Lincoln Electric DC-600 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
IDEALARC
®
DC600
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF642 | Date d’Émission | Mai, 2002
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
10588; 10589; 10590; 10591; 10592;
10593; 10594; 10595; 10596; 10639;
10640; 10641; 10700; 10701;
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
DC-600
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.________________________________________
____________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’ex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher
que du carburant renversé ne se vaporise au
contact de pièces du moteur chaudes et ne
s’enflamme. Ne pas renverser du carburant
quand on fait le plein. Si du carburant s’est
renversé, l’essuyer et ne pas remettre le
moteur en marche tant que les vapeurs n’ont
pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e.Dans certains cas, il peut être nécessaire de
déposer les protecteurs de sécurité pour
effectuer l’entretien prescrit. Ne déposer les pro-
tecteurs que quand c’est nécessaire et les remet-
tre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence
quand on travaille près de pièces en mouvement.
___________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
DC-600
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because voltage
between the two can be the total of the open circuit voltage
of both welders.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
Mar ‘95
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être dan-
gereux.
5.a WeLe soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relative-
ment à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et
notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les con-
signes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches sig-
nalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de
soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
DC-600
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra-
vailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommanda-
tions du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadi-
en de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection convenant pour le
procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état
conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les
tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et
les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
VA22202.
iii
SÉCURITÉ
iii
Mar ‘95
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent provo-
quer un incendie ou une
explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'u-
tilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informa-
tions, se procurer le document AWS F4.1 de l'American
Welding Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d. Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
DC-600
Merci
de choisir un produit de QUALITÉ par Lincoln Electric. Nous
voulons que vous prenniez la fierté en actionnant ce produit de
Lincoln Electric Company ••• autant fierté que nous avons en
vous apportant ce produit!
Lire complètement ce manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce matériel pour la première fois. Mettre ce
manuel de côté et le tenir à portée pour pouvoir le consulter rapidement. Faire tout particulièrement attention aux
instructions de sûreté que nous vous avons fournies pour assurer votre protection.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Modèle et numéro _____________________________________
Code et numéro de série _____________________________________
Date d’achat _____________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
vv
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................Section A
Fiche Technique ......................................................................................................... A-1
Mesures De Sécurité .................................................................................................. A-2
Choisir Un Bon Emplacement......................................................................................A-2
Empilement............................................................................................................A-2
Inclinaison..............................................................................................................A-2
Connexions D’entrée Électrique ................................................................................. A-3
Pouvoir De Coupure Des Fusibles Et Grosseurs Des Fils ....................................A-3
Mise À La Terre ................................................................................................... A-3
Connexions D’alimentation....................................................................................A-3
Méthode De Reconnexion .......................................................................................... A-4
Connexions De Sortie................................................................................................. A-7
Électrode, Pièce Et Conducteur No 21..................................................................A-7
Connexions De Courant Auxiliaire Et De Commande...........................................A-8
Fonctionnement..............................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ........................................................................................... B-1
Description Générale............................................................................................ B-2
Procédés Et Équipement Recommandés..............................................................B-2
Caractéristiques Et Avantages .............................................................................B-2
Capacité De Soudage........................................................................................... B-3
Signification Des Symboles Graphiques Sur Le Panneau De Commande ...........B-3
Signification Des Symboles Graphiques Sur La
Plaque Signalétique (À L’arrière)...........................................................................B-4
Signification Du Symbole Graphique Pour La Mise À La Terre.............................B-4
Commandes Et Réglages .....................................................................................B-5
Prise Ms D’alimentation Auxiliaire .........................................................................B-6
Surcharge, Surintensité Et Protection Contre Les Défauts....................................B-6
Étapes Préalables ................................................................................................ B-7
Télécommande......................................................................................................B-7
Recommandations Sur Le Mode Opératoire De Soudage................................... B-7
Dévidage Semi-Automatique Et Automatique Avec
La Dc-600 Et Les Dévidoirs ............................................................................B-8
Dévidoir Automatique Na-3.............................................................................B-8
Dévidoir Automatique Na-3...........................................................................B-10
Dévidoir Semi-Automatique LN-8 .................................................................B-10
Dévidoirs Semi-Automatique LN-7 & LN-9 ...................................................B-10
Accessoires.....................................................................................................Section C
Dévidoirs Et Tracteurs...........................................................................................C-1
Options Montées Sur Le Terrain ...........................................................................C-1
Télécommande De Sortie (K775 Ou K857 Avec Adaptateur K864)...............C-1
Câble Adaptateur De Télécommande (K864).................................................C-1
Chariots (K817p, K842) ..................................................................................C-1
Ensemble De Montage En Parallèle...............................................................C-1
Module Tig (K930-2).......................................................................................C-1
Options Montées À L’usine Ou Sur Le Terrain......................................................C-1
Sélecteur Multiprocédés (K804-1) ..................................................................C-1
Connexions Pour La Commande Du Dévidoir Semi-Automatique Ou AutomatiqueC-3
vii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité.............................................................................................D-1
Entretien Systématique Et Périodique...................................................................D-2
Dépannage........................................................................................................Section E
Mesures De Sécurité.............................................................................................E-1
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Le Guide De Dépannage.......................................................................................E-2
Wiring Diagrams, Connection Diagrams and Dimension Prints.................Section F
Parts List......................................................................................................P349 Series
Facteur de
marche 60 %
122/61
122/61/49
61
49
128/74/64
74/56
64
140/70
68
A-1
INSTALLATION
DC-600
A-1
FICHE TECHNIQUE – DC-600
Tension (V) à intensité nominale
44
44
44
Courant auxiliaire
Voir la section Fonctionnement
pour les informations sur le
courant auxiliaire par modèle
Intensité (A)
600
680
750
Tension à vide maximale
72 V pour modèle 60 Hz
69 V pour modèles 50/60 Hz
Facteur de marche (%)
100
60
50
Plage de sortie
70 A/13 V-780 A/44 V (CV)
90 A/24 V- 780 A/44 V (CC)
ENTRÉE - TRIPHASÉ UNIQUEMENT
SORTIE
Également appelé disjoncteur magnéto-thermique. Il s’agit d’un disjoncteur dont le déclenchement se fait à retardement qui diminue au fur et à mesure que l’intensité du courant
augmente.
GROSSEUR DU FIL ET POUVOIR DE COUPURE DES FUSIBLES RECOMMANDÉS
Tension standard
(V)
230/460/60
230/460/575/60
460/60
575/60
220/380/440/50/60
380/500/50/60
440/50/60
200/400/50/60
415/50/60
Numéro
de code
10588, 10639
10596, 10641
10589
10595, 10640
10591
10592
10590
10594
10593
Facteur de
marche 100 %
108/54
108/54/43
54
43
116/67/58
67/51
58
128/64
61
Facteur de
marche 50 %
134/67
134/67/54
67
54
138/80/69
80/61
69
152/76
73
Courant d'entrée à sortie nominale
SORTIE NOMINALE
TENSION
D’ENTRÉE/
FRÉQUENCE
(V)
230
460
575
200
220
380
400
415
440
500
TYPE 75 oC
(SUPERTEMPORIS
É) OU POUVOIR DE
COUPURE DU DIS-
JONCTEUR (A)
175
90
70
175
175
100
100
100
90
80
FIL DE TERRE
TYPE 75 oC DANS
UN CONDUIT
GROSSEURS
AWG (IEC-mm2)
6 (14)
8 (8.4)
8 (8.4)
6 (14)
6 (14)
8 (8.4)
8 (8.4)
8 (8.4)
8 (8.4)
8 (8.4)
FIL EN CUIVRE TYPE 75
oC DANS UN CONDUIT
GROSSEURS AWG (IEC-
mm2)
Temp. Ambiante 30 oC
(86 oF)
2 (34)
6 (14)
8 (8.4)
1 (43)
2 (34)
6 (14)
6 (14)
6 (14)
6 (14)
8 (8.4)
INTENSITÉ
D’ENTRÉE NOMI-
NALE SUR LA
PLAQUE
SIGNALÉTIQUE
108
54
43
128
116
67
64
61
58
51
FRÉQUENCE
(Hz)
60
60
60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
ENCOMBREMENT
Hauteur
781 mm
30,75 po
Largeur
567 mm
22,25 po
Profondeur
988 mm
39 po
Poids
237 kg
522 lb
A-2
INSTALLATION
DC-600
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire la section Installation au complet avant d’in-
staller la DC-600.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEU-
VENT ÊTRE MORTELS.
• Seul un personnel qualifié doit
installer cette machine.
• Couper l’alimentation d’entrée
(OFF) au disjoncteur ou à la boîte
à fusibles avant de travailler sur
ce matériel.
• Ne pas toucher les pièces sous tension.
• Toujours connecter la borne de terre de
l’IDEALARC DC-600 à une bonne mise à la terre.
• Placer le bouton-poussoir ON-OFF de la DC-600
sur OFF quand on raccorde le cordon d’alimenta-
tion.
__________________
CHOISIR UN BON EMPLACEMENT
Placer la machine à un endroit où l’air pur et frais peut
entrer librement par les persiennes avant et sortir par
les persiennes arrière. Il faut réduire au minimum la
poussière, la saleté et les corps étrangers qui peuvent
entrer dans l’appareil. Si l’on n’observe pas ces pré-
cautions, la machine peut surchauffer et s’arrêter
intempestivement.
EMPILEMENT
On peut empiler trois machines DC-600 les unes sur
les autres.
NE PAS empiler plus de trois machines.
NE PAS empiler la DC-600 sur un autre type de
machine.
Suivre ces directives relatives à l’empilement :
1. Choisir une surface ferme et de niveau capable de
supporter le poids total d’au plus trois machines
(712 kg/1 570 lb).
2. Mettre la première machine en place.
3. Placer la deuxième machine sur la première en
alignant les deux trous qui se trouvent dans les
patins de la deuxième machine sur les deux
ergots à l’avant et sur le haut de la première
machine.
4. Répéter la marche à suivre pour la troisième
machine.
NOTE : On doit empiler les machines de façon
qu’elles soient bien d’aplomb. Voir la figure A.1.
FIGURE A.1 – EMPILEMENT DES MACHINES
DC-600
INCLINAISON
On doit placer la DC-600 sur une surface stable et de
niveau pour qu’elle ne bascule pas.
TROU DEMPILEMENT
ERGOT DEMPILEMENT
AVERTISSEMENT
A-3
INSTALLATION
DC-600
A-3
CONNEXIONS DENTRÉE ÉLECTRIQUE
Avant d’installer la machine, vérifier que la tension, la
phase et la fréquence d’entrée sont les mêmes que
celles spécifiées sur la plaque signalétique de la
machine qui se trouve à l’arrière. Le câble d’alimenta-
tion passe dans le trou à l’arrière. Voir la figure A.2
qui indique l’emplacement de l’ouverture pour le câble
d’entrée de la machine, le contacteur d’entrée (CR1)
et le panneau de reconnexion pour les machines
bitension.
FIGURE A.2 Panneau arrière
POUVOIR DE COUPURE DES FUSIBLES
ET GROSSEURS DES FILS
Protéger le circuit d’entrée avec des fusibles
supertemporisés ou des disjoncteurs à retardement
dont la liste figure dans la Fiche technique de ce
manuel pour la machine utilisée. On les appelle aussi
disjoncteurs thermo-magnétiques.
NE PAS utiliser des fusibles ou des disjoncteurs dont
l’intensité nominale est inférieure à celle recom-
mandée. Cela peut créer un déclenchement intem-
pestif dû à l’appel de courant même quand on n’utilise
pas la machine pour le soudage à des courants de
sortie élevés.
Utiliser des fils d’entrée et de mise à la terre dont la
grosseur est conforme aux codes électriques locaux
ou voir la Fiche technique dans ce manuel.
MISE À LA TERRE
Mettre à la terre le châssis de la machine. Une borne
portant le symbole se trouve à l’intérieur et à l’ar-
rière de la machine près du contacteur d’entrée.
L’accès à la boîte d’entrée se fait par la partie arrière
supérieure de la machine. Voir les codes de l’électric-
ité locaux et nationaux qui donnent les bonnes méth-
odes de mise à la terre.
CONNEXIONS DALIMENTATION
Un électricien qualifié doit connecter les fils d’alimen-
tation.
1. Suivre tous les codes de l’électricité nationaux et
locaux.
2. Utiliser une ligne triphasée.
3. Démonter la porte d’accès à la partie arrière
supérieure de la machine.
4. Suivre le schéma de connexion d’alimentation qui
se trouve à l’intérieur de la porte.
5. Connecter les fils d’alimentation c.a. triphasés L1,
L2 et L3 aux bornes du contacteur d’entrée dans
la boîte d’entrée en les faisant passer dans les
trois trous alignés de 0,50 po de diamètre dans le
déflecteur et les fixer au connecteurs. S’assurer
de bien refermer le déflecteur en enfonçant la
languette dans la fente du déflecteur. Voir la fig-
ure A.3.
FIGURE A.3 Connexions dalimentation
dentrée
OUVERTURE
DU CÂBLE
DALIMENTATION
CONTACTEUR
DENTRÉE (CR1)
PANNEAU DE
RECONNEXION
CÂBLE DALIMENTATION
AVEC TRAVERSÉE
OU SERRE-CÂBLE
CONTACTEUR
DENTRÉE (CR1)
PANNEAU DE
RECONNEXION
A-4
INSTALLATION
DC-600
A-4
MÉTHODE DE RECONNEXION
À leur sortie dusine, les machines multitension sont
connectées pour la tension dentrée la plus haute don-
née sur la plaque signalétique de la machine. Avant
dinstaller la machine, vérifier que le panneau de
reconnexion dans la boîte dentrée est connecté pour
la bonne tension.
Si lon ne suit pas ces instructions, il peut en
résulter une défaillance immédiate des com-
posants à lintérieur de la machine.
Quand la machine est alimentée par un groupe
électrogène, sassurer darrêter dabord la
machine, puis le groupe pour éviter dendom-
mager la source de courant de soudage.
__________________
Pour reconnecter une machine multitension sur une
tension différente, couper lalimentation, et changer la
position des fils sur le panneau de reconnexion.
Suivre le schéma de connexion dentrée qui se trouve
à lintérieur de la porte daccès arrière. Ces schémas
de connexion pour les codes suivants sont donnés ci-
après.
1. Pour la bitension sauf 380/500-460/575, voir la
figure A.4 (M15009).
2. Pour 220/380/460, voir la figure A.5 (M15010).
3. Pour 380/500-460/575, voir la figure A.6
(M15011).
4. Pour la monotention 460 et 440, voir la figure A.7
(S17894).
5. Pour 230/460/575, voir la figure A.8 (M15666).
6. Pour les tensions non énumérées, voir le schéma
de connexion dentrée collé à lintérieur de la
porte daccès arrière.
L3
L2
L1
GND
H2
H1
H3
L3
L2
L1
H3
H1
H2
GND
W
V
U
W
V
U
CONTACTOR
CRI
CRI
CONNEXION POUR LA TENSION LA PLUS HAUTE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE, 50 OU 60 Hz
CONNEXION POUR LA TENSION LA PLUS BASSE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE, 50 OU 60 Hz
CTOR
PILOT
TRANSF.
PILOT
TRANSF.
LIAISON
LIGNES
DENTRÉE
1. COUPER LALIMENTATION EN UTILISANT LE SECTIONNEUR À LA BOÎTE À FUSIBLES.
2. DÉCONNECTER ET ISOLER LA COSSE DU FIL H2 AVEC DU RUBAN ADHÉSIF POUR
ASSURER UNE ISOLATION DAU MOINS 600 V.
3. CONNECTER LES LIGNES DALIMENTATION L1, L2 ET L3 ET LES FILS DU
TRANSFORMATEUR H1 ET H3 AU CÔTÉ ENTRÉE DU CONTACTEUR CR1.
VOIR LILLUSTRATION.
4. CONNECTER LA BORNE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX CODES DE
L’ÉLECTRICITÉ LOCAUX ET NATIONAUX.
5. MONTER LES LIAISONS DANS LA POSITION INDIQUÉE AVEC LES ÉCROUS
HEXAGONAUX FOURNIS. DOUBLER LES LIAISONS DANS DEUX DES POSITIONS
POUR POUVOIR LES UTILISER PLUS TARD. SERRER LES AUTRES ÉCROUS
HEXAGONAUX.
LIAISON
LIGNES
DENTRÉE
1. COUPER LALIMENTATION EN UTILISANT LE SECTIONNEUR À LA BOÎTE À FUSIBLES.
2. DÉCONNECTER ET ISOLER LA COSSE DU FIL AVEC DU RUBAN ADHÉSIF POUR
ASSURER UNE ISOLATION DAU MOINS 600 V.
3. CONNECTER LES LIGNES DALIMENTATION L1, L2 ET L3 ET LES FILS DU
TRANSFORMATEUR H1 ET H2 AU CÔTÉ ENTRÉE DU CONTACTEUR CR1. VOIR
LILLUSTRATION.
4. CONNECTER LA BORNE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX CODES DE
L’ÉLECTRICITÉ LOCAUX ET NATIONAUX.
5. MONTER LES LIAISONS DANS LES POSITIONS INDIQUÉES AVEC LES ÉCROUS
HEXAGONAUX FOURNIS.
FIGURE A.4 Positions du panneau de reconnexion pour les machines bitension
ATTENTION
A-5
INSTALLATION
DC-600
A-5
CONNEXION POUR 380 V, 50 OU 60 Hz
CONNEXION POUR 440 V, 50 OU 60 Hz (460 V 60 Hz)
L3
L2
L1
LIAISONS
LIGNES
DENTRÉE
H4
H1
H2
GND
W
V
U
CONTACTOR
CRI
H3
L3
L2
L1
LIAISONS
LIGNES
DENTRÉE
H3
H1
H2
GND
W
V
U
CONTACTOR
CRI
H4
L3
L2
L1
LIAISONS
LIGNES
DENTRÉE
H2
H1
H3
GND
W
V
U
CONTACTOR
CRI
H4
CONNEXION POUR 220 V 50 OU 60 Hz
PILOT
TRANSF.
PILOT
TRANSF.
PILOT
TRANSF.
1. COUPER LALIMENTATION EN UTILISANT LE SECTIONNEUR À LA BOÎTE À FUSIBLES.
2. DÉCONNECTER ET ISOLER SÉPARÉMENT LES COSSES DE H2 ET H3 AVEC DU
RUBAN ADHÉSIF POUR ASSURER UNE ISOLATION DAU MOINS 600 V.
3. CONNECTER H4 LES LIGNES DALIMENTATION L1, L2 ET L3 ET LES FILS DU
TRANSFORMATEUR H1 ET AU CÔTÉ ENTRÉE DU CONTACTEUR CR1.
VOIR LILLUSTRATION.
4. CONNECTER LA BORNE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX CODES DE
L’ÉLECTRICITÉ LOCAUX ET NATIONAUX.
5. MONTER LES LIAISONS DANS LA POSITION INDIQUÉE, DOUBLER OU TRIPLER LES
LIAISONS DANS TROIS POSITIONS. CONNECTER LE FIL FLEXIBLE SELON
LILLUSTRATION : PLACER LES COSSES POUR MAINTENIR UN JEU MAXIMUM AUX
LIAISONS. PLACER ET SERRER TOUS LES ÉCROUS HEXAGONAUX.
1. COUPER LALIMENTATION EN UTILISANT LE SECTIONNEUR À LA BOÎTE À FUSIBLES.
2. DÉCONNECTER ET ISOLER SÉPARÉMENT LES COSSES DE H2 ET H4 AVEC DU
RUBAN ADHÉSIF POUR ASSURER UNE ISOLATION DAU MOINS 600 V.
3. CONNECTER LES LIGNES DALIMENTATION L1, L2 ET L3 ET LES FILS DU
TRANSFORMATEUR H1 ET H3 AU CÔTÉ ENTRÉE DU CONTACTEUR CR1. VOIR
LILLUSTRATION.
4. CONNECTER LA BORNE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX CODES DE
L’ÉLECTRICITÉ LOCAUX ET NATIONAUX.
5. MONTER LES LIAISONS DANS LA POSITION INDIQUÉE : DOUBLER LES LIAISONS
DANS DEUX DES POSITIONS. BOUCLER LES POSITIONS. PLACER ET SERRER
TOUS LES ÉCROUS.
1. COUPER LALIMENTATION EN UTILISANT LE SECTIONNEUR À LA BOÎTE À FUSIBLES.
2. DÉCONNECTER ET ISOLER SÉPARÉMENT LES COSSES H3 ET H4 AVEC DU RUBAN
ADHÉSIF POUR ASSURER UNE ISOLATION DAU MOINS 600 V.
3. CONNECTER LES LIGNES DALIMENTATION L1, L2 ET L3 ET LES FILS DU
TRANSFORMATEUR H1 ET H2 AU CÔTÉ ENTRÉE DU CONTACTEUR CR1. VOIR
LILLUSTRATION.
4. CONNECTER LA BORNE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX CODES DE
L’ÉLECTRICITÉ LOCAUX ET NATIONAUX.
5. MONTER LES LIAISONS DANS LA POSITION INDIQUÉE. BOUCLER LE FIL FLEXIBLE
DANS LA POSITION INDIQUÉE. PLACER ET SERRER TOUS LES ÉCROUS
HEXAGONAUX.
FIGURE A.5 Positions du panneau de reconnexion pour les machines
220/380/440 V c.a.
FIGURE A.6 Positions de reconnexion pour machines 380/500, 460/475 V
CONNEXION POUR 380/460 V
L3
L2
L1
LIAISON
LIGNES
DENTRÉE
H2
H3
GND
W
V
U
CONTACTOR
CRI
L3
L2
L1
LIAISON
GND
H2
W
V
U
CRI
CONTACTOR
H1
TAPE
CONNEXION POUR 380/460 V
H3
H1
TAPE
LIGNES
DENTRÉE
1. DÉCONNECTER ET ISOLER LA COSSE DU CONDUCTEUR H3 AVEC DU
RUBAN ADHÉSIF POUR ASSURER UNE ISOLATION DAU MOINS 600 V.
2. CONNECTER H2 AU CONTACTEUR.
3. CONNECTER LES LIGNES DALIMENTATION L1, L2 ET L3 AU CÔTÉ
ENTRÉE DU CONTACTEUR CR1. VOIR LILLUSTRATION.
4. CONNECTER LA BORNE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX
CODES DE L’ÉLECTRICITÉ LOCAUX ET NATIONAUX.
5. DESSERRER LES ÉCROUS HEXAGONAUX ET PLACER LES LIAISONS
SELON LA FIGURE. REPLACER ET SERRER TOUS LES ÉCROUS
HEXAGONAUX.
1. DÉCONNECTER ET ISOLER LA COSSE DU CONDUCTEUR H2 AVEC DU
RUBAN ADHÉSIF POUR ASSURER UNE ISOLATION DAU MOINS 600 V.
2. CONNECTER H3 AU CONTACTEUR.
3. CONNECTER LES LIGNES DALIMENTATION L1, L2 ET L3 AU CÔTÉ
ENTRÉE DU CONTACTEUR CR1. VOIR LILLUSTRATION.
4. CONNECTER LA BORNE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX CODES
DE L’ÉLECTRICITÉ LOCAUX ET NATIONAUX.
5. DESSERRER LES ÉCROUS HEXAGONAUX ET PLACER LES LIAISONS
SELON LA FIGURE. REPLACER ET SERRER TOUS LES ÉCROUS
HEXAGONAUX.
A-6
INSTALLATION
DC-600
A-6
FIGURE A.7 - Positions de reconnexion pour les machines à tension unique
L3
L2
L1
LIGNES
DENTRÉE
GND
VOIR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE LA MACHINE POUR LA TENSION DALIMENTATION PRESCRITE
W
V
U
CONTACTOR
CRI
1. COUPER LALIMENTATION EN UTILISANT LE SECTIONNEUR À LA BOÎTE À FUSIBLES.
2. CONNECTER LA BORNE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX CODES DE L’ÉLECTRICITÉ
LOCAUX ET NATIONAUX.
3. CONNECTER LES LIGNES DALIMENTATION L1, L2 ET L3 AU CÔTÉ ENTRÉE DU CONTACTEUR
CR1 (VOIR LE SCHÉMA).
FIGURE A.8 Positions du panneau de reconnexion pour les machines
230/460/575 V c.a.
LIGNES
DENTRÉE
PANNEAU DE
RECONNEXION
CONNEXION POUR 575 V 60 Hz
1. CONNECTER LES LIGNES DALIMENTATION L1, L2 ET L3 ET LES CONDUCTEURS
DU TRANSFORMATEUR PILOTE H1 ET H4 AU CÔTÉ ENTRÉE DU CONTACTEUR
CR1 (VOIR LILLUSTRATION).
2. ISOLER SÉPARÉMENT LA COSSE DES CONDUCTEURS H1 ET H3 INUTILISÉS POUR
OBTENIR UNE ISOLATION DAU MOINS 600 V.
3. CONNECTER LA COSSE MARQUÉE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX
CODES DE L’ÉLECTRICITÉ NATIONAUX.
4. CONNECTER LES CONDUCTEURS DU TRANSFORMATEUR 16, 17, 18, 4 ET 13, 5
ET 14, 6 ET 15 AU PANNEAU DE RECONNEXION.
5. ISOLER SÉPARÉMENT AVEC DU RUBAN ADHÉSIF POUR OBTENIR UNE ISOLATION
DAU MOINS 600 V. 1, 2, 3, 7, 8, 9. REGROUPER LES CONDUCTEURS INUTILISÉS
AVEC DU RUBAN ADHÉSIF EN LES ÉLOIGNANT DES PIÈCES MÉTALLIQUES
SOUS TENSION.
LIGNES
DENTRÉE
PANNEAU DE
RECONNEXION
CONNEXION POUR 460 V 60 Hz
1. CONNECTER LES LIGNES DALIMENTATION L1, L2 ET L3 ET LES CONDUCTEURS
DU TRANSFORMATEUR PILOTE H2 ET H4 AU CÔTÉ ENTRÉE DU CONTACTEUR
CR1 (VOIR LILLUSTRATION).
2. ISOLER SÉPARÉMENT LA COSSE DES CONDUCTEURS H1 ET H4 INUTILISÉS
POUR OBTENIR UNE ISOLATION DAU MOINS 600 V.
3. CONNECTER LA BORNE MARQUÉE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX
CODES DE L’ÉLECTRICITÉ NATIONAUX.
4. CONNECTER LES CONDUCTEURS DU TRANSFORMATEUR 1, 2, 3, 4 ET 7, 5 ET 8,
6 ET 9 AU PANNEAU DE RECONNEXION.
5. ISOLER SÉPARÉMENT AVEC DU RUBAN ADHÉSIF POUR OBTENIR UNE
ISOLATION DAU MOINS 600 V. 13, 14, 15, 16, 17, 18. REGROUPER LES
CONDUCTEURS INUTILISÉS AVEC DU RUBAN ADHÉSIF EN LES ÉLOIGNANT DES
PIÈCES MÉTALLIQUES SOUS TENSION.
LIGNES
DENTRÉE
PANNEAU DE
RECONNEXION
CONNEXION POUR 230 V 60 Hz
1. CONNECTER LES LIGNES DALIMENTATION L1, L2 ET L3 ET LES CONDUCTEURS
DU TRANSFORMATEUR PILOTE H1 ET H2 AU CÔTÉ ENTRÉE DU CONTACTEUR
CR1 (VOIR LILLUSTRATION).
2. ISOLER SÉPARÉMENT LA COSSE DES CONDUCTEURS H3 ET H4 INUTILISÉS
POUR OBTENIR UNE ISOLATION DAU MOINS 600 V.
3. CONNECTER LA BORNE MARQUÉE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX
CODES DE L’ÉLECTRICITÉ NATIONAUX.
4. CONNECTER LES CONDUCTEURS DU TRANSFORMATEUR 1 ET 7, 2 ET 8, 3 ET 9,
4 ET 5 ET 6 AU PANNEAU DE RECONNEXION.
5. ISOLER SÉPARÉMENT AVEC DU RUBAN ADHÉSIF POUR OBTENIR UNE
ISOLATION DAU MOINS 600 V. 13, 14, 15, 16, 17, 18. REGROUPER LES
CONDUCTEURS INUTILISÉS AVEC DU RUBAN ADHÉSIF EN LES ÉLOIGNANT
DES PIÈCES MÉTALLIQUES SOUS TENSION.
A-7
INSTALLATION
DC-600
A-7
CONNEXIONS DE SORTIE
Voir le tableau A.1 qui donne les grosseurs de câble DC-600 recommandées pour des longueurs combinées de
câble d’électrode et de retour.
TABLEAU A.1
Grosseurs de câble DC-600 pour des longueurs combinées de câble d’électrode et de retour en
cuivre au facteur de marche 100 %
ÉLECTRODE, PIÈCE ET CONDUCTEUR No 21CONNECTIONS
Grosseur du câbleCâbles parallèlesLongueur de câble
1/0 (53mm
2
)2
2
2
Longueurs allant jusqu’à 46 m
(150 pi)
2/0 (85mm
2
)46 à 61 m (150 à 200 pi)
3/0 (107mm
2
)61 à 76 m (200 à 250 pi)
A. Connecter les câbles électrode et de retour
aux bornes de sortie
1. Mettre linterrupteur à levier ON-OFF sur OFF.
2. Repérer les boucles serre-câble amovibles
directement au-dessous des bornes de sortie
dans les coins inférieurs droit et gauche à lavant
de la machine. Voir figure A.9.
3. Tirer sur les boucles serre-câble escamotables.
4. Faire passer le câble électrode dans la boucle
directement au-dessous de la polarité prescrite
(positive ou négative). Tirer suffisamment le
câble pour atteindre les bornes de sortie.
5. Connecter le câble-électrode à la borne prescrite
(positive ou négative).
6. Serrer l’écrou de la borne de sortie avec une clé.
7. Connecter le câble de retour à lautre borne de
sortie en suivant les étapes 4 à 6.
FIGURE A.9 Bornes de sortie
B. Connecter le conducteur de détection de la
pièce no 21 à la bonne borne
Il y a deux points de connexion du conducteur de
détection de pièce (+21 et 21) sur la barrette de rac-
cordement (T.S.2) qui se trouve derrière le panneau
daccès à charnière sur le côté droit à lavant de la
carrosserie. Voir la section Prise type MS à 14 con-
tacts mâles ou la section Barrettes de raccordement
pour la méthode de connexion.
BORNE DE SORTIE BORNE DE SORTIE
NÉGATIVE (-) POSITIVE (+)
BOUCLES
SERRE-CÂBLE
BARRETTES DE RACCORDEMENT
Les barrettes de raccordement se trouvent derrière le
volet à lavant pour connecter les câbles de com-
mande du dévidoir qui ne disposent pas dun con-
necteur type MS à 14 contacts. Ces plots assurent
les connexions comme on lindique dans les tableaux
de barrettes de raccordement suivants. NOTE : Il y a
deux points de connexion des conducteurs de détec-
tion de pièce sur la barrette de raccordement.
Connecter le conducteur de détection de pièce no 21
du connecteur à 14 contacts et le conducteur no 21
au câble de commande à «-21» quand on soude en
polarité positive ou à «+21» quand on soude en polar-
ité négative.
BARRETTE DE RACCORDEMENT 1 (T.S.1)
BARRETTE DE RACCORDEMENT 2 (T.S.2)
No conducteur Fonction
75 Commande de sortie
76 Commande de sortie
77 Commande de sortie
No conducteur Fonction
+21
Connexion pièce (électrode négative)
-21
Connexion pièce (électrode négative)
2
41 42 V c.a.
4 Circuit gâchette
2 Circuit gâchette
31 115 V c.a.1
32 115 V c.a.1
A-8
INSTALLATION
DC-600
A-8
CONNEXIONS DE COURANT AUXILIAIRE
ET DE COMMANDE
Sur le côté gauche à lavant de lappareil, derrière un
volet à charnière, se trouve une prise double 115 V
c.a. pour le courant auxiliaire (modèles 60 Hz unique-
ment). Sur le côté droit à lavant de lappareil, se trou-
ve une prise type MS à 14 contacts pour connecter le
matériel auxiliaire comme des dévidoirs. Derrière le
panneau daccès à charnière sur le côté droit à lavant,
on trouve également des barrettes de raccordement
en 115 V c.a. et des connexions pour le matériel auxili-
aire. (Voir le tableau dalimentation auxiliaire pour
obtenir des détails.)
PRISE DOUBLE 115 V C.A. (MODÈLES 60 HZ
SEULEMENT)
La prise double 115 V c.a. est protégée par un disjonc-
teur qui se trouve sur la plaque signalétique. La prise
est de type NEMA 5-15R.
TABLEAU DE COURANT AUXILIAIRE
Tension et intensité nominales du disjoncteur aux connexions
de courant auxiliaire pour divers modèles
Auxiliary 60 Hz 50/60 Hz
Power Models Models
Connections
At Duplex 115V 15A No Duplex
Receptacle
Terminal strip 115V 15A 115V 15A
terminals 31 & 32
MS-Receptacle 115V 15A 115V 15A
pins A & J
MS-Receptacle 42V 10A 42V 10A
pins I & K
PIN LEAD NO. FONCTION
A 32 115 VAC
B GND Connexion châssis
C 2 Circuit gâchette
D 4 Circuit gâchette
E 77 Commande de sortie
F 76 Commande de sortie
G 75 Commande de sortie
H21
Connexion de détection de la pièce
2
I 41 42 V c.a.
J 31 115 V c.a.
1.
K 42 42 V c.a.
L --- ---
M --- ---
N --- ---
F=76
G=75
H=21
I=41
J=31
K=42
A=32
B=GND
C=2
D=4
E=77
LN
M
1Le circuit 115 V c.a. équipe tous les modèles.
À la sortie dusine, le conducteur no 21 du connecteur à 14 contacts est connecté au
«–21» sur la barrette de raccordement (T.S.2). Cest la configuration pour le soudage
positif. Si la polarité de soudage est négative, connecter le conducteur no 21 à la connex-
ion «+21» sur la barrette de raccordement (T.S.2).
PRISE TYPE MS À 14 CONTACTS MÂLES
(Pour fiche MS3106A-20-27PX. No réf. S12020-32.)
Voir la figure A.10 pour les circuits disponibles dans la
prise à 14 contacts.
42 V c.a. sont disponibles aux contacts de la prise I et
K. Un disjoncteur de 10 A protège ce circuit.
115 V c.a. sont disponibles aux contacts A et J de la
prise (tous les modèles). Un disjoncteur de 15 A pro-
tège ce circuit. Noter que les circuits 42 V c.a. et 115
V c.a. sont isolés électriquement lun de lautre.
FIGURE A.10 VUE AVANT DE LA PRISE À 14
CONTACTS
B-1
FONCTIONNEMENT
DC-600
B-1
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion ou l'électrode les mains nues
ou si l'on porte des vêtements
humides.
S'isoler de la pièce à souder et de la
terre.
Toujours porter des gants isolants
secs.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Tenir la tête en dehors des fumées.
Utiliser un système de ventilation
ou d'évacuation pour évacuer les
fumées de la zone de travail.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE, DE
COUPAGE ET DE GOUGEAGE peu-
vent provoquer un incendie ou une
explosion.
Éloigner les matières inflammables.
Ne pas souder, couper ni gouger
sur des contenants qui ont contenu
des matières combustibles.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut
brûler les yeux et la peau.
Porter un dispositif de protection
des yeux, des oreilles et du corps.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire cette section au complet avant d'utiliser la machine.
Observer toutes les consignes de sécurité don-
nées dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
DC-600
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La DC-600 est une source de courant de soudage et
de coupage triphasé commandée par thyristors. Elle
est équipée dun potentiomètre à plage unique pour
commander :
le soudage à larc submergé semi-automatique ou
automatique à lair libre;
le soudage à larc à lair libre semi-automatique ou
automatique;
le soudage à larc avec électrode enrobée;
le coupage à larc avec électrode de carbone et
jet dair (baguettes de carbone allant jusqu’à 3/8
po de diamètre).
La DC-600 est équipée dun sélecteur de mode de
soudage à 3 positions pour permettre à lutilisateur de
souder (ou de couper) dans un des trois modes :
soudage avec électrode enrobée à courant con-
stant (CC) (également utilisé pour AAC);
arc submergé à tension constante (CV);
Innershield à tension constante (CV) (également
utilisé pour le procédé GMAW).
Trois modèles sont disponibles :
domestique, tous les modèles 60 Hz sauf
230/460/575 V;
modèles canadiens 230/460/575 V 60 Hz;
modèles pour lexportation 50/60 Hz
Le sélecteur multiprocédés en option permet à lutil-
isateur de choisir entre le soudage semi-automatique
ou automatique et le soudage avec électrode enrobée
ou le coupage à larc avec électrode de carbone et jet
dair sans déconnecter le câble de commande du
dévidoir, les câbles électrode et de retour.
PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENT
RECOMMANDÉS
La DC-600 est conçue pour les procédés GMAW
(MIG), FCAW et à larc submergé (SAW) selon la
capacité de la machine. On peut également lutiliser
pour le soudage avec électrode enrobée (SMAW) et
pour le coupage à larc avec électrode de carbone et
jet dair (AAC), les baguettes de carbone allant
jusqu’à 3/8 po de diamètre.
La DC-600 est équipée dun sélecteur de mode à trois
positions : CV (tension constante) Innershield, CV arc
submergé ou CC courant constant, avec électrode
enrobée.
On peut facilement connecter la DC-600 à des dévi-
doirs et notamment aux :
Dévidoirs semi-automatique LN-7, LN-7 GMA, LN-
742, LN-8, LN-9, LN-9 GMA, LN-10, LN-23P, LN-
25 et DH-10;
Dévidoirs automatiques NA-3, NA-5 et NA-5R;
Tracteurs LT-56 et LT-7
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Excellentes caractéristiques de larc pour obtenir
des performances optimales de soudage à larc
submergé et Innershield à tension constante.
Circuit de commande conçu pour fournir un bon
amorçage dans le cas de toute une variété de
procédés et modes opératoires.
Potentiomètre de commande de sortie assurant
un réglage continu facile sur une seule plage.
Sélecteur de commande de sortie qui permet de
choisir entre la commande locale ou à distance.
Sélecteur des bornes de sortie pour mettre sous
tension les bornes de sortie soit locales ou à dis-
tance.
Voyant au néon blanc pour confirmer que le con-
tacteur dentrée est sous tension.
Ampèremètre et voltmètre c.c..
Courant auxiliaire 42 V c.a. 10 A disponible pour
le dévidoir, protégé par disjoncteur.
Un seul connecteur type MS (14 contacts) pour le
dévidoir.
Courant auxiliaire 115 V c.a. 15 A disponible pour
le dévidoir, protégé par disjoncteur.
Prise double 115 V c.a. 15 A pour les modèles 60
Hz, protégée par disjoncteur.
Barrette de raccordement multifonctionnelle pour
connecter facilement les câbles de commande de
dévidage.
Bornes de sortie en retrait pour éviter quune per-
sonne ou un objet nentre en contact accidentelle-
ment avec les bornes de sortie et indiquées par
un «+» et un «-» pour ne pas les confondre.
Source de courant protégée par thermostat.
Circuit de protection électronique pour protéger la
source de courant contre les surcharges.
Compensation de la tension secteur pour assurer
une sortie essentiellement constante.
Sortie de la machine commandée électronique-
ment par thyristors pour assurer une très longue
durée de vie, surtout dans le cas des applications
de soudage très répétitives.
Circuits 2 et 4 à semi-conducteurs assurant une
longue durée de vie.
Le système de commande à semi-conducteurs à
deux circuits offre des performances maximales
ainsi que la protection des circuits.
Carrosserie basse assurant une utilisation maxi-
male de lespace.
Accès pratique à toutes les commandes.
Boucles de serrage des conducteurs de sortie
pour empêcher des dommages aux bornes et aux
câbles.
Panneau latéral facile à déposer même si les
machines sont empilées.
Fonctionnement à lextérieur parce que la car-
rosserie est conçue avec persiennes dadmission
dair empêchant leau qui s’égoutte dentrer dans
lappareil. Le transformateur, le pont de thyristors
et la bobine darrêt sont recouverts dune peinture
résistante à la corrosion spéciale par mesure de
protection supplémentaire.
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
DC-600
CAPACITÉ DE SOUDAGE
La DC-600 a la sortie et le facteur de marche suivants
calculés sur une période de 10 minutes :
600 A, 44 V à 100 %
680 A, 44 V à 60 %
750 A, 44 V à 50 %
SIGNIFICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUES SUR LE PANNEAU DE COMMANDE
INTERRUPTEUR DALIMENTATION ON-OFF
(MARCHE-ARRÊT)
SYMBOLE
SIGNIFICATION
On (marche)
Off (arrêt)
ALIMENTATION
Alimentation présente quand le voyant
est allumé (sauf conditions anormales)
Indique toujours que linterrupteur dali-
mentation ON-OFF est sur ON.
VOYANT
COMMANDE DE SORTIE
TENSION ET
COURANT DE SORTIE
En tournant vers la droite on
augmente la tension et le
courant de sortie.
SÉLECTEUR BORNES MARCHE-
TÉLÉCOMMANDE
BORNES DE SORTIE
SOUS TENSION
Commande à distance des bornes
de sortie (sous tension ou hors ten-
sion)
SÉLECTEUR LOCAL-TÉLÉCOMMANDE
SYMBOL
SIGNIFICATION
Commande de la tension et du
courant de sortie par cadran de com-
mande DC-600
Commande à distance de la tension
et du courant de sortie
SÉLECTEUR DE MODE
ÉLECTRODE ENROBÉE CC :
soudage SMAW, cette position
est également utilisée pour le
coupage à larc avec électrode
de carbone et jet dair (AAC).
ARC SUBMERGÉ CV :
soudage à larc submergé
(SAW) à tension constante
INNERSHIELD CV : soudage à
larc avec fil fourré (FCAW), la
position de ce sélecteur est
également utilisée pour le
soudage GMAW.
Connexions de la borne de sortie
Borne de sortie positive
Borne de sortie négative
AVERTISSEMENT
Avertissement
DISJONCTEUR
Disjoncteur (deux : 15 A pour cir-
cuit 115 V et 10 A pour circuit 42 V)
COMMANDES ET RÉGLAGES
Toutes les commandes et dispositifs de réglage de
lopérateur se trouvent sur le panneau avant de la DC-
600. Voir la figure B.1 pour lemplacement de chaque
commande.
FIGURE B.1 PANNEAU DE COMMANDE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DC-600
13
12
7
5
11
2
1
49
8
6
3
10
B-4
FONCTIONNEMENT
DC-600
B-4
Transformateur triphasé avec
sortie c.c. redressée
Connexion secteur
Alimentation triphasée
Indique que la machine est con-
forme aux exigences EW1,
classe 1 avec facteur de marche
100 % à la sortie 600 A de la
National Electrical Manufacturers
Association.
Indique que la machine est con-
forme aux normes des Underwriters
Laboratories (UL) et de lAssociation
canadienne de normalisation (CSA).
(Modèles 60 Hz)
Soudage à larc sous gaz avec fil
plein (GMAW)
Soudage à larc avec fil fourré
(FCAW)
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
GRAPHIQUES SUR LA PLAQUE
SIGNALÉTIQUE (À LARRIÈRE)
NEMA EW1 (100 %)
Soudage à larc avec électrode
enrobée (SMAW)
Soudage à larc submergé (SAW)
SIGNIFICATION DU SYMBOLE
GRAPHIQUE POUR LA MISE À
LA TERRE
Indique le point de connexion pour la
mise à la terre.
R
NRTL/C
1. Interrupteur dalimentation
ON-OFF
Cet interrupteur à levier met en marche ou arrête
la machine. En plaçant linterrupteur sur ON
« », on met sous tension le contacteur dentrée
qui alimente la machine. En le plaçant sur OFF
« », on met le contacteur dentrée hors tension.
2. Voyant POWER
Quand linterrupteur dalimentation est sur ON, le
voyant POWER blanc de la machine sallume. Si
le contacteur dentrée met hors tension la machine
dans une situation anormale, le voyant sallume
encore. Dans ce cas, il peut être nécessaire de
remettre en marche la machine en mettant linter-
rupteur dalimentation sur OFF puis sur ON. (Voir
surcharge, surintensité et protection contre les
défauts).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Lincoln Electric DC-600 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi