Reese 118476† Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

118476-037 Rev. A 08/12/08
ENGLISH
TOOLS NEEDED:
Trim Panel Remover, 10mm Socket
& Ratchet or 10mm Wrench,
Philips Head Screwdriver, Test-probe
WARNING
Read and follow all warnings and cautions
printed on the tow vehicle’s battery.
1. Open trunk. Remove threshold plate, trunk floor
panels and spare tire tray from vehicle. Remove
the access panel doors on both sides to access
vehicle’s wiring connectors. Partially remove the
corner felt trunk liner, on both sides, exposing
the vehicle’s taillight wiring harness
d
.
2. On the driver and passenger sides of the
vehicle, locate the vehicle’s taillight wiring
harness. Separate this connector, being careful
not to break the locking tabs. All connector
surfaces should be clean and free of dirt.
3. On the passenger side, insert the T-Connector
end with the green wire between the vehicle
wiring connectors and lock into place.
4. Route the T-Connector end with the yellow wire
to the driver’s side behind the panels and along
the threshold
e
. Repeat step 3 for T-Connector
end with the yellow wire.
5. On the passenger’s side locate the vehicle’s
Positive (+) battery cable
f
. Disconnect and
isolate the vehicle’s Negative (-) battery terminal
g
. Attach the fuse holder (with fuse removed)
to the positive (+) terminal of the battery.
WARNING
Read and follow all warnings and cautions
printed on the tow vehicle’s battery.
6. Attach the T-Connector ground (white) wire
to the Negative (-) battery terminal. Reconnect
the vehicle’s Negative (-) battery cable and
install the 15 amp fuse into the fuse holder
from step 5.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and
verify installation with a test light or trailer
once installed. For initial test, reset vehicle
electrical system by temporarily removing
the key from the ignition.
7. Locate a suitable mounting location near battery
on passenger side, and clean area with 50/50
water/alcohol solution where the converter will
be mounted. Mount the black box in this area
using the double-sided tape provided.
8. Secure the harness to the vehicle, using the
cable ties provided. Reinstall felt trunk liner,
threshold, and other items removed during
installation, being careful not to pinch or
cut the wires.
9. When in use pull 4-Flat through the trunk
and close.
NOTE
Store 4-Flat connector in spare tire
compartment when not in use.
WARNING
Overloading circuit can cause fires.
DO NOT exceed lower of towing manufacturer
rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps)
• Max. tail lights: (5.6 amps)
Read vehicle’s owners manual & instruction
sheet for additional information.
f
d
e
g
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and installation
instructions before beginning installation. Wear safety
glasses and use all safety precautions during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et
les instructions avant de commencer l’installation.
Durant l’installation, veiller à toujours porter des lunettes
de protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de
instalación del vehículo antes de empezar la instalación.
Use gafas de seguridad y todas las precauciones de
seguridad durante la instalación.
Hyundai Genesis
FRANÇAIS
OUTILS REQUIS:
Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et
douille de 10 mm ou clé de 10 mm, Tournevis
à pointe cruciforme, Sonde de vérification
AVERTISSEMENT
Lire et observer tous les avertissements et
consignes de sécurité qui sont imprimés sur
la batterie du véhicule de remorquage.
1. Ouvrir le coffre. Retirer du véhicule la plaque
de seuil, les panneaux de plancher du coffre
et le plateau du pneu de secours. Enlever les
panneaux d’accès des deux côtés pour accéder
aux connecteurs du câblage du véhicule. Retirer
partiellement le papier feutré dans le coin des
deux côtés du coffre pour exposer le faisceau
de fils des feux arrière du véhicule
d
.
2. Des deux côtés, conducteur et passager, repérer
le faisceau de fils des feux arrière du véhicule.
Débrancher ce connecteur, en veillant à ne pas
briser les pattes de verrouillage. Toutes les
surfaces de contact des connecteurs doivent
être propres et dépourvues de saleté.
3. Du côté passager, insérer l’extrémité du
connecteur en T munie du fil vert entre
les connecteurs du câblage du véhicule
et verrouiller en place.
4. Faire passer du côté conducteur l’extrémité du
connecteur en T munie du fil jaune, derrière les
panneaux et le long du seuil
e
. Répéter l’étape
3 pour l’extrémité du connecteur en T muni du
fil jaune.
5. Du côté passager, repérer le câble positif (+) de
la batterie du véhicule
f
. Débrancher et isoler
la borne négative (-) de la batterie du véhicule
g
. Fixer le porte-fusible (sans le fusible) à la
borne positive (+) de la batterie.
AVERTISSEMENT
Lire et observer tous les avertissements et
consignes de sécurité qui sont imprimés sur
la batterie du véhicule de remorquage.
6. Raccorder le fil de terre (blanc) du connecteur
en T à la borne négative (-) de la batterie.
Rebrancher le câble de la borne négative (-)
de la batterie du véhicule et placer le fusible
de 15 ampères dans le porte-fusible
mentionné à l’étape 5.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés
pour que le connecteur en T fonctionne
correctement. Tester et vérifier l’installation à
l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque.
Comme test initial, réinitialiser le système
électrique du véhicule en retirant
temporairement laclé du contact.
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Corte el removedor de paneles, Encaje y
trinquete de 10mm o llave de tuercas de 10mm,
Destornillador de estrella, Terminal de prueba
ADVERTENCIA
Lea y siga todas las advertencias y
precauciones impresas en la batería
del vehículo de remolque.
1. Abra el baúl. Retire la placa del umbral, los
paneles del piso y la bandeja de la llanta de
repuesto del vehículo. Retire las puertas del
panel de acceso en ambos lados para tener
acceso a los conectores del cableado del
vehículo. Retire parcialmente el forro del
baúl en fieltro de la esquina, o ambos lados,
exponiendo el cableado de la luz trasera
d
.
2. En el costado del conductor y del pasajero del
vehículo, localice el arnés de cables de la luz
trasera del vehículo. Separe este conector, con
cuidado de no romper las pestañas de bloqueo.
Todas las superficies del conector deben estar
limpias y libres de suciedad.
3. En el costado del pasajero, inserte el extremo
del conector en T con el cable verde entre los
conectores del cableado del vehículo y asegure
en su lugar.
4. Dirija el extremo del conector en T con el cable
amarillo hacia el costado del conductor detrás
de los paneles y a lo largo del umbral
e
.
Repita el paso 3 para el extremo del conector
en T con el cable amarillo.
© 2008 Cequent Performance Products
5. En el costado del pasajero encuentre el
cable de batería positivo (+) del vehículo
f
.
Desconecte y aisle la terminal negativa (-)
de la batería del vehículo
g
. Instale el
retenedor de fusibles (con el fusible retirado)
en el terminal positivo (+) de la batería.
ADVERTENCIA
Lea y siga todas las advertencias y precau-
ciones impresas en la batería del vehículo
de remolque.
6. Instale el cable a tierra (blanco) del conector
en T al terminal negativo (-) de la batería.
Vuelva a conectar el cable negativo (-) de
la batería e instale el fusible de 15 amperios
en el portador de fusibles del paso 5.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para
que el conector en T funcione correctamente.
Ensaye y verifique la instalación con una luz
de prueba o remolque una vez se instale.
Para la prueba inicial, reinicialice el sistema
eléctrico del vehículo al quitar temporalmente
la llave de la ignición.
7. Localice una ubicación adecuada de montaje
cerca a la batería en el lado del pasajero, y
limpie el área con una solución 50/50 de
agua/alcohol donde se instalará el convertidor.
Instale la caja negra en esta área con una cinta
de doble lado que se suministra.
8. Asegure el arnés al vehículo con los cables de
amarre que se suministran. Vuelva a instalar
el forro de fieltro del baúl, y otros elementos
retirados durante la instalación, con cuidado
de no pellizcar o cortar los cables.
9. Cuando esté en uso, hale el conector plano
de 4 a través de la baúl y cierre.
NOTA
Almacene el conector plano de 4 cables en
el compartimiento de la llanta de repuesto
cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar
incendios. NO exceda la calificación
de remolque más baja indicada por
el fabricante o:
• Máx. luz de estacionamiento/direccional:
1 por costado (2.1 amperios)
• Máx. luz trasera: (5.6 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja
de instrucciones del vehículo para
información adicional.
7. Repérer un point de montage adéquat à proxim-
ité de la batterie du côté passager, et nettoyer la
surface de montage du convertisseur avec une
solution eau/alcool dans une proportion de
50/50. Monter la boîte noire dans cette zone à
l’aide du ruban adhésif à double face qui est
fourni.
8. Fixer le faisceau au véhicule à l’aide des attach-
es de câble fournies. Remettre en place le papi-
er feutré, le seuil et les autres éléments qui ont
été enlevés lors de l’installation, en prenant soin
de ne pas pincer ou couper les fils.
9. Lorsqu'en usage, tirer le connecteur plat
4 voies à travers la coffre, puis fermer.
REMARQUE
Quand il n’est pas utilisé, remiser
le connecteur plat à 4 voies dans le
logement du pneu de secours.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner
des incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS
la valeur la plus basse indiquée par
le fabricant de remorquage, ou:
• Max. lumière arrêt/tournant: 1 par côté
(2,1 amps)
• Max. lumières arrières: (5,6 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de
plus amples informations.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Reese 118476† Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à