Delta 55446* SERIES Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

69856
54446
▲-PK
SERIES SHOWER MOUNT HAND
SHOWER INSTALLATION INSTRUCTIONS
SERIES 54446
▲-PK
INSTRUCCIONES PARA
LA INSTALACIÓN DE LA REGADERA MANUAL
EN LA REGADERA
SERIA 54446
▲-PK
INSTRUCTIONS D
INSTALLATION DU PORTE-DOUCHE
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need /
Usted puede necesitar /
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
8/26/15
1www.deltafaucet.com
51406
SERIES WALL BAR HAND
SHOWER UNIT INSTALLATION
INSTRUCTIONS
SERIES 51406
INSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACIÓN DE LA
BARRA EN LA PARED PARA
SOSTENER LA REGADERA
MANUAL
SERIA 51406
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION DE LA
COULISSE DE DOUCHE À MAIN
55446
SERIES WALL MOUNT
HAND SHOWER INSTALLATION
INSTRUCTIONS
SERIES 55446
INSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACIÓN DE LA
REGADERA MANUAL EN LA
PARED
SERIA 55446
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION DES SUPPORTS
MURAUX
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
To
READ ALL
the instructions completely before beginning.
To
READ ALL
warnings, care and maintenance information.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS
las instrucciones completamente antes de empezar.
LEER TODAS
los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
les instructions avant de débuter.
LIRE TOUE LES
les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
1/8" (3.17mm)
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
1
Slide Bar
Barra deslizabel
Coulisse
Select wall position for wall bar or wall mount bracket based on family’s needs.
NOTE: Locate so there will be slack in the hose when hand shower
is in extreme up or down position. Follow the mounting instructions for your specic model.
Elija la posición en la pared para la barra de pared basada en las necesidades de su familia.
NOTA: Ubíquela de manera que tenga la manguera
algo oja cuando use la regadera manual, en la posición extrema hacia arriba o hacia abajo.
Choisissez un endroit sur le mur qui convient aux besoins de votre famille.
NOTE: Laissez suffsamment de jeu au tuyau de sorte que la douche à
main puisse atteindre les points inférieur et supérieur extrêmes librement.
SLIDE BAR INSTALLATION
Locate stud for secure mounting. Mark mounting locations at 24 inches on center. Secure brackets (1) on wall with screws (2). Use anchors (3) only
if required.
Note: For ceramic tile installation drill holes in grout (if possible) and insert anchors. For berglass/acrylic surfaces use toggle
bolts (not included).
Place wall bar assembly onto brackets and tighten set screws (4).
INSTALACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE
Encuentre el entramado para obtener un montaje seguro. Marque la ubicación a 24 pulgadas en el centro. Fije los soportes (1) en la pared con
tornillos (2). Use las anclas (3) sólo si es necesario.
Nota: Para los agujeros en losa/cerámica, perfore los agujeros en la lechada de cemento (si
es posible) e inserte los anclajes.
Para la bra de vidrio o supercies de acrílico use los pernos de palanca (no incluidos). Coloque el ensamble de
la barra de pared en los soportes y apriete los tornillos de jación (4).
INSTALLATION DE LA COULISSE
Localisez un montant la barre murale pourra être xée solidement. Marquez les points de xation espacés de 24 pouces centre à centre. Fixez
les xations (1) au mur à l’aide des vis (2). Utilisez des ancrages (3) au besoin seulement.
Note: Si vous installez la barre sur des carreaux de
céramique, percez les trous dans le coulis (dans la mesure du possible) et insérez des ancrages. Dans les surfaces en acrylique ou en bre
de verre, utilisez des boulons à ailettes (non inclus)
. Placez la barre murale sur les xations et serrez les vis de calage (4).
32
4
69856 Rev. E2
51406
Series / Series / Seria
1
32 1
24"
Wall Mount
Montaje en la pared
Supports Muraux
Shower Mount
Regadera en la pared
Porte-douche
WALL MOUNT BRACKET INSTALLATION
Model 55446
- Select wall position for hand shower wall mount based
on family’s needs. Remove the locknut (1) from the bracket (2). Using the
bracket (2), mark the 2 holes in the desired location.
Remove the bracket and drill 1/4" holes. Insert anchors (3). Note: For
ceramic tile installation, drill holes in grout (if possible) and insert anchors.
For fiberglass/acrylic surfaces, use toggle bolts (not included). Secure
the wallbracket (2) and gasket (4) with the screws (5) provided. Slide the
bracket cover (6) over the bracket. Install glidering (7). Install hand shower
mount (8) onto bracket (2). Secure locknut (1).
INSTALACIÓN DEL MONTAJE EN LA PARED
Modelo 55446
- Posición selecta de la pared para el montaje de la pared
de la ducha de la mano basado en las necesidades de la familia.Quite la
tuerca de fijación (1) del soporte (2). Usando el soporte (2), marque los
2 agujeros en la localización deseada.Quite el soporte y el taladro 1/4"
agujeros. Inserte las anclas (3). Nota: Para la instalación de la baldosa
cerámica, los agujeros de taladro en lechada (si es posible) y las anclas del
parte movible. Para la bra de vidrio/las supercies de acrílico, utilice los
pernos de palanca (no incluidos). Asegure el soporte de pared (2) y la junta
(4) con los tornillos (5) proporcionados.Deslice la cubierta del soporte (6)
sobre el soporte. Instale el anillo del deslizamiento (7). Instale el montaje
de la ducha de la mano (8) sobre el soporte (2). Asegure la tuerca de
jación (1).
INSTALACIÓN DEL MONTAJE EN LA PARED
Modèle 55446
- Position choisie de mur pour le bâti de mur de douche
de main basé sur les besoins du famille. Enlevez le contre-écrou (1) de la
parenthèse (2). Utilisant la parenthèse (2),marquez les 2 trous dans l’endroit
désiré. Enlevez la parenthèse et le foret 1/4” ; trous. Insérez les ancres (3).
Note : Pour l’installation de carreau de céramique, les trous de foret en
coulis (si possible) et les ancres d’insertion. Pour la bre de verre/surfaces
acryliques, utilisez les boulons à bascule (non inclus). Fixez la parenthèse
de mur (2) et la garniture (4) avec les vis (5) fournies.Glissez la couverture
de parenthèse (6) au-dessus de la parenthèse. Installez l’anneau de
glissement (7). Installez le bâti de douche de main (8) sur la parenthèse (2).
Fixez le contre-écrou (1).
A.
A.
A.
B.
B.
B.
Remove present showerhead. Screw the handshower bracket (1)
to the shower arm.
Quite la cabeza de la regadera existente. Atornille el sujetador de
la regadera manual (1) al brazo de la regadera.
Enlevez la pomme de douche existante.Vissez la fixation de la
douche à main (1) au manchon leté de la douche.
Attach the shower hose (1) and gasket (2) to the threaded
connection (3) on the bottom of the bracket.
Conecte la manguera de la regadera (1) y el empaque (2) a la
conexiónen roscada (3) en la parte inferior del sujetador.
Fixez le tuyau souple de la douche (1) et le joint (2) au raccord
leté (3) au bas de la xation.
2
1
3
1
B.A.
3
4
2
5
6
7
1
8
69856 Rev. E3
55446
Series / Series / Seria
54446
▲-PK
Series / Series / Seria
SHOWER MOUNT INSTALLATION
Models 54446
▲-PK
INSTALACIÓN DE LA REGADERA EN LA PARED
Modelos 54446
▲-PK
INSTALLATION DU PORTE-DOUCHE
Modèles 54446
▲-PK
A.
B.
A.
A.
A.
B.
B.
B.
Connect tapered end of hose to hand shower.
Connect tapered end of hose to hand shower: Seat the gasket (1)
rmly into the hose nut (2). Carefully align the thread of the tapered
end of the hose (2) directly to the hand shower.
Hand Tighten – do
not use a wrench or pliers.
Then place the hand shower into the wall
mount holder or shower mount holder.
Ensure gasket (1) is inserted into the hose (2). Connect the hose to
your designated water supply.
Asegúrese que el empaque o junta (1) esté introducido dentro de la
manguera (2). Conecte la manguera al suministro de agua designado.
Assurez-vous que le joint (1) est inséré dans le tuyau souple (2).
Raccordez le tuyau souple au tuyau d’alimentation en eau.
Conecte el extremo estrecho de la manguera a la regadera manual:
Asiente la arandela (1) rmemente en la tuerca de la manguera (2).
Cuidadosamente, alinee el enrosque del extremo estrecho de la
manguera (2) directamente a la regadera manual.
Apriete a mano
– no use llave de tuercas o alicates.
Luego coloque la regadera
manual en el sujetador en la barra de la pared o regadera en pared.
Raccordez l’mbout conique du tuyau souple à la douche à main:
Mettez solidement en place la rondelle (1) dans l’écrou (2) du tuyau
souple. Alignez soigneusement le filetage de l’embout conique du
tuyau souple (2) directement avec la douche à main.
Serrez à la main
n’utilisez pas de clé ni de pince.
Placez ensuite la douche à main
dans le porte-douche.
69856 Rev. E4
Temp
2
O
TM
LED display screen
Change spray modes with push button.
Cambiar modos de pulverización con
el pulsador.
Changez de mode de vaporisation avec
le bouton-poussoir.
Temp
2
O
TM
LED pantalla
de visualización
LED ecran d’afchage Temp
2
O
MC
No batteries required. Water powers the
Temp
2
O
TM
display.
No se requieren baterías. El agua energiza
la pantalla Temp
2
O
TM
.
Aucune pile requise. I’eau alimente l’afchage
du Temp
2
O
MC
.
6-Spray setting handshower
6-Spray ajuste ducha de mano
6-Spray réglage douchette
2
59446▲-PK
Hand Held Shower
Regadera de Mano
Douche à main
1
2
1
2
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Off
On
On
On
Water (On/Off)
No display temperature reading or correlating LED color.
Temperature display and blue LED (below 80°F)
Temperature display and magenta LED
(between 80°F-110°F)
Temperature display and red LED (above 110°F)
Temp
2
O
TM
Display
Off
On
On
On
Agua (On/Off)
No visualización lectura de la temperatura o color de
corrección LED.
Visualización de la temperatura y LED azul
(por debajo de 80°F)
Visualización de la temperatura y LED magenta
(enter de 80°F-110°F)
Visualización de la temperatura y LED rojo
(por encima de 110°F)
Temp
2
O
TM
Visualización
Arrêt
Marche
Marche
Marche
Eau
(Marche/Arrêt)
Aucun affichage lecture de température ou couleur de
LED en corrélation.
Affichage de la température et LED bleue (en dessous
de 80°F)
Affichage de la température et LED magenta (entre 80°F et
110°F)
Affichage de la température et LED bleue (au-dessus
de 110°F)
Affichage Te mp
2
O
MC
69856 Rev. E5
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Modications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment under FCC rules.
Nota:
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para los dispositivos digitales de Clase B, según la
Parte 15 de las normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía que la interferencia
no ocurrirá en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual se
puede determinar encendiéndolo y apagándolo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
• Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio / TV para obtener ayuda.
Las modicaciones no aprobadas expresamente por el fabricante pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo bajo las reglas
de la FCC.
Note:
Cet équipement a fait l’objet d’essais qui ont indiqué qu’il respecte les limites applicables aux appareils numériques de classe B aux
termes de la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont établies pour offrir une protection raisonnable contre le brouillage nocif dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut brouiller les communications radio. Cependant, rien ne garantit qu’il n’y aura pas de brouillage dans une
installation en particulier. Si cet équipement brouille la réception d’une radio ou d’un téléviseur, ce qui peut être déterminé en mettant l’équipement
sous tension et hors tension, l’utilisateur est encouragé à tenter d’éliminer le brouillage en prenant une ou plus d’une des mesures suivantes :
• réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
• augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;
• raccorder l’équipement à un circuit différent de celui auquel le récepteur est raccordé;
• consulter le concessionnaire ou un technicien spécialiste des radios et des téléviseurs pour obtenir de l’aide.
Toute modication non expressément approuvée par le fabricant peut annuler l’autorisation qu’a l’utilisateur d’exploiter l’équipement aux termes
des règles de la FCC.
69856 Rev. E6
www.deltafaucet.com
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abra-
sivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2015 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyen-
do el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta
®
fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2015 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2015 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta
®
fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customer-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 55446* SERIES Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à