Eaton NZM-XDMI-DPV1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations. The national regulations/
specifications must be observed for the installation
of the devices.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwie-
sene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen
Arbeiten ausführen. Die Stromversorgungsgeräte sind
Einbaugeräte. Beachten Sie für die Installation der
Geräte die länderspezifischen Vorschriften.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après. Les blocs d’alimentation
sont des appareils faisant partie intégrante d’une
installation. Veuillez respecter les normes de mise en
œuvre spécifiques aux différents pays.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas. Las fuentes de
alimentación son aparatos de montaje. Para la
instalación de los aparatos han de tenerse en cuenta
las normativas/especificaciones a nivel local.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le
operazioni di seguito riportate. Gli alimentatori sono
unità per montaggio interno. Per l’installazione degli
apparecchi è necessario rispettare le normative
specifiche di ciascun paese.
en
de
fr
es
it
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/8
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
11/10 IL01219007Z
(AWA1230-2123, AWA1230-2711)
NZM-XDMI-DPV1
A
MN01219002Z…
(AWB1230-1441…)
a
PROFIBUS-DP connection 9-pole SUB-D socket
b
Power supply 24 V DC
c
Component label
d
BUS communication LED
e
POW power supply LED
f
EASY-LINK socket
a
PROFIBUS-DP-Anschluss 9-polige SUB-D-Buchse
b
Spannungsversorgung Gerät 24 V DC
c
Gerätekennzeichnungsschild
d
BUS-Kommunikations-LED
e
POW-Betriebsanzeige-LED
f
EASY-LINK-Buchse
a
Connexión PROFIBUS-DP hembrilla de 9 polos Sub-D
b
Alimentación de tensión aparato 24 V DC
c
Indicador aparato
d
LED comunicación BUS
e
LED indicación de funcionamiento POW
f
Hembrilla EASY-LINK
a
Connexion PROFIBUS-DP, prise 9-pôles SUB-D
b
Alimentation 24 V CC
c
Etiquette d’appareil
d
DEL communication BUS
e
DEL d’affichage d’état POW
f
Prise EASY-LINK
a
Collegamento PROFIBUS-DP
connettore a 9 poli SUB-D
b
Alimentazione 24 V DC
c
Targhetta apparecchio
d
LED comunicazione BUS
e
LED indicazione funzionamento POW
f
Connettore EASY-LINK
POW
BUS
f
e
a
d
c
b
en
de
es
fr
it
2/8 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL01219007Z
Standard connection – Standardanschluss – Raccordement standard –
Conexión estándar – Collegamento standard
Central expansion – Zentrale Erweiterung – Extension centralisée –
Ampliación centralizada – Espansione locale
Connection – Anschluss – Raccordement – Conexión – Collegamento
+24 V
> 1 A
0 V
+24 V 0 V
EASY-LINK-DS
NZM-XDMI-DPV1
NZM-XDMI612
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/8
11/10 IL01219007Z
Fitting + , removing +
Einbau + , Ausbau +
Montage + , démontage +
Montaje + , desmontaje +
Montaggio + , smontaggio +
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
3
4
2
4/8 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL01219007Z
DP connection – DP-Anschluss – Connexion DP – Conexión DP – Collegamento DP
DP terminating resistor – DP-Abschlusswiderstand – Résistance de terminaison DP –
Resistencia de terminal DP – Resistenza di terminazione per PROFIBUS-DP
Earthing the screen – Schirmerdung – Mise à la terre du blindage –
Conexión a tierra de pantalla – Collegamento alla terra dello schermo
for top-hat rail – für Hutschiene –
pour profilé-support – para guía simétrica – per guida
for mounting plate – für Montageplatte –
pour plaque de montage – para placa de montaje –
per piastra di montaggio
6
7
8
9
2
3
4
5
1
4
3
8
5
6
CNTR-P
RxD/TxD-P (B/B')
RxD/TxD-N (A/A')
DGND
VP
2
DP-Master Slave 1 Slave N
ONONON
RxD/TxD-N (A/A')
RxD/TxD-P (B/B')
M4
ZB4-102-KS1
ZB4-102-KS1
ZB4-102-KS1
ZB4-102-KS1
FM 4/TS 35
(Weidmüller)
KLBü 3-8 SC
(Weidmüller)
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/8
11/10 IL01219007Z
Addressing – Adressierung – Adressage – Direccionamiento – Indirizzamento
Initial commissioning – Erstinbetriebnahme – Première mise en service – Primera puesta en servicio – Prima messa in servizio
Apply voltage to the devices.
Remove DP connector or interrupt data exchange and set the basic unit into STOP mode.
Geräte mit Spannung versorgen.
Entfernen Sie den DP-Stecker oder brechen Sie den Datenaustausch ab
und setzen Sie das Grundgerät in den STOP-Modus.
Mise sous tension de des appareils.
Retirer le connecteur DP ou arrêter l’échange de données et mettre l’appareil en mode d’arrêt.
Alimentar con tensión los aparatos.
Quitar el conector DP o interrumpir el intercambio de datos y colocar el aparato base en el modo STOP.
Alimentare apparecchi.
Rimuovere collegamento DP o interrompere scambio dati e impostare l’apparecchio di base nella modalità STOP.
P PROFIBUS-DP address 0002 … 126
PROFIBUS-DP-Adresse 0002 … 126
Adressage PROFIBUS-DP 0002 … 126
Dirección PROFIBUS-DP 0002 … 126
Indirizzo PROFIBUS-DP 0002 … 126
2 . . . 9 0 1 . . .
o
0 0 0 1pP0 0 0 1
O
1 0 9 . . . 2 . . .
Accept address – Adresse übernehmen –
Accepter adressage – Aceptar dirección – Accettare indirizzo
Exit – Abbruch – Quitter le menu – Interrupción – Cancella
1
en
de
fr
es
it
2
DP-DEVICE
ADDRESS
INPUT: 126
204-05.30-D
6/8 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL01219007Z
Modify address – Adresse ändern – Modifier adressage – Modificar dirección – Modificare indirizzo
P
P
P
P
P
P
P
P
P
en
MAIN MENU
Inputmenu
Displaymenü
Display
INPUT MENU
Parameters
Commands
Remote op.
Q Assignment
I Assignment
Motor Start
Com
Set Clock
COM
Switch off
Address
Startup
2
de
HAUPTMENUE
Eingabemenu
Anzeigemenü
Anzeige
EINGABEMENUE
Parameter
Kommandos
Fernantrieb
Q-Zuordnung
I-Zuordnung
Motorstarter
Com
Stelle Uhr
COM
Ausschalten
Adresse
Anlaufverh.
2
fr
MENU PRINC.
Menu saisie
Menu affich.
Affichage
MENU SAISIE
Parametres
Commandes
Tele-cde
Affect. Q
Affect. I
Demar. moteur
Com
Reglage horl.
COM
Couper
Adresse
Demarrage
2
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 7/8
11/10 IL01219007Z
P
P
P
P
P
P
es
MENU PRINC.
Menu entrada
Menu visual.
Pantalla
MENU ENTRADA
Parametro
Ordenes
Accio. dist.
Asignación Q
Asignación I
Arranc. mot.
Com
Regul. reloj
COM
Desactivar
Dirreción
Recarga
2
it
MENU PRIN-
CIP.
Menu Immiss.
Menu Visual.
MENU IMMISS.
Parametri
Comandi
Cdo dist.
Assegnaz. Q
Assegnaz. I
Part. motore
Com
Imposta orol.
COM
Disinserisci
Indirizzo
Awiamento
2
8/8 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
11/10 IL01219007Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 2004 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support
11/10 IL01219007Z DHW/Eb
All Rights Reserved. Printed in Germany (03/11)
POW LED – POW-LED – DEL POW – LED POW
BUS LED – BUS-LED – DEL BUS – LED BUS
a PROFIBUS-DP communication active
a PROFIBUS-DP-Kommunikation vorhanden
a Communication PROFIBUS-DP active
a Comunicación PROFIBS-DP activa
a Comunicazione PROFIBUS-DP attiva
Dimensions – Abmessungen – Dimensiones – Dimensioni [mm, inch]
a
Power On, but no communication with
NZM-XDMI612
b
Power On, and communication with
NZM-XDMI612 OK
a
Existe alimentación de tensión,
ninguna comunicación con NZM-XDMI612
b
Existe alimentación de tensión y la comunicación
con NZM-XDMI612 funciona
a
Spannungsversorgung vorhanden,
keine Kommunikation mit NZM-XDMI612
b
Spannungsversorgung vorhanden und
Kommunikation mit demNZM-XDMI612 in Ordnung
a
Alimentazione OK, nessuna comunicazione
con EZ NZM-XDMI612
b
Alimentazione OK e comunicazione con
NZM-XDMI612 attiva
a
Présence de tension et aucune communication
avec NZM-XDMI612
b
Présence de tension et la communication
avec NZM-XDMI612 fonctionne.
b
a
en
es
de
it
fr
a
47.5 mm
(
1.87“)
56.5 mm (2.22“)
62 mm (2.44“)
4.5 mm (0.18“)
45 mm (1.77“)
35.5 mm (
1.4“)
7.5 mm (
0.3“)
7.5 mm (
0.3”)
90 mm (
3.54“)
102 mm (
4.02“)
110 mm (
4.33“)
M4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Eaton NZM-XDMI-DPV1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi