualsiasi circostanza si
dovranno soddisfare i requisiti
EN378 (o altra norma locale
applicabile sulla sicurezza).
Il compressore viene consegnato sotto
pressione di gas di azoto (compresa tra 0,3 e
0,7 bar) e pertanto non può essere collegato
così comè; fare riferimento alla sezione
«montaggio» per ulteriori dettagli.
Il compressore deve essere
movimentato con cautela
in posizione verticale
(scostamento massimo dalla
verticale: 15°)
Istruzioni
14 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.06
Este compresor solo debe utilizarse para
el cometido para el que ha sido diseñado y
dentro de su campo de aplicación(consulte
«límites de funcionamiento»). Consulte las
directrices de aplicación y las especificaciones
técnicas disponibles en cc.danfoss.com.
En todas las circunstancias,
deben cumplirse los
requisitos de la norma EN378
(u otras normas locales de
seguridad aplicables).
Este compresor se entrega con na carga
de nitrógeno (presión entre 0,3 y 0,7
bar) y, por lo tanto, no puede conectarse
tal cual; para obtener más información,
consulte el apartado «montaje» .
Este compresor se debe
manipular con precaución
y en posición vertical
(desviación máxima de la
posición vertical: 15°)
La instalación y el mantenimiento del compresor
deben ser realizados únicamente por personal
cualificado. Siga estas instrucciones y las prácticas de
ingeniería de refrigeración adecuadas respecto a la instalación,
puesta en marcha, mantenimiento y servicio técnico.
A: Modelo
B: Número de serie
C: Refrigerante
D: Tensión de alimentación, corriente de arranque
y corriente máxima de funcionamiento
E: Presión de servicio de la carcasa
F: Carga de lubricante de fábrica
1 – Introducción
Estas instrucciones son aplicables a los compresores scroll Danfoss SM, SY, SZ,
SH y WSH utilizados para sistemas de aire acondicionado. Ofrecen la información
necesaria con respecto a la seguridad y el uso adecuado de este producto.
2- Placa
Compresores scroll Danfoss
DSF
Model no: DSF485A4ABA
Serial no: ZQ1109974321
MADE IN FRANCE
M
400V 3~50Hz
LR 343 A MAX OPER.92 A
Thermally protected system
P.E.D.
Marking
PS
TS MAX
TS MIN
Volume
Lubricant: 185 SL
Refrigerant: R32
PROTECTED BY DOMESTIC AND FOREIGN PATENTS
2019
LP Side
31,2 bar
51,0 °C
-35,0 °C
27,5 L
48,7 bar
150,0 °C
-35,0 °C
3,9 L
HP Side
0038
1234799011
A
D
E
F
B
C
DSF Large Operating map
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
-35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30
SH: 10 K
SH: 5 K
Condensing temperature (°C)
Evaporating temperature (°C)
3 - Mapa de funcionamiento
Instrucciones
18 | AN30964048844501-000101 - 8510290P02A
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.01
30 | © Danfoss | DCS (CC) | 2019.06
8510290P02A - AN30964048844501-000101
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This
also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed. All trade-
marks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
Danfoss A/S
6430 Nordborg
Denmark

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Danfoss 120H1422 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation